Eigen und Erbe : Différence entre versions
(Page créée avec « <p class="mw-parser-output" style="text-align: justify;">''proprium et hereditas''</p> <p class="mw-parser-output" style="text-align: justify;">Cette formule, attestée (s... ») |
m (correction du style) |
||
| Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
| − | + | ''proprium et hereditas'' | |
| − | == | + | |
| − | + | Cette formule, attestée (sous sa forme latine) dès le XII<sup>e</sup> siècle, désigne les biens – [[Alleu|alleux]] ([[Eigen|''eigen'']]) et tenures perpétuelles (''erbe'') – dont on peut disposer assez librement, par exemple en les aliénant ou en les partageant entre ses héritiers, par opposition à ceux dont l’aliénation et la transmission successorale sont plus étroitement réglementées, comme les fiefs, les gages, les biens tenus en viager (''leibgeding'') ou en bail à temps ([[Lehnung|lehnung]]). Au départ distincts, ''eigen'' et ''erbe'' finissent par devenir synonymes et ''eigen und erbe'' une de ces formules assonancées chères à l’allemand médiéval, comme ''schutz und schirm'', ''wunn und weide'', etc. | |
| − | [[Category:E]][[Category:Droit civil]][[Category:Droit foncier]] | + | |
| + | == Notices connexes == | ||
| + | [[Alleu|Alleu]] | ||
| + | |||
| + | [[Erbleh(e)n|Erbleh(e)n]] | ||
| + | |||
| + | <p class="mw-parser-output" style="text-align: right">'''Bernhard Metz''' | ||
| + | |||
| + | |||
| + | [[Category:E]] [[Category:Droit civil]] [[Category:Droit foncier]] | ||
Version du 1 octobre 2020 à 07:06
proprium et hereditas
Cette formule, attestée (sous sa forme latine) dès le XIIe siècle, désigne les biens – alleux (eigen) et tenures perpétuelles (erbe) – dont on peut disposer assez librement, par exemple en les aliénant ou en les partageant entre ses héritiers, par opposition à ceux dont l’aliénation et la transmission successorale sont plus étroitement réglementées, comme les fiefs, les gages, les biens tenus en viager (leibgeding) ou en bail à temps (lehnung). Au départ distincts, eigen et erbe finissent par devenir synonymes et eigen und erbe une de ces formules assonancées chères à l’allemand médiéval, comme schutz und schirm, wunn und weide, etc.
Notices connexes
Bernhard Metz