<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="fr">
	<id>https://dhialsace.bnu.fr/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Cneufville</id>
	<title>DHIALSACE - Contributions de l’utilisateur [fr]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://dhialsace.bnu.fr/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Cneufville"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dhialsace.bnu.fr/wiki/Sp%C3%A9cial:Contributions/Cneufville"/>
	<updated>2026-05-10T15:19:30Z</updated>
	<subtitle>Contributions de l’utilisateur</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.31.16</generator>
	<entry>
		<id>https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pfund&amp;diff=13514</id>
		<title>Pfund</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pfund&amp;diff=13514"/>
		<updated>2026-05-03T14:18:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cneufville : Redirection supprimée vers Livre&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Livre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot peut, selon le contexte, revêtir deux significations :&lt;br /&gt;
1. Monétaire.&lt;br /&gt;
V. Livre.&lt;br /&gt;
2. Pondérale.&lt;br /&gt;
Même si, avant l’instauration du système métrique, on a l’habitude d’évaluer les solides en volumes (litres) plutôt qu’en poids (livres), l’utilisation du &amp;#039;&amp;#039;Pfund&amp;#039;&amp;#039; s’avère incontournable, sans qu’on puisse lui attribuer une valeur fixe et invariable dans l’espace et le temps. C’est ainsi que l’Intendance estime, dans les années 1710, le poids du « sac du roi » ou rézal à 200 livres et celui du « sac du pays » à 155 livres pour le seigle et à 165 pour l’avoine (AN G 7 82, intendant de La Houssaye).&lt;br /&gt;
Pour les produits pondéreux et le commerce en gros, on utilise la « livre lourde » qui pèse en général plus de 480 grammes (jusque 489 à Strasbourg entre le XVe et le XVIIIe siècle, 503 à Mulhouse) ; pour le commerce de détail, en particulier pour le pain, la « livre légère » n’atteint pas de telles valeurs (environ 472 grammes, si l’on prend en compte les variations liées à la conjoncture céréalière. Quant à la « livre d’apothicaire » ou « livre médicinale », subdivisée en onces (entre 12 et 16) et en loths (entre 24 et 32), son poids peut tomber jusqu’à&lt;br /&gt;
360 grammes. C’est l’administration révolutionnaire qui procédera à l’unification du système des&lt;br /&gt;
poids et mesures en fixant uniformément la livre à 500 grammes et le quintal à 100 livres.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sources - Bibliographie ==&lt;br /&gt;
KINTZ ( Jean-Pierre), &amp;#039;&amp;#039;La société strasbourgeoise&amp;#039;&amp;#039;, Strasbourg, 1984, p. 240.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BOEHLER ( Jean-Michel), &amp;#039;&amp;#039;Poids et mesures dans l’Alsace d’autrefois&amp;#039;&amp;#039;, Fédération des sociétés d’histoire et d’archéologie d’Alsace, coll. Alsace-Histoire, 4, Strasbourg, 2010.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notices connexes ==&lt;br /&gt;
[[Brot]]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Livre]]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Loth|Lot(h)]]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Once]]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Poids et mesures]]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Viertel-Rézal-Sac]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;div align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jean-Michel Boehler&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/div align&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:P]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cneufville</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Praebendarius&amp;diff=13513</id>
		<title>Praebendarius</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Praebendarius&amp;diff=13513"/>
		<updated>2026-05-03T14:12:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cneufville : Page redirigée vers Prébende, Prébendier&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;#REDIRECTION [[Prébende, Prébendier]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cneufville</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Praebenda&amp;diff=13512</id>
		<title>Praebenda</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Praebenda&amp;diff=13512"/>
		<updated>2026-05-03T14:12:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cneufville : Page redirigée vers Prébende, Prébendier&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;#REDIRECTION [[Prébende, Prébendier]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cneufville</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pfr%C3%BCndener&amp;diff=13511</id>
		<title>Pfründener</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pfr%C3%BCndener&amp;diff=13511"/>
		<updated>2026-05-03T14:12:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cneufville : Destination de redirection modifiée de Prébende, prébendier en Prébende, Prébendier&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;#REDIRECTION [[Prébende, Prébendier]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cneufville</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pfr%C3%BCndener&amp;diff=13510</id>
		<title>Pfründener</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pfr%C3%BCndener&amp;diff=13510"/>
		<updated>2026-05-03T14:12:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cneufville : Page redirigée vers Prébende, prébendier&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;#REDIRECTION [[Prébende, prébendier]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cneufville</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pr%C3%A9bende,_Pr%C3%A9bendier&amp;diff=13509</id>
		<title>Prébende, Prébendier</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pr%C3%A9bende,_Pr%C3%A9bendier&amp;diff=13509"/>
		<updated>2026-05-03T14:11:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cneufville : /* Sources - Bibliographie */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;Pfründe&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;Pfründener&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;beneficium&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;praebenda&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;praebendarius&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les termes français et allemands recouvrent le même sens et ont la même étymologie, venant du verbe latin &amp;#039;&amp;#039;praebere&amp;#039;&amp;#039;, fournir, &amp;#039;&amp;#039;praebenda&amp;#039;&amp;#039; (adjectif verbal) signifiant ce qui doit être fourni, ce qui doit assurer l’entretien d’une personne.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Les différentes prébendes ====&lt;br /&gt;
Le bénéfice ecclésiastique (&amp;#039;&amp;#039;geistliches beneficium&amp;#039;&amp;#039;) est un « office ou charge ecclésiastique auquel est attaché l’usufruit d’un bien pour assurer la subsistance du desservant ou bénéficier chargé de rendre les services prescrits par les canons, l’usage ou la fondation ». Le bénéfice, autre terme pour prébende, a été étudié dans la notice éponyme (v. [[Bénéfice ecclésiastique|Bénéfice]]). Elle concerne les curés, vicaires et chanoines, ces derniers disposant d’une &amp;#039;&amp;#039;praebenda sine cura&amp;#039;&amp;#039; [&amp;#039;&amp;#039;animarum&amp;#039;&amp;#039;], donc d’une sinécure, d’une prébende sans charge d’âmes (sans charge pastorale).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La prébende, constitution de pension, signifie l’entretien, les éléments dont une personne a besoin pour vivre, la nourriture y compris. Elle est un contrat relatif à la prise en charge dans une fondation (&amp;#039;&amp;#039;Stift&amp;#039;&amp;#039;), une maison d’accueil pour les pauvres (&amp;#039;&amp;#039;Armenhaus&amp;#039;&amp;#039;), un hôpital (&amp;#039;&amp;#039;Spital&amp;#039;&amp;#039;), un hospice (&amp;#039;&amp;#039;Verpflegungshaus&amp;#039;&amp;#039;) ou une léproserie (&amp;#039;&amp;#039;Gutleuthaus&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;leprosorium&amp;#039;&amp;#039;) (v. [[Léproserie]]) et désigne aussi la situation vécue par une personne dans un tel lieu.&lt;br /&gt;
Elle indique également une fonction (&amp;#039;&amp;#039;Amt&amp;#039;&amp;#039;) et les revenus (&amp;#039;&amp;#039;Einkünfte&amp;#039;&amp;#039;) qui en sont issus, dans une administration communale, ainsi que le salaire annuel perçu par un « employé » municipal, par exemple le gardien de troupeaux. Ce salaire est versé par les propriétaires du bétail. Cependant, à Zillisheim, les animaux reproducteurs doivent être libres de prébende (&amp;#039;&amp;#039;sollen pfruendtfrey sein&amp;#039;&amp;#039;) (Grimm, IV 70). La prébende concerne de même la distribution quotidienne ou occasionnelle d’aliments à une communauté religieuse ou la livraison quotidienne d’aliments à un seul ecclésiastique.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Les différents prébendiers ====&lt;br /&gt;
Au Moyen Âge et dans les siècles suivants, les prébendiers, personnes à entretenir, sont nombreux&lt;br /&gt;
et divers. Les hôpitaux ou les léproseries entretiennent des prébendiers. Ce sont soit des personnes malades entretenues dans ces maisons, soit des personnes saines ayant acheté leur prébende en versant un capital en échange d’une pension viagère. Il existe une différence entre personnes saines et personnes malades, les besoins n’étant pas les mêmes. La différence vient aussi du prix à payer au moment de l’accueil dans l’une de ces institutions.&lt;br /&gt;
À Strasbourg, par exemple, il existait, en plus des bâtiments communs (1468), trois maisons recevant les lépreux : le &amp;#039;&amp;#039;Schnelling&amp;#039;&amp;#039;, pour les pauvres, une deuxième pour les femmes ayant acheté une prébende et une troisième pour les hommes ayant fait de même (V. [[Léproserie]]). Cette léproserie n’admettait comme prébendiers que les bourgeois de la ville. Les serfs non chasés (qui n’avaient ni maison – &amp;#039;&amp;#039;casa&amp;#039;&amp;#039; – ni lopin de terre en propre) et qui vivaient à la cour domaniale de leur seigneur, étaient également qualifiés de prébendiers, le seigneur les entretenant en échange de leur travail.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Les conditions de vie des prébendiers ====&lt;br /&gt;
Les comptes des institutions (hospices, hôpitaux, léproseries...) font apparaître qu’une part importante de leurs ressources provient de l’accueil des prébendiers qui versent un « droit d’entrée », conformément aux statuts, et qui sont les &amp;#039;&amp;#039;Pfründener&amp;#039;&amp;#039;. Les prébendiers impécunieux ont la possibilité d’emprunter des fonds à l’institution qui les accueille, charge leur incombant de créer une rente au profit de cette dernière (Clementz, &amp;#039;&amp;#039;Les lépreux...&amp;#039;&amp;#039;, p. 170). À Obernai, ils doivent par ailleurs apporter un trousseau composé de draps, nappes, serviettes, brocs, plats, marmite, pots et gobelet (&amp;#039;&amp;#039;Médecine et assistance&amp;#039;&amp;#039;, qui se fonde sur ABR, G1718/5 fo 11r et v, p. 73). Il existe une hiérarchie parmi les prébendiers. Par exemple, le directeur de l’hôpital de Haguenau doit léguer ses biens à cette institution pour garantir son honnêteté, moyennant quoi il est reçu comme pensionnaire de première classe dans ses vieux jours, &amp;#039;&amp;#039;Herrenpfründner&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;Ibid.&amp;#039;&amp;#039;, p. 76). Les catégories de prébendiers en riches, moyens ou pauvres se fondent sur leur niveau de fortune : argent, champs, vignes, maisons, rentes qui reviennent à l’institution et leur entretien varie en fonction de leurs biens. À Bouxwiller (&amp;#039;&amp;#039;Ibid.&amp;#039;&amp;#039; p. 78), le prébendier riche est admis à la « table supérieure » et dispose d’une grande et d’une petite chambre pour 250 à 400 florins (selon les époques), le moyen s’assied à la « table moyenne » contre 150 à 200 florins, les derniers mangent à la table commune et logent à plusieurs dans une seule chambre pour un prix de 70 à 140 florins (Klein). Chacun d’eux doit se vêtir, apporter son mobilier et ne doit vendre ni literie ni linge (ABR G1718, 5). Le bois de chauffage est fourni. Les prébendiers pauvres sont tenus d’effectuer de menus travaux. Dans cette&lt;br /&gt;
ville, l’hôpital accueille tout au plus 32 personnes (1622), Sélestat en accueille une douzaine (1684) (Adam). Un règlement régit l’hébergement dans ces institutions ; la transgression des divers articles est l’objet de poursuites. Ainsi, la bonne entente entre les prébendiers est obligatoire, les injures et disputes et blasphèmes sont punis d’amendes, les critiques concernant les repas et les préposés proscrites, le vol de nourriture ou de vin entraine des peines. L’adultère et les mœurs libres peuvent conduire à la perte du bénéfice de la pension et des biens transmis. La léproserie de Strasbourg interdit même les mariages entre lépreux qui encourent la peine d’être renvoyés et de perdre leur prébende (Brucker, cité par Clementz, &amp;#039;&amp;#039;Les lépreux...&amp;#039;&amp;#039;, p. 152).&lt;br /&gt;
À Bouxwiller, les deux repas par jour sont servis à heure régulière (trois repas à Saverne), la viande fait partie du menu trois fois par semaine, la soupe aux lentilles ou aux pois figure au menu quotidien, à l’exception du vendredi où l’on mange du hareng, de la morue, du fromage et du pain bis. Les jours de fête sont servis un rôti et du pain blanc, agrémentés d’un dessert à Pâques (gâteaux et flans).&lt;br /&gt;
