Inspecteur, inspection : Différence entre versions

De DHIALSACE
Aller à : navigation, rechercher
(Page créée avec « category:I »)
 
Ligne 1 : Ligne 1 :
[[category:I]]
+
 
 +
== Inspecteur, inspection – ''Inspector'' ‒ ''Inspektor'' ‒ vérificateur ‒ visiteur ==
 +
 
 +
Celui qui exerce une inspection, qui a la charge et le soin de veiller à la conduite, de prendre garde aux actions, au travail de quelqu’un (''Dictionnaire de l’Académie Française'', 1694).
 +
 
 +
Inspecteur, appellation employée en concurrence avec celle de vérificateur ou visiteur, par laquelle sont désignées les fonctions d’agents qui ont la charge de veiller sur les travaux, les produits, les activités, et parfois de les expertiser et de les évaluer, pour en déterminer le montant, et par conséquent la taxe.
 +
 
 +
'''''Inspecktor'''''&nbsp;: terminologie apparue dans le vocabulaire administratif du XVI<sup>e</sup>&nbsp;siècle des principautés du Saint-Empire, pour désigner la compétence et la mission du fonctionnaire chargé de la supervision d’un service administratif et de rendre compte au prince et au gouvernement. Employé principalement pour les églises et les écoles. À Strasbourg, on préférera les termes ''Visitator'', ''Visitatores''. Dans le ''Vocabulaire'' de son ''Alsace au XVIII<sup>e</sup>'' (tome&nbsp;III), Hoffmann décrit ces fonctions sous «&nbsp;Vérificateur&nbsp;».
 +
 
 +
== Inspecteur, traduction française de termes du vocabulaire juridique alsacien ==
 +
 
 +
La fonction de «&nbsp;''Schauer''&nbsp;» de nos sources médiévales et modernes en allemand, est le plus souvent traduite par «&nbsp;Inspecteur&nbsp;» dans les textes ultérieurs en français, règlements ou commentaires de juristes ou d’historiens. Dans les règlements des corporations et des villes le terme ''Schauer'' désigne des agents nommés soit par les corporations elles-mêmes, soit par les villes ou les communautés rurales pour visiter et vérifier la production des divers corps de métiers. Le ''[[Brotschauer|Brodschauer]]'' ou ''Brotherr'', inspecteur des boulangeries, visite la boulangerie et contrôle la qualité et le poids du pain avant sa mise en vente, le ''Bierschauer'', inspecteur des bières, vérifie la bière avant sa mise en vente, le ''Muhlschauer'' ou ''Muhlbeschauer'', visite les moulins, le ''[[Fleischschauer]]'' inspecte les viandes, les boucheries et les bouchers (Hanauer, ''Études&nbsp;économiques''). Les douanes et marchés sont le théâtre de l’activité de nombreux ''Schauer'', chargés de vérifier poids, valeur, provenance, destination des marchandises. Des inspecteurs jurés (''geschworene Schauer'') jugent la qualité du chefd’œuvre (''Meisterstück'') produit par un compagnon aspirant à la maîtrise. L’inspecteur juré vérificateur des étoffes à la [[Douane]], ''[[Kaufhaus]]'', peut être appelé ''Tuchstreicher'' (Reuss, ''Alsace XVII<sup>e</sup>&nbsp;siècle'').
 +
 
 +
Les auxiliaires de justice ou inspecteurs qui, à Strasbourg, vérifient le niveau de gravité des coups et blessures (''Blutrunz'', blessure ouverte, ou ''kleiner Blutrunz'', écorchure) et le montant des amendes à imposer aux contrevenants, sont appelés ''Wundenbeschauer'' (Reuss, ''Criminalité''). Les inspecteurs de la lèpre se nomment ''Malzschauer''&nbsp;([[Léproserie]]). La corporation des bonnetiers strasbourgeois (''Hosenstricker'') désigne tous les ans deux inspecteurs –&nbsp;''Rüger''&nbsp;– chargés de veiller à la qualité et d’exclure les mauvais ouvriers (''stümpler'' ''und winkelarbeiter''), tout comme les ''Fischschauer'' et ''Rüger'' des pécheurs traquent les pèches avariées (DRW, ''Rüger'').
 +
 
 +
À partir du XVII<sup>e</sup> siècle et de la progression de la terminologie administrative française, on traduit par « Inspecteur » les appellations d’autres officiers et agents, comme ''[[Pfleger]]'' (''[[Heiligenpfleger]]'', ''[[Kirchenpfleger]]'', ''[[Almosenpfleger]]'', ''Spitalpfleger'') ; le terme ''Pfleger'' désigne souvent, mais sans que cela puisse être systématisé, le représentant de la ville chargé du suivi d’une institution confiée à des gestionnaires permanents ou ''Schaffner'', ou même ''Knechte''. On retrouve «&nbsp;Inspecteur&nbsp;» également dans la traduction de ''Herr'', ou encore ''Meister'' comme dans ''[[Allmendherr]]'', ou ''[[Allmendmeister]]'', inspecteurs des communaux chargés de la vérification du [[Cens|cens]] et des loyers dus par leurs utilisateurs.
 +
 
 +
== Inspection, ''Inspektion'' ==
 +
 
 +
Ressort, circonscription dans lesquels s’exercent les compétences, les fonctions de l’inspecteur.
 +
 
