Geburschaft : Différence entre versions

De DHIALSACE
Aller à : navigation, rechercher
(Page créée avec « <p class="mw-parser-output" style="text-align: justify;">Communauté paysanne, ''gebursami''</p> <p class="mw-parser-output" style="text-align: justify;">''Gebur'', plus t... »)
 
 
Ligne 1 : Ligne 1 :
<p class="mw-parser-output" style="text-align: justify;">Communauté paysanne, ''gebursami''</p> <p class="mw-parser-output" style="text-align: justify;">''Gebur'', plus tard ''bur'', ''baur'', désigne d’abord le voisin (''nachgebur'', ''nachbaur'') et plus tard le paysan. ''Geburschaft'' ou ''gebursame'' (-''mi'' en haut alémanique) désigne la communauté des voisins, des villageois, ou la communauté paysanne, soit l’ensemble de ceux qui ont l’usage des communaux. D’où l’expression ''gebur werden'' ou ''die geburschaft kaufen'', devenir membre de la communauté paysanne en payant un droit d’entrée. Par ailleurs, Himly traduit ''geburschaft halten ''(GRIMM, ''Weisthümer'', V 502) par « tenir une exploitation agricole ».</p>  
+
<p class="mw-parser-output" style="text-align: justify">Communauté paysanne, ''gebursami''</p> <p class="mw-parser-output" style="text-align: justify">''Gebur'', plus tard ''bur'', ''baur'', désigne d’abord le voisin (''nachgebur'', ''nachbaur'') et plus tard le paysan. ''Geburschaft'' ou ''gebursame'' (-''mi'' en haut alémanique) désigne la communauté des voisins, des villageois, ou la communauté paysanne, soit l’ensemble de ceux qui ont l’usage des communaux. D’où l’expression ''gebur werden'' ou ''die geburschaft kaufen'', devenir membre de la communauté paysanne en payant un droit d’entrée. Par ailleurs, Himly traduit ''geburschaft halten ''(GRIMM, ''Weisthümer'', V 502) par «&nbsp;tenir une exploitation agricole&nbsp;».</p>  
== <span style="font-size:x-large;">Bibliographie</span> ==
+
== <span style="font-size:x-large">Bibliographie</span> ==
<p class="mw-parser-output" style="text-align: justify;">BADER (Karl Siegfried),''Das mittelalterliche Dorf als Friedens- und Rechtsbereich'', Weimar, 1957, p. 64-65.</p>  
+
<p class="mw-parser-output" style="text-align: justify">BADER (Karl Siegfried),''Das mittelalterliche Dorf als Friedens- und Rechtsbereich'', Weimar, 1957, p. 64-65.</p>  
== <span style="font-size:x-large;">Notice connexe</span> ==
+
== <span style="font-size:x-large">Notice connexe</span> ==
<p class="mw-parser-output" style="text-align: justify;">[[Communauté_rurale,_communauté_d'habitants|Communauté rurale]]</p> <p class="mw-parser-output" style="text-align: right;">'''Bernhard Metz'''</p>  
+
<p class="mw-parser-output" style="text-align: justify">[[Communauté_rurale,_communauté_d'habitants|Communauté rurale]]</p> <p class="mw-parser-output" style="text-align: right">'''Bernhard Metz'''</p>
[[Category:G]][[Category:Communautés rurales]]
+
&nbsp;
 +
 
 +
[[Category:G]][[Category:Communautés rurales]][[Category:Société, culture, pratiques sociales, rites et coutumes]]

Version actuelle datée du 15 novembre 2021 à 12:16

Communauté paysanne, gebursami

Gebur, plus tard bur, baur, désigne d’abord le voisin (nachgebur, nachbaur) et plus tard le paysan. Geburschaft ou gebursame (-mi en haut alémanique) désigne la communauté des voisins, des villageois, ou la communauté paysanne, soit l’ensemble de ceux qui ont l’usage des communaux. D’où l’expression gebur werden ou die geburschaft kaufen, devenir membre de la communauté paysanne en payant un droit d’entrée. Par ailleurs, Himly traduit geburschaft halten (GRIMM, Weisthümer, V 502) par « tenir une exploitation agricole ».

Bibliographie

BADER (Karl Siegfried),Das mittelalterliche Dorf als Friedens- und Rechtsbereich, Weimar, 1957, p. 64-65.

Notice connexe

Communauté rurale

Bernhard Metz