Ces repas sont pris à la lumière du jour, les luminaires étant économisés. Ces derniers sont du reste interdits aux pensionnaires pour éviter les incendies (&amp;#039;&amp;#039;Médecine et assistance&amp;#039;&amp;#039;, p.80-81).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Les soins médicaux ====&lt;br /&gt;
Les soins correspondent à la médicine pratiquée en ces temps, soit essentiellement par des barbiers et, dans les villes d’une certaine importance, par un médecin formé et assermenté, engagé par la ville, le &amp;#039;&amp;#039;physicus&amp;#039;&amp;#039; (v. [[Médecine]]). Les soins consistent en saignées, pansements, ventouses, bains, diète ou nourriture plus riche (pain blanc, vin). Les épidémies étant légion et la prophylaxie inexistante, les décès sont nombreux. Les sépultures sont simples, les traces archivistiques concernant les émoluments d’un prêtre ou d’un chantre font défaut, le prix des cercueils est pris en charge par l’institution.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== L’encadrement religieux ====&lt;br /&gt;
Quasiment tous les établissements recevant des prébendiers possèdent une église ou une chapelle assurant une vie spirituelle commune par le biais des offices. À chacune de ces églises ou chapelles est attaché un (ou plusieurs) bénéfice dont le titulaire assure des charges bien définies (&amp;#039;&amp;#039;Médecine et assistance&amp;#039;&amp;#039;, p. 81). Par ailleurs, les repas sont précédés de prières, le jeûne est suivi aux jours prescrits par l’Église, la morale chrétienne respectée sous peine de sanctions, voire de l’exclusion.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Us et coutumes de l’hôpital d’Issenheim ====&lt;br /&gt;
Cet établissement reçoit de nombreux prébendiers dont les obligations et les droits sont détaillés dans l’ouvrage d’E. Clementz (&amp;#039;&amp;#039;Les Antonins...&amp;#039;&amp;#039;) Au moment de leur admission, ils prêtent « le serment de fidélité et de respecter tout ce qui est écrit ici et de promouvoir le bien du couvent ». En échange de leur prise en charge, ils lèguent leurs biens, opération qui correspond à une rente viagère. Cette pratique est attestée en Alsace dès 1270 ou 1278 (Saverne) ou à Strasbourg en 1282. Aux fonctions hospitalières s’ajoutent celles d’une maison recevant les personnes âgées, ce qui, petit à petit, se fait au détriment des pauvres et conduit à transformer les institutions d’assistance en maison de retraite.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sources - Bibliographie ==&lt;br /&gt;
GRIMM, &amp;#039;&amp;#039;Wörterbuch (1854-1960)&amp;#039;&amp;#039; : https://woerterbuch-netz.de/?sigle=DWB#1.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NIERMEYER ( Jan Frederik), &amp;#039;&amp;#039;Mediae Latinitatis Lexikon Minus&amp;#039;&amp;#039; : http://linguaeterna.com/medlat/list.php?letter=P.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BRUCKER ( Johann Karl), &amp;#039;&amp;#039;Straßburger Zunft- und Polizeiverordnungen des 14. und 15. Jahrhunderts&amp;#039;&amp;#039;, Strasbourg, 1889, p. 44.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PFLEGER (Lucien), &amp;#039;&amp;#039;Die elsässische Pfarrei: ihre Entstehung und Entwicklung: ein Beitrag zur kirchlichen Rechts- und Kulturgeschichte&amp;#039;&amp;#039;, Strasbourg, 1936.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ADAM (Pierre), &amp;#039;&amp;#039;Annuaire de la Société des Amis de la Bibliothèque de Sélestat&amp;#039;&amp;#039;, 1958, p. 53.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
LIVET (Georges) et SCHAFF (Georges), « Les établissements d’assistance en Basse-Alsace au début du XVIIe siècle », &amp;#039;&amp;#039;Médecine et assistance en Alsace, XVIe-XXe siècle&amp;#039;&amp;#039;, Strasbourg, 1976, p. 71-81.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KLEIN (Ch.), Études et documents, p. 19.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CLEMENTZ (Elisabeth), &amp;#039;&amp;#039;Les Antonins d’Issenheim. Essor et dérive d’une vocation hospitalière à la lumière du temporel&amp;#039;&amp;#039;, Strasbourg, 1998, p. 128 et suivantes.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CLEMENTZ (Élisabeth), &amp;#039;&amp;#039;Les lépreux en Alsace : marginaux, exclus, intercesseurs ?&amp;#039;&amp;#039;, Paris, 2022 (recensant d’innombrables exemples de prébendiers).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notices connexes ==&lt;br /&gt;
[[Bénéfice ecclésiastique]]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Léproserie]]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Médecine]]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Physicus]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;div align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Monique Debus Kehr&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/div align&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category : P]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cneufville</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pr%C3%A9bende,_Pr%C3%A9bendier&amp;diff=13508</id>
		<title>Prébende, Prébendier</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pr%C3%A9bende,_Pr%C3%A9bendier&amp;diff=13508"/>
		<updated>2026-05-03T14:07:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cneufville : /* Us et coutumes de l’hôpital d’Issenheim */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;Pfründe&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;Pfründener&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;beneficium&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;praebenda&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;praebendarius&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les termes français et allemands recouvrent le même sens et ont la même étymologie, venant du verbe latin &amp;#039;&amp;#039;praebere&amp;#039;&amp;#039;, fournir, &amp;#039;&amp;#039;praebenda&amp;#039;&amp;#039; (adjectif verbal) signifiant ce qui doit être fourni, ce qui doit assurer l’entretien d’une personne.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Les différentes prébendes ====&lt;br /&gt;
Le bénéfice ecclésiastique (&amp;#039;&amp;#039;geistliches beneficium&amp;#039;&amp;#039;) est un « office ou charge ecclésiastique auquel est attaché l’usufruit d’un bien pour assurer la subsistance du desservant ou bénéficier chargé de rendre les services prescrits par les canons, l’usage ou la fondation ». Le bénéfice, autre terme pour prébende, a été étudié dans la notice éponyme (v. [[Bénéfice ecclésiastique|Bénéfice]]). Elle concerne les curés, vicaires et chanoines, ces derniers disposant d’une &amp;#039;&amp;#039;praebenda sine cura&amp;#039;&amp;#039; [&amp;#039;&amp;#039;animarum&amp;#039;&amp;#039;], donc d’une sinécure, d’une prébende sans charge d’âmes (sans charge pastorale).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La prébende, constitution de pension, signifie l’entretien, les éléments dont une personne a besoin pour vivre, la nourriture y compris. Elle est un contrat relatif à la prise en charge dans une fondation (&amp;#039;&amp;#039;Stift&amp;#039;&amp;#039;), une maison d’accueil pour les pauvres (&amp;#039;&amp;#039;Armenhaus&amp;#039;&amp;#039;), un hôpital (&amp;#039;&amp;#039;Spital&amp;#039;&amp;#039;), un hospice (&amp;#039;&amp;#039;Verpflegungshaus&amp;#039;&amp;#039;) ou une léproserie (&amp;#039;&amp;#039;Gutleuthaus&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;leprosorium&amp;#039;&amp;#039;) (v. [[Léproserie]]) et désigne aussi la situation vécue par une personne dans un tel lieu.&lt;br /&gt;
Elle indique également une fonction (&amp;#039;&amp;#039;Amt&amp;#039;&amp;#039;) et les revenus (&amp;#039;&amp;#039;Einkünfte&amp;#039;&amp;#039;) qui en sont issus, dans une administration communale, ainsi que le salaire annuel perçu par un « employé » municipal, par exemple le gardien de troupeaux. Ce salaire est versé par les propriétaires du bétail. Cependant, à Zillisheim, les animaux reproducteurs doivent être libres de prébende (&amp;#039;&amp;#039;sollen pfruendtfrey sein&amp;#039;&amp;#039;) (Grimm, IV 70). La prébende concerne de même la distribution quotidienne ou occasionnelle d’aliments à une communauté religieuse ou la livraison quotidienne d’aliments à un seul ecclésiastique.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Les différents prébendiers ====&lt;br /&gt;
Au Moyen Âge et dans les siècles suivants, les prébendiers, personnes à entretenir, sont nombreux&lt;br /&gt;
et divers. Les hôpitaux ou les léproseries entretiennent des prébendiers. Ce sont soit des personnes malades entretenues dans ces maisons, soit des personnes saines ayant acheté leur prébende en versant un capital en échange d’une pension viagère. Il existe une différence entre personnes saines et personnes malades, les besoins n’étant pas les mêmes. La différence vient aussi du prix à payer au moment de l’accueil dans l’une de ces institutions.&lt;br /&gt;
À Strasbourg, par exemple, il existait, en plus des bâtiments communs (1468), trois maisons recevant les lépreux : le &amp;#039;&amp;#039;Schnelling&amp;#039;&amp;#039;, pour les pauvres, une deuxième pour les femmes ayant acheté une prébende et une troisième pour les hommes ayant fait de même (V. [[Léproserie]]). Cette léproserie n’admettait comme prébendiers que les bourgeois de la ville. Les serfs non chasés (qui n’avaient ni maison – &amp;#039;&amp;#039;casa&amp;#039;&amp;#039; – ni lopin de terre en propre) et qui vivaient à la cour domaniale de leur seigneur, étaient également qualifiés de prébendiers, le seigneur les entretenant en échange de leur travail.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Les conditions de vie des prébendiers ====&lt;br /&gt;
Les comptes des institutions (hospices, hôpitaux, léproseries...) font apparaître qu’une part importante de leurs ressources provient de l’accueil des prébendiers qui versent un « droit d’entrée », conformément aux statuts, et qui sont les &amp;#039;&amp;#039;Pfründener&amp;#039;&amp;#039;. Les prébendiers impécunieux ont la possibilité d’emprunter des fonds à l’institution qui les accueille, charge leur incombant de créer une rente au profit de cette dernière (Clementz, &amp;#039;&amp;#039;Les lépreux...&amp;#039;&amp;#039;, p. 170). À Obernai, ils doivent par ailleurs apporter un trousseau composé de draps, nappes, serviettes, brocs, plats, marmite, pots et gobelet (&amp;#039;&amp;#039;Médecine et assistance&amp;#039;&amp;#039;, qui se fonde sur ABR, G1718/5 fo 11r et v, p. 73). Il existe une hiérarchie parmi les prébendiers. Par exemple, le directeur de l’hôpital de Haguenau doit léguer ses biens à cette institution pour garantir son honnêteté, moyennant quoi il est reçu comme pensionnaire de première classe dans ses vieux jours, &amp;#039;&amp;#039;Herrenpfründner&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;Ibid.&amp;#039;&amp;#039;, p. 76). Les catégories de prébendiers en riches, moyens ou pauvres se fondent sur leur niveau de fortune : argent, champs, vignes, maisons, rentes qui reviennent à l’institution et leur entretien varie en fonction de leurs biens. À Bouxwiller (&amp;#039;&amp;#039;Ibid.&amp;#039;&amp;#039; p. 78), le prébendier riche est admis à la « table supérieure » et dispose d’une grande et d’une petite chambre pour 250 à 400 florins (selon les époques), le moyen s’assied à la « table moyenne » contre 150 à 200 florins, les derniers mangent à la table commune et logent à plusieurs dans une seule chambre pour un prix de 70 à 140 florins (Klein). Chacun d’eux doit se vêtir, apporter son mobilier et ne doit vendre ni literie ni linge (ABR G1718, 5). Le bois de chauffage est fourni. Les prébendiers pauvres sont tenus d’effectuer de menus travaux. Dans cette&lt;br /&gt;
ville, l’hôpital accueille tout au plus 32 personnes (1622), Sélestat en accueille une douzaine (1684) (Adam). Un règlement régit l’hébergement dans ces institutions ; la transgression des divers articles est l’objet de poursuites. Ainsi, la bonne entente entre les prébendiers est obligatoire, les injures et disputes et blasphèmes sont punis d’amendes, les critiques concernant les repas et les préposés proscrites, le vol de nourriture ou de vin entraine des peines. L’adultère et les mœurs libres peuvent conduire à la perte du bénéfice de la pension et des biens transmis. La léproserie de Strasbourg interdit même les mariages entre lépreux qui encourent la peine d’être renvoyés et de perdre leur prébende (Brucker, cité par Clementz, &amp;#039;&amp;#039;Les lépreux...&amp;#039;&amp;#039;, p. 152).&lt;br /&gt;
À Bouxwiller, les deux repas par jour sont servis à heure régulière (trois repas à Saverne), la viande fait partie du menu trois fois par semaine, la soupe aux lentilles ou aux pois figure au menu quotidien, à l’exception du vendredi où l’on mange du hareng, de la morue, du fromage et du pain bis. Les jours de fête sont servis un rôti et du pain blanc, agrémentés d’un dessert à Pâques (gâteaux et flans).&lt;br /&gt;
Ces repas sont pris à la lumière du jour, les luminaires étant économisés. Ces derniers sont du reste interdits aux pensionnaires pour éviter les incendies (&amp;#039;&amp;#039;Médecine et assistance&amp;#039;&amp;#039;, p.80-81).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Les soins médicaux ====&lt;br /&gt;