 +
== Bibliographie ==
 +
 
 +
DRW, ''Inspekteur'', ''Inspektion'', ''Rüger'', ''Schauer'', ''Visitateur''.
 +
 
 +
HANAUER, ''Études économiques'', t.&nbsp;II.
 +
 
 +
REUSS, ''L’Alsace au XVII<sup>e</sup> siècle'' (1898).
 +
 
 +
EHEBERG, ''Verfassung'' (1899).
 +
 
 +
== Notices connexes ==
 +
 
 +
[[Académie]]&nbsp;(Inspecteur d')
 +
 
 +
''[[Pfleger]]''
 +
 
 +
''[[Rüger]]''
 +
 
 +
''[[Schauer]]''
 +
<p class="mw-parser-output" style="text-align: right;">'''François Igersheim'''</p> 
 +
[[Category:I]]

Version du 24 octobre 2020 à 21:46

Inspecteur, inspection – InspectorInspektor ‒ vérificateur ‒ visiteur

Celui qui exerce une inspection, qui a la charge et le soin de veiller à la conduite, de prendre garde aux actions, au travail de quelqu’un (Dictionnaire de l’Académie Française, 1694).

Inspecteur, appellation employée en concurrence avec celle de vérificateur ou visiteur, par laquelle sont désignées les fonctions d’agents qui ont la charge de veiller sur les travaux, les produits, les activités, et parfois de les expertiser et de les évaluer, pour en déterminer le montant, et par conséquent la taxe.

Inspecktor : terminologie apparue dans le vocabulaire administratif du XVIe siècle des principautés du Saint-Empire, pour désigner la compétence et la mission du fonctionnaire chargé de la supervision d’un service administratif et de rendre compte au prince et au gouvernement. Employé principalement pour les églises et les écoles. À Strasbourg, on préférera les termes Visitator, Visitatores. Dans le Vocabulaire de son Alsace au XVIIIe (tome III), Hoffmann décrit ces fonctions sous « Vérificateur ».

Inspecteur, traduction française de termes du vocabulaire juridique alsacien

La fonction de « Schauer » de nos sources médiévales et modernes en allemand, est le plus souvent traduite par « Inspecteur » dans les textes ultérieurs en français, règlements ou commentaires de juristes ou d’historiens. Dans les règlements des corporations et des villes le terme Schauer désigne des agents nommés soit par les corporations elles-mêmes, soit par les villes ou les communautés rurales pour visiter et vérifier la production des divers corps de métiers. Le Brodschauer ou Brotherr, inspecteur des boulangeries, visite la boulangerie et contrôle la qualité et le poids du pain avant sa mise en vente, le Bierschauer, inspecteur des bières, vérifie la bière avant sa mise en vente, le Muhlschauer ou Muhlbeschauer, visite les moulins, le Fleischschauer inspecte les viandes, les boucheries et les bouchers (Hanauer, Études économiques). Les douanes et marchés sont le théâtre de l’activité de nombreux Schauer, chargés de vérifier poids, valeur, provenance, destination des marchandises. Des inspecteurs jurés (geschworene Schauer) jugent la qualité du chefd’œuvre (Meisterstück) produit par un compagnon aspirant à la maîtrise. L’inspecteur juré vérificateur des étoffes à la Douane, Kaufhaus, peut être appelé Tuchstreicher (Reuss, Alsace XVIIe siècle).

Les auxiliaires de justice ou inspecteurs qui, à Strasbourg, vérifient le niveau de gravité des coups et blessures (Blutrunz, blessure ouverte, ou kleiner Blutrunz, écorchure) et le montant des amendes à imposer aux contrevenants, sont appelés Wundenbeschauer (Reuss, Criminalité). Les inspecteurs de la lèpre se nomment Malzschauer (Léproserie). La corporation des bonnetiers strasbourgeois (Hosenstricker) désigne tous les ans deux inspecteurs – Rüger – chargés de veiller à la qualité et d’exclure les mauvais ouvriers (stümpler und winkelarbeiter), tout comme les Fischschauer et Rüger des pécheurs traquent les pèches avariées (DRW, Rüger).

À partir du XVIIe siècle et de la progression de la terminologie administrative française, on traduit par « Inspecteur » les appellations d’autres officiers et agents, comme Pfleger (Heiligenpfleger, Kirchenpfleger, Almosenpfleger, Spitalpfleger) ; le terme Pfleger désigne souvent, mais sans que cela puisse être systématisé, le représentant de la ville chargé du suivi d’une institution confiée à des gestionnaires permanents ou Schaffner, ou même Knechte. On retrouve « Inspecteur » également dans la traduction de Herr, ou encore Meister comme dans Allmendherr, ou Allmendmeister, inspecteurs des communaux chargés de la vérification du cens et des loyers dus par leurs utilisateurs.

Inspection, Inspektion

Ressort, circonscription dans lesquels s’exercent les compétences, les fonctions de l’inspecteur.

Bibliographie

DRW, Inspekteur, Inspektion, Rüger, Schauer, Visitateur.

HANAUER, Études économiques, t. II.

REUSS, L’Alsace au XVIIe siècle (1898).

EHEBERG, Verfassung (1899).

Notices connexes

Académie (Inspecteur d')

Pfleger

Rüger

Schauer

François Igersheim