Les soins correspondent à la médicine pratiquée en ces temps, soit essentiellement par des barbiers et, dans les villes d’une certaine importance, par un médecin formé et assermenté, engagé par la ville, le &amp;#039;&amp;#039;physicus&amp;#039;&amp;#039; (v. [[Médecine]]). Les soins consistent en saignées, pansements, ventouses, bains, diète ou nourriture plus riche (pain blanc, vin). Les épidémies étant légion et la prophylaxie inexistante, les décès sont nombreux. Les sépultures sont simples, les traces archivistiques concernant les émoluments d’un prêtre ou d’un chantre font défaut, le prix des cercueils est pris en charge par l’institution.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== L’encadrement religieux ====&lt;br /&gt;
Quasiment tous les établissements recevant des prébendiers possèdent une église ou une chapelle assurant une vie spirituelle commune par le biais des offices. À chacune de ces églises ou chapelles est attaché un (ou plusieurs) bénéfice dont le titulaire assure des charges bien définies (&amp;#039;&amp;#039;Médecine et assistance&amp;#039;&amp;#039;, p. 81). Par ailleurs, les repas sont précédés de prières, le jeûne est suivi aux jours prescrits par l’Église, la morale chrétienne respectée sous peine de sanctions, voire de l’exclusion.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Us et coutumes de l’hôpital d’Issenheim ====&lt;br /&gt;
Cet établissement reçoit de nombreux prébendiers dont les obligations et les droits sont détaillés dans l’ouvrage d’E. Clementz (&amp;#039;&amp;#039;Les Antonins...&amp;#039;&amp;#039;) Au moment de leur admission, ils prêtent « le serment de fidélité et de respecter tout ce qui est écrit ici et de promouvoir le bien du couvent ». En échange de leur prise en charge, ils lèguent leurs biens, opération qui correspond à une rente viagère. Cette pratique est attestée en Alsace dès 1270 ou 1278 (Saverne) ou à Strasbourg en 1282. Aux fonctions hospitalières s’ajoutent celles d’une maison recevant les personnes âgées, ce qui, petit à petit, se fait au détriment des pauvres et conduit à transformer les institutions d’assistance en maison de retraite.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Sources - Bibliographie ====&lt;br /&gt;
GRIMM, Wörterbuch (1854-1960) : https://woerterbuch-&lt;br /&gt;
netz.de/?sigle=DWB#1.&lt;br /&gt;
NIERMEYER ( Jan Frederik), Mediae Latinitatis Lexikon&lt;br /&gt;
Minus : http://linguaeterna.com/medlat/list.php?letter=P.&lt;br /&gt;
BRUCKER ( Johann Karl), Straßburger Zunft- und&lt;br /&gt;
Polizeiverordnungen des 14. und 15. Jahrhunderts, Strasbourg,&lt;br /&gt;
1889, p. 44.&lt;br /&gt;
PFLEGER (Lucien), Die elsässische Pfarrei: ihre Entstehung&lt;br /&gt;
und Entwicklung: ein Beitrag zur kirchlichen Rechts- und&lt;br /&gt;
Kulturgeschichte, Strasbourg, 1936.&lt;br /&gt;
ADAM (Pierre), Annuaire de la Société des Amis de la&lt;br /&gt;
Bibliothèque de Sélestat, 1958, p. 53.&lt;br /&gt;
LIVET (Georges) et SCHAFF (Georges), « Les établisse-&lt;br /&gt;
ments d’assistance en Basse-Alsace au début du XVIIe siècle »,&lt;br /&gt;
Médecine et assistance en Alsace, XVIe-XXe siècle, Strasbourg,&lt;br /&gt;
1976, p. 71-81.&lt;br /&gt;
KLEIN (Ch.), Études et documents, p. 19.&lt;br /&gt;
CLEMENTZ (Elisabeth), Les Antonins d’Issenheim. Essor&lt;br /&gt;
et dérive d’une vocation hospitalière à la lumière du temporel,&lt;br /&gt;
Strasbourg, 1998, p. 128 et suivantes.&lt;br /&gt;
CLEMENTZ (Élisabeth), Les lépreux en Alsace : marginaux,&lt;br /&gt;
exclus, intercesseurs ?, Paris, 2022 (recensant d’innombrables&lt;br /&gt;
exemples de prébendiers).&lt;br /&gt;
V. Bénéfice ecclésiastique, Léproserie, Médecine,&lt;br /&gt;
Physicus.&lt;br /&gt;
&amp;lt;div align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Monique Debus Kehr&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/div align&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cneufville</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pr%C3%A9bende,_Pr%C3%A9bendier&amp;diff=13507</id>
		<title>Prébende, Prébendier</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pr%C3%A9bende,_Pr%C3%A9bendier&amp;diff=13507"/>
		<updated>2026-05-03T14:06:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cneufville : /* L’encadrement religieux */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;Pfründe&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;Pfründener&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;beneficium&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;praebenda&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;praebendarius&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les termes français et allemands recouvrent le même sens et ont la même étymologie, venant du verbe latin &amp;#039;&amp;#039;praebere&amp;#039;&amp;#039;, fournir, &amp;#039;&amp;#039;praebenda&amp;#039;&amp;#039; (adjectif verbal) signifiant ce qui doit être fourni, ce qui doit assurer l’entretien d’une personne.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Les différentes prébendes ====&lt;br /&gt;
Le bénéfice ecclésiastique (&amp;#039;&amp;#039;geistliches beneficium&amp;#039;&amp;#039;) est un « office ou charge ecclésiastique auquel est attaché l’usufruit d’un bien pour assurer la subsistance du desservant ou bénéficier chargé de rendre les services prescrits par les canons, l’usage ou la fondation ». Le bénéfice, autre terme pour prébende, a été étudié dans la notice éponyme (v. [[Bénéfice ecclésiastique|Bénéfice]]). Elle concerne les curés, vicaires et chanoines, ces derniers disposant d’une &amp;#039;&amp;#039;praebenda sine cura&amp;#039;&amp;#039; [&amp;#039;&amp;#039;animarum&amp;#039;&amp;#039;], donc d’une sinécure, d’une prébende sans charge d’âmes (sans charge pastorale).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La prébende, constitution de pension, signifie l’entretien, les éléments dont une personne a besoin pour vivre, la nourriture y compris. Elle est un contrat relatif à la prise en charge dans une fondation (&amp;#039;&amp;#039;Stift&amp;#039;&amp;#039;), une maison d’accueil pour les pauvres (&amp;#039;&amp;#039;Armenhaus&amp;#039;&amp;#039;), un hôpital (&amp;#039;&amp;#039;Spital&amp;#039;&amp;#039;), un hospice (&amp;#039;&amp;#039;Verpflegungshaus&amp;#039;&amp;#039;) ou une léproserie (&amp;#039;&amp;#039;Gutleuthaus&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;leprosorium&amp;#039;&amp;#039;) (v. [[Léproserie]]) et désigne aussi la situation vécue par une personne dans un tel lieu.&lt;br /&gt;
Elle indique également une fonction (&amp;#039;&amp;#039;Amt&amp;#039;&amp;#039;) et les revenus (&amp;#039;&amp;#039;Einkünfte&amp;#039;&amp;#039;) qui en sont issus, dans une administration communale, ainsi que le salaire annuel perçu par un « employé » municipal, par exemple le gardien de troupeaux. Ce salaire est versé par les propriétaires du bétail. Cependant, à Zillisheim, les animaux reproducteurs doivent être libres de prébende (&amp;#039;&amp;#039;sollen pfruendtfrey sein&amp;#039;&amp;#039;) (Grimm, IV 70). La prébende concerne de même la distribution quotidienne ou occasionnelle d’aliments à une communauté religieuse ou la livraison quotidienne d’aliments à un seul ecclésiastique.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Les différents prébendiers ====&lt;br /&gt;
Au Moyen Âge et dans les siècles suivants, les prébendiers, personnes à entretenir, sont nombreux&lt;br /&gt;
et divers. Les hôpitaux ou les léproseries entretiennent des prébendiers. Ce sont soit des personnes malades entretenues dans ces maisons, soit des personnes saines ayant acheté leur prébende en versant un capital en échange d’une pension viagère. Il existe une différence entre personnes saines et personnes malades, les besoins n’étant pas les mêmes. La différence vient aussi du prix à payer au moment de l’accueil dans l’une de ces institutions.&lt;br /&gt;
À Strasbourg, par exemple, il existait, en plus des bâtiments communs (1468), trois maisons recevant les lépreux : le &amp;#039;&amp;#039;Schnelling&amp;#039;&amp;#039;, pour les pauvres, une deuxième pour les femmes ayant acheté une prébende et une troisième pour les hommes ayant fait de même (V. [[Léproserie]]). Cette léproserie n’admettait comme prébendiers que les bourgeois de la ville. Les serfs non chasés (qui n’avaient ni maison – &amp;#039;&amp;#039;casa&amp;#039;&amp;#039; – ni lopin de terre en propre) et qui vivaient à la cour domaniale de leur seigneur, étaient également qualifiés de prébendiers, le seigneur les entretenant en échange de leur travail.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Les conditions de vie des prébendiers ====&lt;br /&gt;
Les comptes des institutions (hospices, hôpitaux, léproseries...) font apparaître qu’une part importante de leurs ressources provient de l’accueil des prébendiers qui versent un « droit d’entrée », conformément aux statuts, et qui sont les &amp;#039;&amp;#039;Pfründener&amp;#039;&amp;#039;. Les prébendiers impécunieux ont la possibilité d’emprunter des fonds à l’institution qui les accueille, charge leur incombant de créer une rente au profit de cette dernière (Clementz, &amp;#039;&amp;#039;Les lépreux...&amp;#039;&amp;#039;, p. 170). À Obernai, ils doivent par ailleurs apporter un trousseau composé de draps, nappes, serviettes, brocs, plats, marmite, pots et gobelet (&amp;#039;&amp;#039;Médecine et assistance&amp;#039;&amp;#039;, qui se fonde sur ABR, G1718/5 fo 11r et v, p. 73). Il existe une hiérarchie parmi les prébendiers. Par exemple, le directeur de l’hôpital de Haguenau doit léguer ses biens à cette institution pour garantir son honnêteté, moyennant quoi il est reçu comme pensionnaire de première classe dans ses vieux jours, &amp;#039;&amp;#039;Herrenpfründner&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;Ibid.&amp;#039;&amp;#039;, p. 76). Les catégories de prébendiers en riches, moyens ou pauvres se fondent sur leur niveau de fortune : argent, champs, vignes, maisons, rentes qui reviennent à l’institution et leur entretien varie en fonction de leurs biens. À Bouxwiller (&amp;#039;&amp;#039;Ibid.&amp;#039;&amp;#039; p. 78), le prébendier riche est admis à la « table supérieure » et dispose d’une grande et d’une petite chambre pour 250 à 400 florins (selon les époques), le moyen s’assied à la « table moyenne » contre 150 à 200 florins, les derniers mangent à la table commune et logent à plusieurs dans une seule chambre pour un prix de 70 à 140 florins (Klein). Chacun d’eux doit se vêtir, apporter son mobilier et ne doit vendre ni literie ni linge (ABR G1718, 5). Le bois de chauffage est fourni. Les prébendiers pauvres sont tenus d’effectuer de menus travaux. Dans cette&lt;br /&gt;
ville, l’hôpital accueille tout au plus 32 personnes (1622), Sélestat en accueille une douzaine (1684) (Adam). Un règlement régit l’hébergement dans ces institutions ; la transgression des divers articles est l’objet de poursuites. Ainsi, la bonne entente entre les prébendiers est obligatoire, les injures et disputes et blasphèmes sont punis d’amendes, les critiques concernant les repas et les préposés proscrites, le vol de nourriture ou de vin entraine des peines. L’adultère et les mœurs libres peuvent conduire à la perte du bénéfice de la pension et des biens transmis. La léproserie de Strasbourg interdit même les mariages entre lépreux qui encourent la peine d’être renvoyés et de perdre leur prébende (Brucker, cité par Clementz, &amp;#039;&amp;#039;Les lépreux...&amp;#039;&amp;#039;, p. 152).&lt;br /&gt;
À Bouxwiller, les deux repas par jour sont servis à heure régulière (trois repas à Saverne), la viande fait partie du menu trois fois par semaine, la soupe aux lentilles ou aux pois figure au menu quotidien, à l’exception du vendredi où l’on mange du hareng, de la morue, du fromage et du pain bis. Les jours de fête sont servis un rôti et du pain blanc, agrémentés d’un dessert à Pâques (gâteaux et flans).&lt;br /&gt;
Ces repas sont pris à la lumière du jour, les luminaires étant économisés. Ces derniers sont du reste interdits aux pensionnaires pour éviter les incendies (&amp;#039;&amp;#039;Médecine et assistance&amp;#039;&amp;#039;, p.80-81).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Les soins médicaux ====&lt;br /&gt;
Les soins correspondent à la médicine pratiquée en ces temps, soit essentiellement par des barbiers et, dans les villes d’une certaine importance, par un médecin formé et assermenté, engagé par la ville, le &amp;#039;&amp;#039;physicus&amp;#039;&amp;#039; (v. [[Médecine]]). Les soins consistent en saignées, pansements, ventouses, bains, diète ou nourriture plus riche (pain blanc, vin). Les épidémies étant légion et la prophylaxie inexistante, les décès sont nombreux. Les sépultures sont simples, les traces archivistiques concernant les émoluments d’un prêtre ou d’un chantre font défaut, le prix des cercueils est pris en charge par l’institution.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== L’encadrement religieux ====&lt;br /&gt;
Quasiment tous les établissements recevant des prébendiers possèdent une église ou une chapelle assurant une vie spirituelle commune par le biais des offices. À chacune de ces églises ou chapelles est attaché un (ou plusieurs) bénéfice dont le titulaire assure des charges bien définies (&amp;#039;&amp;#039;Médecine et assistance&amp;#039;&amp;#039;, p. 81). Par ailleurs, les repas sont précédés de prières, le jeûne est suivi aux jours prescrits par l’Église, la morale chrétienne respectée sous peine de sanctions, voire de l’exclusion.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Us et coutumes de l’hôpital d’Issenheim ====&lt;br /&gt;
Cet établissement reçoit de nombreux prében-&lt;br /&gt;
diers dont les obligations et les droits sont détaillés&lt;br /&gt;
dans l’ouvrage d’E. Clementz (Les Antonins...) Au&lt;br /&gt;
moment de leur admission, ils prêtent « le serment&lt;br /&gt;
de fidélité et de respecter tout ce qui est écrit ici et&lt;br /&gt;
de promouvoir le bien du couvent ». En échange&lt;br /&gt;
de leur prise en charge, ils lèguent leurs biens, opé-&lt;br /&gt;
ration qui correspond à une rente viagère. Cette&lt;br /&gt;
pratique est attestée en Alsace dès 1270 ou 1278&lt;br /&gt;
(Saverne) ou à Strasbourg en 1282. Aux fonctions&lt;br /&gt;
hospitalières s’ajoutent celles d’une maison rece-&lt;br /&gt;
vant les personnes âgées, ce qui, petit à petit, se fait&lt;br /&gt;
au détriment des pauvres et conduit à transformer&lt;br /&gt;
les institutions d’assistance en maison de retraite.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Sources - Bibliographie ====&lt;br /&gt;
GRIMM, Wörterbuch (1854-1960) : https://woerterbuch-&lt;br /&gt;
netz.de/?sigle=DWB#1.&lt;br /&gt;
NIERMEYER ( Jan Frederik), Mediae Latinitatis Lexikon&lt;br /&gt;
Minus : http://linguaeterna.com/medlat/list.php?letter=P.&lt;br /&gt;
BRUCKER ( Johann Karl), Straßburger Zunft- und&lt;br /&gt;
Polizeiverordnungen des 14. und 15. Jahrhunderts, Strasbourg,&lt;br /&gt;
1889, p. 44.&lt;br /&gt;
PFLEGER (Lucien), Die elsässische Pfarrei: ihre Entstehung&lt;br /&gt;
und Entwicklung: ein Beitrag zur kirchlichen Rechts- und&lt;br /&gt;
Kulturgeschichte, Strasbourg, 1936.&lt;br /&gt;
ADAM (Pierre), Annuaire de la Société des Amis de la&lt;br /&gt;
Bibliothèque de Sélestat, 1958, p. 53.&lt;br /&gt;
LIVET (Georges) et SCHAFF (Georges), « Les établisse-&lt;br /&gt;
ments d’assistance en Basse-Alsace au début du XVIIe siècle »,&lt;br /&gt;
Médecine et assistance en Alsace, XVIe-XXe siècle, Strasbourg,&lt;br /&gt;
1976, p. 71-81.&lt;br /&gt;
KLEIN (Ch.), Études et documents, p. 19.&lt;br /&gt;
CLEMENTZ (Elisabeth), Les Antonins d’Issenheim. Essor&lt;br /&gt;
et dérive d’une vocation hospitalière à la lumière du temporel,&lt;br /&gt;
Strasbourg, 1998, p. 128 et suivantes.&lt;br /&gt;
CLEMENTZ (Élisabeth), Les lépreux en Alsace : marginaux,&lt;br /&gt;
exclus, intercesseurs ?, Paris, 2022 (recensant d’innombrables&lt;br /&gt;
exemples de prébendiers).&lt;br /&gt;
V. Bénéfice ecclésiastique, Léproserie, Médecine,&lt;br /&gt;
Physicus.&lt;br /&gt;
&amp;lt;div align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Monique Debus Kehr&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/div align&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cneufville</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pr%C3%A9bende,_Pr%C3%A9bendier&amp;diff=13506</id>
		<title>Prébende, Prébendier</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pr%C3%A9bende,_Pr%C3%A9bendier&amp;diff=13506"/>
		<updated>2026-05-03T14:06:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cneufville : /* Les soins médicaux */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;Pfründe&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;Pfründener&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;beneficium&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;praebenda&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;praebendarius&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les termes français et allemands recouvrent le même sens et ont la même étymologie, venant du verbe latin &amp;#039;&amp;#039;praebere&amp;#039;&amp;#039;, fournir, &amp;#039;&amp;#039;praebenda&amp;#039;&amp;#039; (adjectif verbal) signifiant ce qui doit être fourni, ce qui doit assurer l’entretien d’une personne.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Les différentes prébendes ====&lt;br /&gt;
Le bénéfice ecclésiastique (&amp;#039;&amp;#039;geistliches beneficium&amp;#039;&amp;#039;) est un « office ou charge ecclésiastique auquel est attaché l’usufruit d’un bien pour assurer la subsistance du desservant ou bénéficier chargé de rendre les services prescrits par les canons, l’usage ou la fondation ». Le bénéfice, autre terme pour prébende, a été étudié dans la notice éponyme (v. [[Bénéfice ecclésiastique|Bénéfice]]). Elle concerne les curés, vicaires et chanoines, ces derniers disposant d’une &amp;#039;&amp;#039;praebenda sine cura&amp;#039;&amp;#039; [&amp;#039;&amp;#039;animarum&amp;#039;&amp;#039;], donc d’une sinécure, d’une prébende sans charge d’âmes (sans charge pastorale).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La prébende, constitution de pension, signifie l’entretien, les éléments dont une personne a besoin pour vivre, la nourriture y compris. Elle est un contrat relatif à la prise en charge dans une fondation (&amp;#039;&amp;#039;Stift&amp;#039;&amp;#039;), une maison d’accueil pour les pauvres (&amp;#039;&amp;#039;Armenhaus&amp;#039;&amp;#039;), un hôpital (&amp;#039;&amp;#039;Spital&amp;#039;&amp;#039;), un hospice (&amp;#039;&amp;#039;Verpflegungshaus&amp;#039;&amp;#039;) ou une léproserie (&amp;#039;&amp;#039;Gutleuthaus&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;leprosorium&amp;#039;&amp;#039;) (v. [[Léproserie]]) et désigne aussi la situation vécue par une personne dans un tel lieu.&lt;br /&gt;
Elle indique également une fonction (&amp;#039;&amp;#039;Amt&amp;#039;&amp;#039;) et les revenus (&amp;#039;&amp;#039;Einkünfte&amp;#039;&amp;#039;) qui en sont issus, dans une administration communale, ainsi que le salaire annuel perçu par un « employé » municipal, par exemple le gardien de troupeaux. Ce salaire est versé par les propriétaires du bétail. Cependant, à Zillisheim, les animaux reproducteurs doivent être libres de prébende (&amp;#039;&amp;#039;sollen pfruendtfrey sein&amp;#039;&amp;#039;) (Grimm, IV 70). La prébende concerne de même la distribution quotidienne ou occasionnelle d’aliments à une communauté religieuse ou la livraison quotidienne d’aliments à un seul ecclésiastique.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Les différents prébendiers ====&lt;br /&gt;
Au Moyen Âge et dans les siècles suivants, les prébendiers, personnes à entretenir, sont nombreux&lt;br /&gt;
et divers. Les hôpitaux ou les léproseries entretiennent des prébendiers. Ce sont soit des personnes malades entretenues dans ces maisons, soit des personnes saines ayant acheté leur prébende en versant un capital en échange d’une pension viagère. Il existe une différence entre personnes saines et personnes malades, les besoins n’étant pas les mêmes. La différence vient aussi du prix à payer au moment de l’accueil dans l’une de ces institutions.&lt;br /&gt;
À Strasbourg, par exemple, il existait, en plus des bâtiments communs (1468), trois maisons recevant les lépreux : le &amp;#039;&amp;#039;Schnelling&amp;#039;&amp;#039;, pour les pauvres, une deuxième pour les femmes ayant acheté une prébende et une troisième pour les hommes ayant fait de même (V. [[Léproserie]]). Cette léproserie n’admettait comme prébendiers que les bourgeois de la ville. Les serfs non chasés (qui n’avaient ni maison – &amp;#039;&amp;#039;casa&amp;#039;&amp;#039; – ni lopin de terre en propre) et qui vivaient à la cour domaniale de leur seigneur, étaient également qualifiés de prébendiers, le seigneur les entretenant en échange de leur travail.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Les conditions de vie des prébendiers ====&lt;br /&gt;
Les comptes des institutions (hospices, hôpitaux, léproseries...) font apparaître qu’une part importante de leurs ressources provient de l’accueil des prébendiers qui versent un « droit d’entrée », conformément aux statuts, et qui sont les &amp;#039;&amp;#039;Pfründener&amp;#039;&amp;#039;. Les prébendiers impécunieux ont la possibilité d’emprunter des fonds à l’institution qui les accueille, charge leur incombant de créer une rente au profit de cette dernière (Clementz, &amp;#039;&amp;#039;Les lépreux...&amp;#039;&amp;#039;, p. 170). À Obernai, ils doivent par ailleurs apporter un trousseau composé de draps, nappes, serviettes, brocs, plats, marmite, pots et gobelet (&amp;#039;&amp;#039;Médecine et assistance&amp;#039;&amp;#039;, qui se fonde sur ABR, G1718/5 fo 11r et v, p. 73). Il existe une hiérarchie parmi les prébendiers. Par exemple, le directeur de l’hôpital de Haguenau doit léguer ses biens à cette institution pour garantir son honnêteté, moyennant quoi il est reçu comme pensionnaire de première classe dans ses vieux jours, &amp;#039;&amp;#039;Herrenpfründner&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;Ibid.&amp;#039;&amp;#039;, p. 76). Les catégories de prébendiers en riches, moyens ou pauvres se fondent sur leur niveau de fortune : argent, champs, vignes, maisons, rentes qui reviennent à l’institution et leur entretien varie en fonction de leurs biens. À Bouxwiller (&amp;#039;&amp;#039;Ibid.&amp;#039;&amp;#039; p. 78), le prébendier riche est admis à la « table supérieure » et dispose d’une grande et d’une petite chambre pour 250 à 400 florins (selon les époques), le moyen s’assied à la « table moyenne » contre 150 à 200 florins, les derniers mangent à la table commune et logent à plusieurs dans une seule chambre pour un prix de 70 à 140 florins (Klein). Chacun d’eux doit se vêtir, apporter son mobilier et ne doit vendre ni literie ni linge (ABR G1718, 5). Le bois de chauffage est fourni. Les prébendiers pauvres sont tenus d’effectuer de menus travaux. Dans cette&lt;br /&gt;
ville, l’hôpital accueille tout au plus 32 personnes (1622), Sélestat en accueille une douzaine (1684) (Adam). Un règlement régit l’hébergement dans ces institutions ; la transgression des divers articles est l’objet de poursuites. Ainsi, la bonne entente entre les prébendiers est obligatoire, les injures et disputes et blasphèmes sont punis d’amendes, les critiques concernant les repas et les préposés proscrites, le vol de nourriture ou de vin entraine des peines. L’adultère et les mœurs libres peuvent conduire à la perte du bénéfice de la pension et des biens transmis. La léproserie de Strasbourg interdit même les mariages entre lépreux qui encourent la peine d’être renvoyés et de perdre leur prébende (Brucker, cité par Clementz, &amp;#039;&amp;#039;Les lépreux...&amp;#039;&amp;#039;, p. 152).&lt;br /&gt;
À Bouxwiller, les deux repas par jour sont servis à heure régulière (trois repas à Saverne), la viande fait partie du menu trois fois par semaine, la soupe aux lentilles ou aux pois figure au menu quotidien, à l’exception du vendredi où l’on mange du hareng, de la morue, du fromage et du pain bis. Les jours de fête sont servis un rôti et du pain blanc, agrémentés d’un dessert à Pâques (gâteaux et flans).&lt;br /&gt;
Ces repas sont pris à la lumière du jour, les luminaires étant économisés. Ces derniers sont du reste interdits aux pensionnaires pour éviter les incendies (&amp;#039;&amp;#039;Médecine et assistance&amp;#039;&amp;#039;, p.80-81).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Les soins médicaux ====&lt;br /&gt;
Les soins correspondent à la médicine pratiquée en ces temps, soit essentiellement par des barbiers et, dans les villes d’une certaine importance, par un médecin formé et assermenté, engagé par la ville, le &amp;#039;&amp;#039;physicus&amp;#039;&amp;#039; (v. [[Médecine]]). Les soins consistent en saignées, pansements, ventouses, bains, diète ou nourriture plus riche (pain blanc, vin). Les épidémies étant légion et la prophylaxie inexistante, les décès sont nombreux. Les sépultures sont simples, les traces archivistiques concernant les émoluments d’un prêtre ou d’un chantre font défaut, le prix des cercueils est pris en charge par l’institution.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== L’encadrement religieux ====&lt;br /&gt;
Quasiment tous les établissements recevant des&lt;br /&gt;
prébendiers possèdent une église ou une chapelle&lt;br /&gt;
assurant une vie spirituelle commune par le biais&lt;br /&gt;
des offices. À chacune de ces églises ou chapelles&lt;br /&gt;
est attaché un (ou plusieurs) bénéfice dont le titu-&lt;br /&gt;
laire assure des charges bien définies (Médecine et&lt;br /&gt;
assistance, p. 81). Par ailleurs, les repas sont précé-&lt;br /&gt;
dés de prières, le jeûne est suivi aux jours prescrits&lt;br /&gt;
par l’Église, la morale chrétienne respectée sous&lt;br /&gt;
peine de sanctions, voire de l’exclusion.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Us et coutumes de l’hôpital d’Issenheim ====&lt;br /&gt;
Cet établissement reçoit de nombreux prében-&lt;br /&gt;
diers dont les obligations et les droits sont détaillés&lt;br /&gt;
dans l’ouvrage d’E. Clementz (Les Antonins...) Au&lt;br /&gt;
moment de leur admission, ils prêtent « le serment&lt;br /&gt;
de fidélité et de respecter tout ce qui est écrit ici et&lt;br /&gt;
de promouvoir le bien du couvent ». En échange&lt;br /&gt;
de leur prise en charge, ils lèguent leurs biens, opé-&lt;br /&gt;
ration qui correspond à une rente viagère. Cette&lt;br /&gt;
pratique est attestée en Alsace dès 1270 ou 1278&lt;br /&gt;
(Saverne) ou à Strasbourg en 1282. Aux fonctions&lt;br /&gt;
hospitalières s’ajoutent celles d’une maison rece-&lt;br /&gt;
vant les personnes âgées, ce qui, petit à petit, se fait&lt;br /&gt;
au détriment des pauvres et conduit à transformer&lt;br /&gt;
les institutions d’assistance en maison de retraite.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Sources - Bibliographie ====&lt;br /&gt;
GRIMM, Wörterbuch (1854-1960) : https://woerterbuch-&lt;br /&gt;
netz.de/?sigle=DWB#1.&lt;br /&gt;
NIERMEYER ( Jan Frederik), Mediae Latinitatis Lexikon&lt;br /&gt;
Minus : http://linguaeterna.com/medlat/list.php?letter=P.&lt;br /&gt;
BRUCKER ( Johann Karl), Straßburger Zunft- und&lt;br /&gt;
Polizeiverordnungen des 14. und 15. Jahrhunderts, Strasbourg,&lt;br /&gt;
1889, p. 44.&lt;br /&gt;
PFLEGER (Lucien), Die elsässische Pfarrei: ihre Entstehung&lt;br /&gt;
und Entwicklung: ein Beitrag zur kirchlichen Rechts- und&lt;br /&gt;
Kulturgeschichte, Strasbourg, 1936.&lt;br /&gt;
ADAM (Pierre), Annuaire de la Société des Amis de la&lt;br /&gt;
Bibliothèque de Sélestat, 1958, p. 53.&lt;br /&gt;
LIVET (Georges) et SCHAFF (Georges), « Les établisse-&lt;br /&gt;
ments d’assistance en Basse-Alsace au début du XVIIe siècle »,&lt;br /&gt;
Médecine et assistance en Alsace, XVIe-XXe siècle, Strasbourg,&lt;br /&gt;
1976, p. 71-81.&lt;br /&gt;
KLEIN (Ch.), Études et documents, p. 19.&lt;br /&gt;
CLEMENTZ (Elisabeth), Les Antonins d’Issenheim. Essor&lt;br /&gt;
et dérive d’une vocation hospitalière à la lumière du temporel,&lt;br /&gt;
Strasbourg, 1998, p. 128 et suivantes.&lt;br /&gt;
CLEMENTZ (Élisabeth), Les lépreux en Alsace : marginaux,&lt;br /&gt;
exclus, intercesseurs ?, Paris, 2022 (recensant d’innombrables&lt;br /&gt;
exemples de prébendiers).&lt;br /&gt;
V. Bénéfice ecclésiastique, Léproserie, Médecine,&lt;br /&gt;
Physicus.&lt;br /&gt;
&amp;lt;div align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Monique Debus Kehr&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/div align&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cneufville</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pr%C3%A9bende,_Pr%C3%A9bendier&amp;diff=13505</id>
		<title>Prébende, Prébendier</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pr%C3%A9bende,_Pr%C3%A9bendier&amp;diff=13505"/>
		<updated>2026-05-03T14:05:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cneufville : /* Les conditions de vie des prébendiers */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;Pfründe&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;Pfründener&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;beneficium&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;praebenda&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;praebendarius&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les termes français et allemands recouvrent le même sens et ont la même étymologie, venant du verbe latin &amp;#039;&amp;#039;praebere&amp;#039;&amp;#039;, fournir, &amp;#039;&amp;#039;praebenda&amp;#039;&amp;#039; (adjectif verbal) signifiant ce qui doit être fourni, ce qui doit assurer l’entretien d’une personne.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Les différentes prébendes ====&lt;br /&gt;
Le bénéfice ecclésiastique (&amp;#039;&amp;#039;geistliches beneficium&amp;#039;&amp;#039;) est un « office ou charge ecclésiastique auquel est attaché l’usufruit d’un bien pour assurer la subsistance du desservant ou bénéficier chargé de rendre les services prescrits par les canons, l’usage ou la fondation ». Le bénéfice, autre terme pour prébende, a été étudié dans la notice éponyme (v. [[Bénéfice ecclésiastique|Bénéfice]]). Elle concerne les curés, vicaires et chanoines, ces derniers disposant d’une &amp;#039;&amp;#039;praebenda sine cura&amp;#039;&amp;#039; [&amp;#039;&amp;#039;animarum&amp;#039;&amp;#039;], donc d’une sinécure, d’une prébende sans charge d’âmes (sans charge pastorale).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La prébende, constitution de pension, signifie l’entretien, les éléments dont une personne a besoin pour vivre, la nourriture y compris. Elle est un contrat relatif à la prise en charge dans une fondation (&amp;#039;&amp;#039;Stift&amp;#039;&amp;#039;), une maison d’accueil pour les pauvres (&amp;#039;&amp;#039;Armenhaus&amp;#039;&amp;#039;), un hôpital (&amp;#039;&amp;#039;Spital&amp;#039;&amp;#039;), un hospice (&amp;#039;&amp;#039;Verpflegungshaus&amp;#039;&amp;#039;) ou une léproserie (&amp;#039;&amp;#039;Gutleuthaus&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;leprosorium&amp;#039;&amp;#039;) (v. [[Léproserie]]) et désigne aussi la situation vécue par une personne dans un tel lieu.&lt;br /&gt;
Elle indique également une fonction (&amp;#039;&amp;#039;Amt&amp;#039;&amp;#039;) et les revenus (&amp;#039;&amp;#039;Einkünfte&amp;#039;&amp;#039;) qui en sont issus, dans une administration communale, ainsi que le salaire annuel perçu par un « employé » municipal, par exemple le gardien de troupeaux. Ce salaire est versé par les propriétaires du bétail. Cependant, à Zillisheim, les animaux reproducteurs doivent être libres de prébende (&amp;#039;&amp;#039;sollen pfruendtfrey sein&amp;#039;&amp;#039;) (Grimm, IV 70). La prébende concerne de même la distribution quotidienne ou occasionnelle d’aliments à une communauté religieuse ou la livraison quotidienne d’aliments à un seul ecclésiastique.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Les différents prébendiers ====&lt;br /&gt;
Au Moyen Âge et dans les siècles suivants, les prébendiers, personnes à entretenir, sont nombreux&lt;br /&gt;
et divers. Les hôpitaux ou les léproseries entretiennent des prébendiers. Ce sont soit des personnes malades entretenues dans ces maisons, soit des personnes saines ayant acheté leur prébende en versant un capital en échange d’une pension viagère. Il existe une différence entre personnes saines et personnes malades, les besoins n’étant pas les mêmes. La différence vient aussi du prix à payer au moment de l’accueil dans l’une de ces institutions.&lt;br /&gt;
À Strasbourg, par exemple, il existait, en plus des bâtiments communs (1468), trois maisons recevant les lépreux : le &amp;#039;&amp;#039;Schnelling&amp;#039;&amp;#039;, pour les pauvres, une deuxième pour les femmes ayant acheté une prébende et une troisième pour les hommes ayant fait de même (V. [[Léproserie]]). Cette léproserie n’admettait comme prébendiers que les bourgeois de la ville. Les serfs non chasés (qui n’avaient ni maison – &amp;#039;&amp;#039;casa&amp;#039;&amp;#039; – ni lopin de terre en propre) et qui vivaient à la cour domaniale de leur seigneur, étaient également qualifiés de prébendiers, le seigneur les entretenant en échange de leur travail.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Les conditions de vie des prébendiers ====&lt;br /&gt;
Les comptes des institutions (hospices, hôpitaux, léproseries...) font apparaître qu’une part importante de leurs ressources provient de l’accueil des prébendiers qui versent un « droit d’entrée », conformément aux statuts, et qui sont les &amp;#039;&amp;#039;Pfründener&amp;#039;&amp;#039;. Les prébendiers impécunieux ont la possibilité d’emprunter des fonds à l’institution qui les accueille, charge leur incombant de créer une rente au profit de cette dernière (Clementz, &amp;#039;&amp;#039;Les lépreux...&amp;#039;&amp;#039;, p. 170). À Obernai, ils doivent par ailleurs apporter un trousseau composé de draps, nappes, serviettes, brocs, plats, marmite, pots et gobelet (&amp;#039;&amp;#039;Médecine et assistance&amp;#039;&amp;#039;, qui se fonde sur ABR, G1718/5 fo 11r et v, p. 73). Il existe une hiérarchie parmi les prébendiers. Par exemple, le directeur de l’hôpital de Haguenau doit léguer ses biens à cette institution pour garantir son honnêteté, moyennant quoi il est reçu comme pensionnaire de première classe dans ses vieux jours, &amp;#039;&amp;#039;Herrenpfründner&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;Ibid.&amp;#039;&amp;#039;, p. 76). Les catégories de prébendiers en riches, moyens ou pauvres se fondent sur leur niveau de fortune : argent, champs, vignes, maisons, rentes qui reviennent à l’institution et leur entretien varie en fonction de leurs biens. À Bouxwiller (&amp;#039;&amp;#039;Ibid.&amp;#039;&amp;#039; p. 78), le prébendier riche est admis à la « table supérieure » et dispose d’une grande et d’une petite chambre pour 250 à 400 florins (selon les époques), le moyen s’assied à la « table moyenne » contre 150 à 200 florins, les derniers mangent à la table commune et logent à plusieurs dans une seule chambre pour un prix de 70 à 140 florins (Klein). Chacun d’eux doit se vêtir, apporter son mobilier et ne doit vendre ni literie ni linge (ABR G1718, 5). Le bois de chauffage est fourni. Les prébendiers pauvres sont tenus d’effectuer de menus travaux. Dans cette&lt;br /&gt;
ville, l’hôpital accueille tout au plus 32 personnes (1622), Sélestat en accueille une douzaine (1684) (Adam). Un règlement régit l’hébergement dans ces institutions ; la transgression des divers articles est l’objet de poursuites. Ainsi, la bonne entente entre les prébendiers est obligatoire, les injures et disputes et blasphèmes sont punis d’amendes, les critiques concernant les repas et les préposés proscrites, le vol de nourriture ou de vin entraine des peines. L’adultère et les mœurs libres peuvent conduire à la perte du bénéfice de la pension et des biens transmis. La léproserie de Strasbourg interdit même les mariages entre lépreux qui encourent la peine d’être renvoyés et de perdre leur prébende (Brucker, cité par Clementz, &amp;#039;&amp;#039;Les lépreux...&amp;#039;&amp;#039;, p. 152).&lt;br /&gt;
À Bouxwiller, les deux repas par jour sont servis à heure régulière (trois repas à Saverne), la viande fait partie du menu trois fois par semaine, la soupe aux lentilles ou aux pois figure au menu quotidien, à l’exception du vendredi où l’on mange du hareng, de la morue, du fromage et du pain bis. Les jours de fête sont servis un rôti et du pain blanc, agrémentés d’un dessert à Pâques (gâteaux et flans).&lt;br /&gt;
Ces repas sont pris à la lumière du jour, les luminaires étant économisés. Ces derniers sont du reste interdits aux pensionnaires pour éviter les incendies (&amp;#039;&amp;#039;Médecine et assistance&amp;#039;&amp;#039;, p.80-81).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Les soins médicaux ====&lt;br /&gt;
Les soins correspondent à la médicine pratiquée&lt;br /&gt;
en ces temps, soit essentiellement par des barbiers&lt;br /&gt;
et, dans les villes d’une certaine importance, par un&lt;br /&gt;
médecin formé et assermenté, engagé par la ville, le&lt;br /&gt;
physicus (v. Médecine). Les soins consistent en sai-&lt;br /&gt;
gnées, pansements, ventouses, bains, diète ou nour-&lt;br /&gt;
riture plus riche (pain blanc, vin). Les épidémies&lt;br /&gt;
étant légion et la prophylaxie inexistante, les décès&lt;br /&gt;
sont nombreux. Les sépultures sont simples, les&lt;br /&gt;
traces archivistiques concernant les émoluments d’un prêtre ou d’un chantre font défaut, le prix des&lt;br /&gt;
cercueils est pris en charge par l’institution.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== L’encadrement religieux ====&lt;br /&gt;
Quasiment tous les établissements recevant des&lt;br /&gt;
prébendiers possèdent une église ou une chapelle&lt;br /&gt;
assurant une vie spirituelle commune par le biais&lt;br /&gt;
des offices. À chacune de ces églises ou chapelles&lt;br /&gt;
est attaché un (ou plusieurs) bénéfice dont le titu-&lt;br /&gt;
laire assure des charges bien définies (Médecine et&lt;br /&gt;
assistance, p. 81). Par ailleurs, les repas sont précé-&lt;br /&gt;
dés de prières, le jeûne est suivi aux jours prescrits&lt;br /&gt;
par l’Église, la morale chrétienne respectée sous&lt;br /&gt;
peine de sanctions, voire de l’exclusion.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Us et coutumes de l’hôpital d’Issenheim ====&lt;br /&gt;
Cet établissement reçoit de nombreux prében-&lt;br /&gt;
diers dont les obligations et les droits sont détaillés&lt;br /&gt;
dans l’ouvrage d’E. Clementz (Les Antonins...) Au&lt;br /&gt;
moment de leur admission, ils prêtent « le serment&lt;br /&gt;
de fidélité et de respecter tout ce qui est écrit ici et&lt;br /&gt;
de promouvoir le bien du couvent ». En échange&lt;br /&gt;
de leur prise en charge, ils lèguent leurs biens, opé-&lt;br /&gt;
ration qui correspond à une rente viagère. Cette&lt;br /&gt;
pratique est attestée en Alsace dès 1270 ou 1278&lt;br /&gt;
(Saverne) ou à Strasbourg en 1282. Aux fonctions&lt;br /&gt;
hospitalières s’ajoutent celles d’une maison rece-&lt;br /&gt;
vant les personnes âgées, ce qui, petit à petit, se fait&lt;br /&gt;
au détriment des pauvres et conduit à transformer&lt;br /&gt;
les institutions d’assistance en maison de retraite.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Sources - Bibliographie ====&lt;br /&gt;
GRIMM, Wörterbuch (1854-1960) : https://woerterbuch-&lt;br /&gt;
netz.de/?sigle=DWB#1.&lt;br /&gt;
NIERMEYER ( Jan Frederik), Mediae Latinitatis Lexikon&lt;br /&gt;
Minus : http://linguaeterna.com/medlat/list.php?letter=P.&lt;br /&gt;
BRUCKER ( Johann Karl), Straßburger Zunft- und&lt;br /&gt;
Polizeiverordnungen des 14. und 15. Jahrhunderts, Strasbourg,&lt;br /&gt;
1889, p. 44.&lt;br /&gt;
PFLEGER (Lucien), Die elsässische Pfarrei: ihre Entstehung&lt;br /&gt;
und Entwicklung: ein Beitrag zur kirchlichen Rechts- und&lt;br /&gt;
Kulturgeschichte, Strasbourg, 1936.&lt;br /&gt;
ADAM (Pierre), Annuaire de la Société des Amis de la&lt;br /&gt;
Bibliothèque de Sélestat, 1958, p. 53.&lt;br /&gt;
LIVET (Georges) et SCHAFF (Georges), « Les établisse-&lt;br /&gt;
ments d’assistance en Basse-Alsace au début du XVIIe siècle »,&lt;br /&gt;
Médecine et assistance en Alsace, XVIe-XXe siècle, Strasbourg,&lt;br /&gt;
1976, p. 71-81.&lt;br /&gt;
KLEIN (Ch.), Études et documents, p. 19.&lt;br /&gt;
CLEMENTZ (Elisabeth), Les Antonins d’Issenheim. Essor&lt;br /&gt;
et dérive d’une vocation hospitalière à la lumière du temporel,&lt;br /&gt;
Strasbourg, 1998, p. 128 et suivantes.&lt;br /&gt;
CLEMENTZ (Élisabeth), Les lépreux en Alsace : marginaux,&lt;br /&gt;
exclus, intercesseurs ?, Paris, 2022 (recensant d’innombrables&lt;br /&gt;
exemples de prébendiers).&lt;br /&gt;
V. Bénéfice ecclésiastique, Léproserie, Médecine,&lt;br /&gt;
Physicus.&lt;br /&gt;
&amp;lt;div align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Monique Debus Kehr&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/div align&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cneufville</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pr%C3%A9bende,_Pr%C3%A9bendier&amp;diff=13504</id>
		<title>Prébende, Prébendier</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pr%C3%A9bende,_Pr%C3%A9bendier&amp;diff=13504"/>
		<updated>2026-05-03T14:01:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cneufville : /* Les différents prébendiers */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;Pfründe&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;Pfründener&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;beneficium&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;praebenda&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;praebendarius&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les termes français et allemands recouvrent le même sens et ont la même étymologie, venant du verbe latin &amp;#039;&amp;#039;praebere&amp;#039;&amp;#039;, fournir, &amp;#039;&amp;#039;praebenda&amp;#039;&amp;#039; (adjectif verbal) signifiant ce qui doit être fourni, ce qui doit assurer l’entretien d’une personne.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Les différentes prébendes ====&lt;br /&gt;
Le bénéfice ecclésiastique (&amp;#039;&amp;#039;geistliches beneficium&amp;#039;&amp;#039;) est un « office ou charge ecclésiastique auquel est attaché l’usufruit d’un bien pour assurer la subsistance du desservant ou bénéficier chargé de rendre les services prescrits par les canons, l’usage ou la fondation ». Le bénéfice, autre terme pour prébende, a été étudié dans la notice éponyme (v. [[Bénéfice ecclésiastique|Bénéfice]]). Elle concerne les curés, vicaires et chanoines, ces derniers disposant d’une &amp;#039;&amp;#039;praebenda sine cura&amp;#039;&amp;#039; [&amp;#039;&amp;#039;animarum&amp;#039;&amp;#039;], donc d’une sinécure, d’une prébende sans charge d’âmes (sans charge pastorale).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La prébende, constitution de pension, signifie l’entretien, les éléments dont une personne a besoin pour vivre, la nourriture y compris. Elle est un contrat relatif à la prise en charge dans une fondation (&amp;#039;&amp;#039;Stift&amp;#039;&amp;#039;), une maison d’accueil pour les pauvres (&amp;#039;&amp;#039;Armenhaus&amp;#039;&amp;#039;), un hôpital (&amp;#039;&amp;#039;Spital&amp;#039;&amp;#039;), un hospice (&amp;#039;&amp;#039;Verpflegungshaus&amp;#039;&amp;#039;) ou une léproserie (&amp;#039;&amp;#039;Gutleuthaus&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;leprosorium&amp;#039;&amp;#039;) (v. [[Léproserie]]) et désigne aussi la situation vécue par une personne dans un tel lieu.&lt;br /&gt;
Elle indique également une fonction (&amp;#039;&amp;#039;Amt&amp;#039;&amp;#039;) et les revenus (&amp;#039;&amp;#039;Einkünfte&amp;#039;&amp;#039;) qui en sont issus, dans une administration communale, ainsi que le salaire annuel perçu par un « employé » municipal, par exemple le gardien de troupeaux. Ce salaire est versé par les propriétaires du bétail. Cependant, à Zillisheim, les animaux reproducteurs doivent être libres de prébende (&amp;#039;&amp;#039;sollen pfruendtfrey sein&amp;#039;&amp;#039;) (Grimm, IV 70). La prébende concerne de même la distribution quotidienne ou occasionnelle d’aliments à une communauté religieuse ou la livraison quotidienne d’aliments à un seul ecclésiastique.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Les différents prébendiers ====&lt;br /&gt;
Au Moyen Âge et dans les siècles suivants, les prébendiers, personnes à entretenir, sont nombreux&lt;br /&gt;
et divers. Les hôpitaux ou les léproseries entretiennent des prébendiers. Ce sont soit des personnes malades entretenues dans ces maisons, soit des personnes saines ayant acheté leur prébende en versant un capital en échange d’une pension viagère. Il existe une différence entre personnes saines et personnes malades, les besoins n’étant pas les mêmes. La différence vient aussi du prix à payer au moment de l’accueil dans l’une de ces institutions.&lt;br /&gt;
À Strasbourg, par exemple, il existait, en plus des bâtiments communs (1468), trois maisons recevant les lépreux : le &amp;#039;&amp;#039;Schnelling&amp;#039;&amp;#039;, pour les pauvres, une deuxième pour les femmes ayant acheté une prébende et une troisième pour les hommes ayant fait de même (V. [[Léproserie]]). Cette léproserie n’admettait comme prébendiers que les bourgeois de la ville. Les serfs non chasés (qui n’avaient ni maison – &amp;#039;&amp;#039;casa&amp;#039;&amp;#039; – ni lopin de terre en propre) et qui vivaient à la cour domaniale de leur seigneur, étaient également qualifiés de prébendiers, le seigneur les entretenant en échange de leur travail.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Les conditions de vie des prébendiers ====&lt;br /&gt;
Les comptes des institutions (hospices, hôpi-&lt;br /&gt;
taux, léproseries...) font apparaître qu’une part&lt;br /&gt;
importante de leurs ressources provient de l’ac-&lt;br /&gt;
cueil des prébendiers qui versent un « droit d’en-&lt;br /&gt;
trée », conformément aux statuts, et qui sont les&lt;br /&gt;
Pfründener. Les prébendiers impécunieux ont la&lt;br /&gt;
possibilité d’emprunter des fonds à l’institution&lt;br /&gt;
qui les accueille, charge leur incombant de créer&lt;br /&gt;
une rente au profit de cette dernière (Clementz,&lt;br /&gt;
Les lépreux..., p. 170). À Obernai, ils doivent par&lt;br /&gt;
ailleurs apporter un trousseau composé de draps,&lt;br /&gt;
nappes, serviettes, brocs, plats, marmite, pots et go-&lt;br /&gt;
belet (Médecine et assistance, qui se fonde sur ABR,&lt;br /&gt;
G1718/5 fo 11r et v, p. 73). Il existe une hiérarchie&lt;br /&gt;
parmi les prébendiers. Par exemple, le directeur de&lt;br /&gt;
l’hôpital de Haguenau doit léguer ses biens à cette&lt;br /&gt;
institution pour garantir son honnêteté, moyennant&lt;br /&gt;
quoi il est reçu comme pensionnaire de première&lt;br /&gt;
classe dans ses vieux jours, Herrenpfründner (Ibid., p. 76). Les catégories de prébendiers en riches,&lt;br /&gt;
moyens ou pauvres se fondent sur leur niveau de&lt;br /&gt;
fortune : argent, champs, vignes, maisons, rentes&lt;br /&gt;
qui reviennent à l’institution et leur entretien varie&lt;br /&gt;
en fonction de leurs biens. À Bouxwiller (Ibid.&lt;br /&gt;
p. 78), le prébendier riche est admis à la « table su-&lt;br /&gt;
périeure » et dispose d’une grande et d’une petite&lt;br /&gt;
chambre pour 250 à 400 florins (selon les époques),&lt;br /&gt;
le moyen s’assied à la « table moyenne » contre 150&lt;br /&gt;
à 200 florins, les derniers mangent à la table com-&lt;br /&gt;
mune et logent à plusieurs dans une seule chambre&lt;br /&gt;
pour un prix de 70 à 140 florins (Klein). Chacun&lt;br /&gt;
d’eux doit se vêtir, apporter son mobilier et ne doit&lt;br /&gt;
vendre ni literie ni linge (ABR G1718, 5). Le bois&lt;br /&gt;
de chauffage est fourni. Les prébendiers pauvres&lt;br /&gt;
sont tenus d’effectuer de menus travaux. Dans cette&lt;br /&gt;
ville, l’hôpital accueille tout au plus 32 personnes&lt;br /&gt;
(1622), Sélestat en accueille une douzaine (1684)&lt;br /&gt;
(Adam). Un règlement régit l’hébergement dans&lt;br /&gt;
ces institutions ; la transgression des divers articles&lt;br /&gt;
est l’objet de poursuites. Ainsi, la bonne entente&lt;br /&gt;
entre les prébendiers est obligatoire, les injures&lt;br /&gt;
et disputes et blasphèmes sont punis d’amendes,&lt;br /&gt;
les critiques concernant les repas et les préposés&lt;br /&gt;
proscrites, le vol de nourriture ou de vin entraine&lt;br /&gt;
des peines. L’adultère et les mœurs libres peuvent&lt;br /&gt;
conduire à la perte du bénéfice de la pension et des&lt;br /&gt;
biens transmis. La léproserie de Strasbourg inter-&lt;br /&gt;
dit même les mariages entre lépreux qui encourent&lt;br /&gt;
la peine d’être renvoyés et de perdre leur prébende&lt;br /&gt;
(Brucker, cité par Clementz, Les lépreux..., p. 152).&lt;br /&gt;
À Bouxwiller, les deux repas par jour sont servis&lt;br /&gt;
à heure régulière (trois repas à Saverne), la viande&lt;br /&gt;
fait partie du menu trois fois par semaine, la soupe&lt;br /&gt;
aux lentilles ou aux pois figure au menu quotidien,&lt;br /&gt;
à l’exception du vendredi où l’on mange du hareng,&lt;br /&gt;
de la morue, du fromage et du pain bis. Les jours&lt;br /&gt;
de fête sont servis un rôti et du pain blanc, agré-&lt;br /&gt;
mentés d’un dessert à Pâques (gâteaux et flans).&lt;br /&gt;
Ces repas sont pris à la lumière du jour, les lumi-&lt;br /&gt;
naires étant économisés. Ces derniers sont du reste&lt;br /&gt;
interdits aux pensionnaires pour éviter les incen-&lt;br /&gt;
dies (Médecine et assistance, p. 80-81).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Les soins médicaux ====&lt;br /&gt;
Les soins correspondent à la médicine pratiquée&lt;br /&gt;
en ces temps, soit essentiellement par des barbiers&lt;br /&gt;
et, dans les villes d’une certaine importance, par un&lt;br /&gt;
médecin formé et assermenté, engagé par la ville, le&lt;br /&gt;
physicus (v. Médecine). Les soins consistent en sai-&lt;br /&gt;
gnées, pansements, ventouses, bains, diète ou nour-&lt;br /&gt;
riture plus riche (pain blanc, vin). Les épidémies&lt;br /&gt;
étant légion et la prophylaxie inexistante, les décès&lt;br /&gt;
sont nombreux. Les sépultures sont simples, les&lt;br /&gt;
traces archivistiques concernant les émoluments d’un prêtre ou d’un chantre font défaut, le prix des&lt;br /&gt;
cercueils est pris en charge par l’institution.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== L’encadrement religieux ====&lt;br /&gt;
Quasiment tous les établissements recevant des&lt;br /&gt;
prébendiers possèdent une église ou une chapelle&lt;br /&gt;
assurant une vie spirituelle commune par le biais&lt;br /&gt;
des offices. À chacune de ces églises ou chapelles&lt;br /&gt;
est attaché un (ou plusieurs) bénéfice dont le titu-&lt;br /&gt;
laire assure des charges bien définies (Médecine et&lt;br /&gt;
assistance, p. 81). Par ailleurs, les repas sont précé-&lt;br /&gt;
dés de prières, le jeûne est suivi aux jours prescrits&lt;br /&gt;
par l’Église, la morale chrétienne respectée sous&lt;br /&gt;
peine de sanctions, voire de l’exclusion.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Us et coutumes de l’hôpital d’Issenheim ====&lt;br /&gt;
Cet établissement reçoit de nombreux prében-&lt;br /&gt;
diers dont les obligations et les droits sont détaillés&lt;br /&gt;
dans l’ouvrage d’E. Clementz (Les Antonins...) Au&lt;br /&gt;
moment de leur admission, ils prêtent « le serment&lt;br /&gt;
de fidélité et de respecter tout ce qui est écrit ici et&lt;br /&gt;
de promouvoir le bien du couvent ». En échange&lt;br /&gt;
de leur prise en charge, ils lèguent leurs biens, opé-&lt;br /&gt;
ration qui correspond à une rente viagère. Cette&lt;br /&gt;
pratique est attestée en Alsace dès 1270 ou 1278&lt;br /&gt;
(Saverne) ou à Strasbourg en 1282. Aux fonctions&lt;br /&gt;
hospitalières s’ajoutent celles d’une maison rece-&lt;br /&gt;
vant les personnes âgées, ce qui, petit à petit, se fait&lt;br /&gt;
au détriment des pauvres et conduit à transformer&lt;br /&gt;
les institutions d’assistance en maison de retraite.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Sources - Bibliographie ====&lt;br /&gt;
GRIMM, Wörterbuch (1854-1960) : https://woerterbuch-&lt;br /&gt;
netz.de/?sigle=DWB#1.&lt;br /&gt;
NIERMEYER ( Jan Frederik), Mediae Latinitatis Lexikon&lt;br /&gt;
Minus : http://linguaeterna.com/medlat/list.php?letter=P.&lt;br /&gt;
BRUCKER ( Johann Karl), Straßburger Zunft- und&lt;br /&gt;
Polizeiverordnungen des 14. und 15. Jahrhunderts, Strasbourg,&lt;br /&gt;
1889, p. 44.&lt;br /&gt;
PFLEGER (Lucien), Die elsässische Pfarrei: ihre Entstehung&lt;br /&gt;
und Entwicklung: ein Beitrag zur kirchlichen Rechts- und&lt;br /&gt;
Kulturgeschichte, Strasbourg, 1936.&lt;br /&gt;
ADAM (Pierre), Annuaire de la Société des Amis de la&lt;br /&gt;
Bibliothèque de Sélestat, 1958, p. 53.&lt;br /&gt;
LIVET (Georges) et SCHAFF (Georges), « Les établisse-&lt;br /&gt;
ments d’assistance en Basse-Alsace au début du XVIIe siècle »,&lt;br /&gt;
Médecine et assistance en Alsace, XVIe-XXe siècle, Strasbourg,&lt;br /&gt;
1976, p. 71-81.&lt;br /&gt;
KLEIN (Ch.), Études et documents, p. 19.&lt;br /&gt;
CLEMENTZ (Elisabeth), Les Antonins d’Issenheim. Essor&lt;br /&gt;
et dérive d’une vocation hospitalière à la lumière du temporel,&lt;br /&gt;
Strasbourg, 1998, p. 128 et suivantes.&lt;br /&gt;
CLEMENTZ (Élisabeth), Les lépreux en Alsace : marginaux,&lt;br /&gt;
exclus, intercesseurs ?, Paris, 2022 (recensant d’innombrables&lt;br /&gt;
exemples de prébendiers).&lt;br /&gt;
V. Bénéfice ecclésiastique, Léproserie, Médecine,&lt;br /&gt;
Physicus.&lt;br /&gt;
&amp;lt;div align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Monique Debus Kehr&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/div align&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cneufville</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pr%C3%A9bende,_Pr%C3%A9bendier&amp;diff=13503</id>
		<title>Prébende, Prébendier</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pr%C3%A9bende,_Pr%C3%A9bendier&amp;diff=13503"/>
		<updated>2026-05-03T13:59:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cneufville : /* Us et coutumes de l’hôpital d’Issenheim */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;Pfründe&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;Pfründener&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;beneficium&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;praebenda&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;praebendarius&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les termes français et allemands recouvrent le même sens et ont la même étymologie, venant du verbe latin &amp;#039;&amp;#039;praebere&amp;#039;&amp;#039;, fournir, &amp;#039;&amp;#039;praebenda&amp;#039;&amp;#039; (adjectif verbal) signifiant ce qui doit être fourni, ce qui doit assurer l’entretien d’une personne.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Les différentes prébendes ====&lt;br /&gt;
Le bénéfice ecclésiastique (&amp;#039;&amp;#039;geistliches beneficium&amp;#039;&amp;#039;) est un « office ou charge ecclésiastique auquel est attaché l’usufruit d’un bien pour assurer la subsistance du desservant ou bénéficier chargé de rendre les services prescrits par les canons, l’usage ou la fondation ». Le bénéfice, autre terme pour prébende, a été étudié dans la notice éponyme (v. [[Bénéfice ecclésiastique|Bénéfice]]). Elle concerne les curés, vicaires et chanoines, ces derniers disposant d’une &amp;#039;&amp;#039;praebenda sine cura&amp;#039;&amp;#039; [&amp;#039;&amp;#039;animarum&amp;#039;&amp;#039;], donc d’une sinécure, d’une prébende sans charge d’âmes (sans charge pastorale).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La prébende, constitution de pension, signifie l’entretien, les éléments dont une personne a besoin pour vivre, la nourriture y compris. Elle est un contrat relatif à la prise en charge dans une fondation (&amp;#039;&amp;#039;Stift&amp;#039;&amp;#039;), une maison d’accueil pour les pauvres (&amp;#039;&amp;#039;Armenhaus&amp;#039;&amp;#039;), un hôpital (&amp;#039;&amp;#039;Spital&amp;#039;&amp;#039;), un hospice (&amp;#039;&amp;#039;Verpflegungshaus&amp;#039;&amp;#039;) ou une léproserie (&amp;#039;&amp;#039;Gutleuthaus&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;leprosorium&amp;#039;&amp;#039;) (v. [[Léproserie]]) et désigne aussi la situation vécue par une personne dans un tel lieu.&lt;br /&gt;
Elle indique également une fonction (&amp;#039;&amp;#039;Amt&amp;#039;&amp;#039;) et les revenus (&amp;#039;&amp;#039;Einkünfte&amp;#039;&amp;#039;) qui en sont issus, dans une administration communale, ainsi que le salaire annuel perçu par un « employé » municipal, par exemple le gardien de troupeaux. Ce salaire est versé par les propriétaires du bétail. Cependant, à Zillisheim, les animaux reproducteurs doivent être libres de prébende (&amp;#039;&amp;#039;sollen pfruendtfrey sein&amp;#039;&amp;#039;) (Grimm, IV 70). La prébende concerne de même la distribution quotidienne ou occasionnelle d’aliments à une communauté religieuse ou la livraison quotidienne d’aliments à un seul ecclésiastique.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Les différents prébendiers ====&lt;br /&gt;
Au Moyen Âge et dans les siècles suivants, les&lt;br /&gt;
prébendiers, personnes à entretenir, sont nombreux&lt;br /&gt;
et divers. Les hôpitaux ou les léproseries entre-&lt;br /&gt;
tiennent des prébendiers. Ce sont soit des per-&lt;br /&gt;
sonnes malades entretenues dans ces maisons, soit&lt;br /&gt;
des personnes saines ayant acheté leur prébende en&lt;br /&gt;
versant un capital en échange d’une pension via-&lt;br /&gt;
gère. Il existe une différence entre personnes saines&lt;br /&gt;
et personnes malades, les besoins n’étant pas les&lt;br /&gt;
mêmes. La différence vient aussi du prix à payer au&lt;br /&gt;
moment de l’accueil dans l’une de ces institutions.&lt;br /&gt;
À Strasbourg, par exemple, il existait, en plus des&lt;br /&gt;
bâtiments communs (1468), trois maisons recevant&lt;br /&gt;
les lépreux : le Schnelling, pour les pauvres, une deu-&lt;br /&gt;
xième pour les femmes ayant acheté une prébende&lt;br /&gt;
et une troisième pour les hommes ayant fait de&lt;br /&gt;
même (Clementz, notice Léproserie). Cette lépro-&lt;br /&gt;
serie n’admettait comme prébendiers que les bour-&lt;br /&gt;
geois de la ville. Les serfs non chasés (qui n’avaient&lt;br /&gt;
ni maison – casa – ni lopin de terre en propre) et&lt;br /&gt;
qui vivaient à la cour domaniale de leur seigneur,&lt;br /&gt;
étaient également qualifiés de prébendiers, le sei-&lt;br /&gt;
gneur les entretenant en échange de leur travail.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Les conditions de vie des prébendiers ====&lt;br /&gt;
Les comptes des institutions (hospices, hôpi-&lt;br /&gt;
taux, léproseries...) font apparaître qu’une part&lt;br /&gt;
importante de leurs ressources provient de l’ac-&lt;br /&gt;
cueil des prébendiers qui versent un « droit d’en-&lt;br /&gt;
trée », conformément aux statuts, et qui sont les&lt;br /&gt;
Pfründener. Les prébendiers impécunieux ont la&lt;br /&gt;
possibilité d’emprunter des fonds à l’institution&lt;br /&gt;
qui les accueille, charge leur incombant de créer&lt;br /&gt;
une rente au profit de cette dernière (Clementz,&lt;br /&gt;
Les lépreux..., p. 170). À Obernai, ils doivent par&lt;br /&gt;
ailleurs apporter un trousseau composé de draps,&lt;br /&gt;
nappes, serviettes, brocs, plats, marmite, pots et go-&lt;br /&gt;
belet (Médecine et assistance, qui se fonde sur ABR,&lt;br /&gt;
G1718/5 fo 11r et v, p. 73). Il existe une hiérarchie&lt;br /&gt;
parmi les prébendiers. Par exemple, le directeur de&lt;br /&gt;
l’hôpital de Haguenau doit léguer ses biens à cette&lt;br /&gt;
institution pour garantir son honnêteté, moyennant&lt;br /&gt;
quoi il est reçu comme pensionnaire de première&lt;br /&gt;
classe dans ses vieux jours, Herrenpfründner (Ibid., p. 76). Les catégories de prébendiers en riches,&lt;br /&gt;
moyens ou pauvres se fondent sur leur niveau de&lt;br /&gt;
fortune : argent, champs, vignes, maisons, rentes&lt;br /&gt;
qui reviennent à l’institution et leur entretien varie&lt;br /&gt;
en fonction de leurs biens. À Bouxwiller (Ibid.&lt;br /&gt;
p. 78), le prébendier riche est admis à la « table su-&lt;br /&gt;
périeure » et dispose d’une grande et d’une petite&lt;br /&gt;
chambre pour 250 à 400 florins (selon les époques),&lt;br /&gt;
le moyen s’assied à la « table moyenne » contre 150&lt;br /&gt;
à 200 florins, les derniers mangent à la table com-&lt;br /&gt;
mune et logent à plusieurs dans une seule chambre&lt;br /&gt;
pour un prix de 70 à 140 florins (Klein). Chacun&lt;br /&gt;
d’eux doit se vêtir, apporter son mobilier et ne doit&lt;br /&gt;
vendre ni literie ni linge (ABR G1718, 5). Le bois&lt;br /&gt;
de chauffage est fourni. Les prébendiers pauvres&lt;br /&gt;
sont tenus d’effectuer de menus travaux. Dans cette&lt;br /&gt;
ville, l’hôpital accueille tout au plus 32 personnes&lt;br /&gt;
(1622), Sélestat en accueille une douzaine (1684)&lt;br /&gt;
(Adam). Un règlement régit l’hébergement dans&lt;br /&gt;
ces institutions ; la transgression des divers articles&lt;br /&gt;
est l’objet de poursuites. Ainsi, la bonne entente&lt;br /&gt;
entre les prébendiers est obligatoire, les injures&lt;br /&gt;
et disputes et blasphèmes sont punis d’amendes,&lt;br /&gt;
les critiques concernant les repas et les préposés&lt;br /&gt;
proscrites, le vol de nourriture ou de vin entraine&lt;br /&gt;
des peines. L’adultère et les mœurs libres peuvent&lt;br /&gt;
conduire à la perte du bénéfice de la pension et des&lt;br /&gt;
biens transmis. La léproserie de Strasbourg inter-&lt;br /&gt;
dit même les mariages entre lépreux qui encourent&lt;br /&gt;
la peine d’être renvoyés et de perdre leur prébende&lt;br /&gt;
(Brucker, cité par Clementz, Les lépreux..., p. 152).&lt;br /&gt;
À Bouxwiller, les deux repas par jour sont servis&lt;br /&gt;
à heure régulière (trois repas à Saverne), la viande&lt;br /&gt;
fait partie du menu trois fois par semaine, la soupe&lt;br /&gt;
aux lentilles ou aux pois figure au menu quotidien,&lt;br /&gt;
à l’exception du vendredi où l’on mange du hareng,&lt;br /&gt;
de la morue, du fromage et du pain bis. Les jours&lt;br /&gt;
de fête sont servis un rôti et du pain blanc, agré-&lt;br /&gt;
mentés d’un dessert à Pâques (gâteaux et flans).&lt;br /&gt;
Ces repas sont pris à la lumière du jour, les lumi-&lt;br /&gt;
naires étant économisés. Ces derniers sont du reste&lt;br /&gt;
interdits aux pensionnaires pour éviter les incen-&lt;br /&gt;
dies (Médecine et assistance, p. 80-81).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Les soins médicaux ====&lt;br /&gt;
Les soins correspondent à la médicine pratiquée&lt;br /&gt;
en ces temps, soit essentiellement par des barbiers&lt;br /&gt;
et, dans les villes d’une certaine importance, par un&lt;br /&gt;
médecin formé et assermenté, engagé par la ville, le&lt;br /&gt;
physicus (v. Médecine). Les soins consistent en sai-&lt;br /&gt;
gnées, pansements, ventouses, bains, diète ou nour-&lt;br /&gt;
riture plus riche (pain blanc, vin). Les épidémies&lt;br /&gt;
étant légion et la prophylaxie inexistante, les décès&lt;br /&gt;
sont nombreux. Les sépultures sont simples, les&lt;br /&gt;
traces archivistiques concernant les émoluments d’un prêtre ou d’un chantre font défaut, le prix des&lt;br /&gt;
cercueils est pris en charge par l’institution.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== L’encadrement religieux ====&lt;br /&gt;
Quasiment tous les établissements recevant des&lt;br /&gt;
prébendiers possèdent une église ou une chapelle&lt;br /&gt;
assurant une vie spirituelle commune par le biais&lt;br /&gt;
des offices. À chacune de ces églises ou chapelles&lt;br /&gt;
est attaché un (ou plusieurs) bénéfice dont le titu-&lt;br /&gt;
laire assure des charges bien définies (Médecine et&lt;br /&gt;
assistance, p. 81). Par ailleurs, les repas sont précé-&lt;br /&gt;
dés de prières, le jeûne est suivi aux jours prescrits&lt;br /&gt;
par l’Église, la morale chrétienne respectée sous&lt;br /&gt;
peine de sanctions, voire de l’exclusion.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Us et coutumes de l’hôpital d’Issenheim ====&lt;br /&gt;
Cet établissement reçoit de nombreux prében-&lt;br /&gt;
diers dont les obligations et les droits sont détaillés&lt;br /&gt;
dans l’ouvrage d’E. Clementz (Les Antonins...) Au&lt;br /&gt;
moment de leur admission, ils prêtent « le serment&lt;br /&gt;
de fidélité et de respecter tout ce qui est écrit ici et&lt;br /&gt;
de promouvoir le bien du couvent ». En échange&lt;br /&gt;
de leur prise en charge, ils lèguent leurs biens, opé-&lt;br /&gt;
ration qui correspond à une rente viagère. Cette&lt;br /&gt;
pratique est attestée en Alsace dès 1270 ou 1278&lt;br /&gt;
(Saverne) ou à Strasbourg en 1282. Aux fonctions&lt;br /&gt;
hospitalières s’ajoutent celles d’une maison rece-&lt;br /&gt;
vant les personnes âgées, ce qui, petit à petit, se fait&lt;br /&gt;
au détriment des pauvres et conduit à transformer&lt;br /&gt;
les institutions d’assistance en maison de retraite.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Sources - Bibliographie ====&lt;br /&gt;
GRIMM, Wörterbuch (1854-1960) : https://woerterbuch-&lt;br /&gt;
netz.de/?sigle=DWB#1.&lt;br /&gt;
NIERMEYER ( Jan Frederik), Mediae Latinitatis Lexikon&lt;br /&gt;
Minus : http://linguaeterna.com/medlat/list.php?letter=P.&lt;br /&gt;
BRUCKER ( Johann Karl), Straßburger Zunft- und&lt;br /&gt;
Polizeiverordnungen des 14. und 15. Jahrhunderts, Strasbourg,&lt;br /&gt;
1889, p. 44.&lt;br /&gt;
PFLEGER (Lucien), Die elsässische Pfarrei: ihre Entstehung&lt;br /&gt;
und Entwicklung: ein Beitrag zur kirchlichen Rechts- und&lt;br /&gt;
Kulturgeschichte, Strasbourg, 1936.&lt;br /&gt;
ADAM (Pierre), Annuaire de la Société des Amis de la&lt;br /&gt;
Bibliothèque de Sélestat, 1958, p. 53.&lt;br /&gt;
LIVET (Georges) et SCHAFF (Georges), « Les établisse-&lt;br /&gt;
ments d’assistance en Basse-Alsace au début du XVIIe siècle »,&lt;br /&gt;
Médecine et assistance en Alsace, XVIe-XXe siècle, Strasbourg,&lt;br /&gt;
1976, p. 71-81.&lt;br /&gt;
KLEIN (Ch.), Études et documents, p. 19.&lt;br /&gt;
CLEMENTZ (Elisabeth), Les Antonins d’Issenheim. Essor&lt;br /&gt;
et dérive d’une vocation hospitalière à la lumière du temporel,&lt;br /&gt;
Strasbourg, 1998, p. 128 et suivantes.&lt;br /&gt;
CLEMENTZ (Élisabeth), Les lépreux en Alsace : marginaux,&lt;br /&gt;
exclus, intercesseurs ?, Paris, 2022 (recensant d’innombrables&lt;br /&gt;
exemples de prébendiers).&lt;br /&gt;
V. Bénéfice ecclésiastique, Léproserie, Médecine,&lt;br /&gt;
Physicus.&lt;br /&gt;
&amp;lt;div align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Monique Debus Kehr&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/div align&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cneufville</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pr%C3%A9bende,_Pr%C3%A9bendier&amp;diff=13502</id>
		<title>Prébende, Prébendier</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pr%C3%A9bende,_Pr%C3%A9bendier&amp;diff=13502"/>
		<updated>2026-05-03T13:58:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cneufville : /* Les soins médicaux */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;Pfründe&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;Pfründener&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;beneficium&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;praebenda&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;praebendarius&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les termes français et allemands recouvrent le même sens et ont la même étymologie, venant du verbe latin &amp;#039;&amp;#039;praebere&amp;#039;&amp;#039;, fournir, &amp;#039;&amp;#039;praebenda&amp;#039;&amp;#039; (adjectif verbal) signifiant ce qui doit être fourni, ce qui doit assurer l’entretien d’une personne.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Les différentes prébendes ====&lt;br /&gt;
Le bénéfice ecclésiastique (&amp;#039;&amp;#039;geistliches beneficium&amp;#039;&amp;#039;) est un « office ou charge ecclésiastique auquel est attaché l’usufruit d’un bien pour assurer la subsistance du desservant ou bénéficier chargé de rendre les services prescrits par les canons, l’usage ou la fondation ». Le bénéfice, autre terme pour prébende, a été étudié dans la notice éponyme (v. [[Bénéfice ecclésiastique|Bénéfice]]). Elle concerne les curés, vicaires et chanoines, ces derniers disposant d’une &amp;#039;&amp;#039;praebenda sine cura&amp;#039;&amp;#039; [&amp;#039;&amp;#039;animarum&amp;#039;&amp;#039;], donc d’une sinécure, d’une prébende sans charge d’âmes (sans charge pastorale).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La prébende, constitution de pension, signifie l’entretien, les éléments dont une personne a besoin pour vivre, la nourriture y compris. Elle est un contrat relatif à la prise en charge dans une fondation (&amp;#039;&amp;#039;Stift&amp;#039;&amp;#039;), une maison d’accueil pour les pauvres (&amp;#039;&amp;#039;Armenhaus&amp;#039;&amp;#039;), un hôpital (&amp;#039;&amp;#039;Spital&amp;#039;&amp;#039;), un hospice (&amp;#039;&amp;#039;Verpflegungshaus&amp;#039;&amp;#039;) ou une léproserie (&amp;#039;&amp;#039;Gutleuthaus&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;leprosorium&amp;#039;&amp;#039;) (v. [[Léproserie]]) et désigne aussi la situation vécue par une personne dans un tel lieu.&lt;br /&gt;
Elle indique également une fonction (&amp;#039;&amp;#039;Amt&amp;#039;&amp;#039;) et les revenus (&amp;#039;&amp;#039;Einkünfte&amp;#039;&amp;#039;) qui en sont issus, dans une administration communale, ainsi que le salaire annuel perçu par un « employé » municipal, par exemple le gardien de troupeaux. Ce salaire est versé par les propriétaires du bétail. Cependant, à Zillisheim, les animaux reproducteurs doivent être libres de prébende (&amp;#039;&amp;#039;sollen pfruendtfrey sein&amp;#039;&amp;#039;) (Grimm, IV 70). La prébende concerne de même la distribution quotidienne ou occasionnelle d’aliments à une communauté religieuse ou la livraison quotidienne d’aliments à un seul ecclésiastique.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Les différents prébendiers ====&lt;br /&gt;
Au Moyen Âge et dans les siècles suivants, les&lt;br /&gt;
prébendiers, personnes à entretenir, sont nombreux&lt;br /&gt;
et divers. Les hôpitaux ou les léproseries entre-&lt;br /&gt;
tiennent des prébendiers. Ce sont soit des per-&lt;br /&gt;
sonnes malades entretenues dans ces maisons, soit&lt;br /&gt;
des personnes saines ayant acheté leur prébende en&lt;br /&gt;
versant un capital en échange d’une pension via-&lt;br /&gt;
gère. Il existe une différence entre personnes saines&lt;br /&gt;
et personnes malades, les besoins n’étant pas les&lt;br /&gt;
mêmes. La différence vient aussi du prix à payer au&lt;br /&gt;
moment de l’accueil dans l’une de ces institutions.&lt;br /&gt;
À Strasbourg, par exemple, il existait, en plus des&lt;br /&gt;
bâtiments communs (1468), trois maisons recevant&lt;br /&gt;
les lépreux : le Schnelling, pour les pauvres, une deu-&lt;br /&gt;
xième pour les femmes ayant acheté une prébende&lt;br /&gt;
et une troisième pour les hommes ayant fait de&lt;br /&gt;
même (Clementz, notice Léproserie). Cette lépro-&lt;br /&gt;
serie n’admettait comme prébendiers que les bour-&lt;br /&gt;
geois de la ville. Les serfs non chasés (qui n’avaient&lt;br /&gt;
ni maison – casa – ni lopin de terre en propre) et&lt;br /&gt;
qui vivaient à la cour domaniale de leur seigneur,&lt;br /&gt;
étaient également qualifiés de prébendiers, le sei-&lt;br /&gt;
gneur les entretenant en échange de leur travail.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Les conditions de vie des prébendiers ====&lt;br /&gt;
Les comptes des institutions (hospices, hôpi-&lt;br /&gt;
taux, léproseries...) font apparaître qu’une part&lt;br /&gt;
importante de leurs ressources provient de l’ac-&lt;br /&gt;
cueil des prébendiers qui versent un « droit d’en-&lt;br /&gt;
trée », conformément aux statuts, et qui sont les&lt;br /&gt;
Pfründener. Les prébendiers impécunieux ont la&lt;br /&gt;
possibilité d’emprunter des fonds à l’institution&lt;br /&gt;
qui les accueille, charge leur incombant de créer&lt;br /&gt;
une rente au profit de cette dernière (Clementz,&lt;br /&gt;
Les lépreux..., p. 170). À Obernai, ils doivent par&lt;br /&gt;
ailleurs apporter un trousseau composé de draps,&lt;br /&gt;
nappes, serviettes, brocs, plats, marmite, pots et go-&lt;br /&gt;
belet (Médecine et assistance, qui se fonde sur ABR,&lt;br /&gt;
G1718/5 fo 11r et v, p. 73). Il existe une hiérarchie&lt;br /&gt;
parmi les prébendiers. Par exemple, le directeur de&lt;br /&gt;
l’hôpital de Haguenau doit léguer ses biens à cette&lt;br /&gt;
institution pour garantir son honnêteté, moyennant&lt;br /&gt;
quoi il est reçu comme pensionnaire de première&lt;br /&gt;
classe dans ses vieux jours, Herrenpfründner (Ibid., p. 76). Les catégories de prébendiers en riches,&lt;br /&gt;
moyens ou pauvres se fondent sur leur niveau de&lt;br /&gt;
fortune : argent, champs, vignes, maisons, rentes&lt;br /&gt;
qui reviennent à l’institution et leur entretien varie&lt;br /&gt;
en fonction de leurs biens. À Bouxwiller (Ibid.&lt;br /&gt;
p. 78), le prébendier riche est admis à la « table su-&lt;br /&gt;
périeure » et dispose d’une grande et d’une petite&lt;br /&gt;
chambre pour 250 à 400 florins (selon les époques),&lt;br /&gt;
le moyen s’assied à la « table moyenne » contre 150&lt;br /&gt;
à 200 florins, les derniers mangent à la table com-&lt;br /&gt;
mune et logent à plusieurs dans une seule chambre&lt;br /&gt;
pour un prix de 70 à 140 florins (Klein). Chacun&lt;br /&gt;
d’eux doit se vêtir, apporter son mobilier et ne doit&lt;br /&gt;
vendre ni literie ni linge (ABR G1718, 5). Le bois&lt;br /&gt;
de chauffage est fourni. Les prébendiers pauvres&lt;br /&gt;
sont tenus d’effectuer de menus travaux. Dans cette&lt;br /&gt;
ville, l’hôpital accueille tout au plus 32 personnes&lt;br /&gt;
(1622), Sélestat en accueille une douzaine (1684)&lt;br /&gt;
(Adam). Un règlement régit l’hébergement dans&lt;br /&gt;
ces institutions ; la transgression des divers articles&lt;br /&gt;
est l’objet de poursuites. Ainsi, la bonne entente&lt;br /&gt;
entre les prébendiers est obligatoire, les injures&lt;br /&gt;
et disputes et blasphèmes sont punis d’amendes,&lt;br /&gt;
les critiques concernant les repas et les préposés&lt;br /&gt;
proscrites, le vol de nourriture ou de vin entraine&lt;br /&gt;
des peines. L’adultère et les mœurs libres peuvent&lt;br /&gt;
conduire à la perte du bénéfice de la pension et des&lt;br /&gt;
biens transmis. La léproserie de Strasbourg inter-&lt;br /&gt;
dit même les mariages entre lépreux qui encourent&lt;br /&gt;
la peine d’être renvoyés et de perdre leur prébende&lt;br /&gt;
(Brucker, cité par Clementz, Les lépreux..., p. 152).&lt;br /&gt;
À Bouxwiller, les deux repas par jour sont servis&lt;br /&gt;
à heure régulière (trois repas à Saverne), la viande&lt;br /&gt;
fait partie du menu trois fois par semaine, la soupe&lt;br /&gt;
aux lentilles ou aux pois figure au menu quotidien,&lt;br /&gt;
à l’exception du vendredi où l’on mange du hareng,&lt;br /&gt;
de la morue, du fromage et du pain bis. Les jours&lt;br /&gt;
de fête sont servis un rôti et du pain blanc, agré-&lt;br /&gt;
mentés d’un dessert à Pâques (gâteaux et flans).&lt;br /&gt;
Ces repas sont pris à la lumière du jour, les lumi-&lt;br /&gt;
naires étant économisés. Ces derniers sont du reste&lt;br /&gt;
interdits aux pensionnaires pour éviter les incen-&lt;br /&gt;
dies (Médecine et assistance, p. 80-81).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Les soins médicaux ====&lt;br /&gt;
Les soins correspondent à la médicine pratiquée&lt;br /&gt;
en ces temps, soit essentiellement par des barbiers&lt;br /&gt;
et, dans les villes d’une certaine importance, par un&lt;br /&gt;
médecin formé et assermenté, engagé par la ville, le&lt;br /&gt;
physicus (v. Médecine). Les soins consistent en sai-&lt;br /&gt;
gnées, pansements, ventouses, bains, diète ou nour-&lt;br /&gt;
riture plus riche (pain blanc, vin). Les épidémies&lt;br /&gt;
étant légion et la prophylaxie inexistante, les décès&lt;br /&gt;
sont nombreux. Les sépultures sont simples, les&lt;br /&gt;
traces archivistiques concernant les émoluments d’un prêtre ou d’un chantre font défaut, le prix des&lt;br /&gt;
cercueils est pris en charge par l’institution.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== L’encadrement religieux ====&lt;br /&gt;
Quasiment tous les établissements recevant des&lt;br /&gt;
prébendiers possèdent une église ou une chapelle&lt;br /&gt;
assurant une vie spirituelle commune par le biais&lt;br /&gt;
des offices. À chacune de ces églises ou chapelles&lt;br /&gt;
est attaché un (ou plusieurs) bénéfice dont le titu-&lt;br /&gt;
laire assure des charges bien définies (Médecine et&lt;br /&gt;
assistance, p. 81). Par ailleurs, les repas sont précé-&lt;br /&gt;
dés de prières, le jeûne est suivi aux jours prescrits&lt;br /&gt;
par l’Église, la morale chrétienne respectée sous&lt;br /&gt;
peine de sanctions, voire de l’exclusion.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Us et coutumes de l’hôpital d’Issenheim ====&lt;br /&gt;
Cet établissement reçoit de nombreux prében-&lt;br /&gt;
diers dont les obligations et les droits sont détaillés&lt;br /&gt;
dans l’ouvrage d’E. Clementz (Les Antonins...) Au&lt;br /&gt;
moment de leur admission, ils prêtent « le serment&lt;br /&gt;
de fidélité et de respecter tout ce qui est écrit ici et&lt;br /&gt;
de promouvoir le bien du couvent ». En échange&lt;br /&gt;
de leur prise en charge, ils lèguent leurs biens, opé-&lt;br /&gt;
ration qui correspond à une rente viagère. Cette&lt;br /&gt;
pratique est attestée en Alsace dès 1270 ou 1278&lt;br /&gt;
(Saverne) ou à Strasbourg en 1282. Aux fonctions&lt;br /&gt;
hospitalières s’ajoutent celles d’une maison rece-&lt;br /&gt;
vant les personnes âgées, ce qui, petit à petit, se fait&lt;br /&gt;
au détriment des pauvres et conduit à transformer&lt;br /&gt;
les institutions d’assistance en maison de retraite.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GRIMM, Wörterbuch (1854-1960) : https://woerterbuch-&lt;br /&gt;
netz.de/?sigle=DWB#1.&lt;br /&gt;
NIERMEYER ( Jan Frederik), Mediae Latinitatis Lexikon&lt;br /&gt;
Minus : http://linguaeterna.com/medlat/list.php?letter=P.&lt;br /&gt;
BRUCKER ( Johann Karl), Straßburger Zunft- und&lt;br /&gt;
Polizeiverordnungen des 14. und 15. Jahrhunderts, Strasbourg,&lt;br /&gt;
1889, p. 44.&lt;br /&gt;
PFLEGER (Lucien), Die elsässische Pfarrei: ihre Entstehung&lt;br /&gt;
und Entwicklung: ein Beitrag zur kirchlichen Rechts- und&lt;br /&gt;
Kulturgeschichte, Strasbourg, 1936.&lt;br /&gt;
ADAM (Pierre), Annuaire de la Société des Amis de la&lt;br /&gt;
Bibliothèque de Sélestat, 1958, p. 53.&lt;br /&gt;
LIVET (Georges) et SCHAFF (Georges), « Les établisse-&lt;br /&gt;
ments d’assistance en Basse-Alsace au début du XVIIe siècle »,&lt;br /&gt;
Médecine et assistance en Alsace, XVIe-XXe siècle, Strasbourg,&lt;br /&gt;
1976, p. 71-81.&lt;br /&gt;
KLEIN (Ch.), Études et documents, p. 19.&lt;br /&gt;
CLEMENTZ (Elisabeth), Les Antonins d’Issenheim. Essor&lt;br /&gt;
et dérive d’une vocation hospitalière à la lumière du temporel,&lt;br /&gt;
Strasbourg, 1998, p. 128 et suivantes.&lt;br /&gt;
CLEMENTZ (Élisabeth), Les lépreux en Alsace : marginaux,&lt;br /&gt;
exclus, intercesseurs ?, Paris, 2022 (recensant d’innombrables&lt;br /&gt;
exemples de prébendiers).&lt;br /&gt;
V. Bénéfice ecclésiastique, Léproserie, Médecine,&lt;br /&gt;
Physicus.&lt;br /&gt;
&amp;lt;div align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Monique Debus Kehr&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/div align&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cneufville</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pr%C3%A9bende,_Pr%C3%A9bendier&amp;diff=13501</id>
		<title>Prébende, Prébendier</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pr%C3%A9bende,_Pr%C3%A9bendier&amp;diff=13501"/>
		<updated>2026-05-03T13:57:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cneufville : /* Les différents prébendiers */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;Pfründe&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;Pfründener&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;beneficium&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;praebenda&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;praebendarius&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les termes français et allemands recouvrent le même sens et ont la même étymologie, venant du verbe latin &amp;#039;&amp;#039;praebere&amp;#039;&amp;#039;, fournir, &amp;#039;&amp;#039;praebenda&amp;#039;&amp;#039; (adjectif verbal) signifiant ce qui doit être fourni, ce qui doit assurer l’entretien d’une personne.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Les différentes prébendes ====&lt;br /&gt;
Le bénéfice ecclésiastique (&amp;#039;&amp;#039;geistliches beneficium&amp;#039;&amp;#039;) est un « office ou charge ecclésiastique auquel est attaché l’usufruit d’un bien pour assurer la subsistance du desservant ou bénéficier chargé de rendre les services prescrits par les canons, l’usage ou la fondation ». Le bénéfice, autre terme pour prébende, a été étudié dans la notice éponyme (v. [[Bénéfice ecclésiastique|Bénéfice]]). Elle concerne les curés, vicaires et chanoines, ces derniers disposant d’une &amp;#039;&amp;#039;praebenda sine cura&amp;#039;&amp;#039; [&amp;#039;&amp;#039;animarum&amp;#039;&amp;#039;], donc d’une sinécure, d’une prébende sans charge d’âmes (sans charge pastorale).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La prébende, constitution de pension, signifie l’entretien, les éléments dont une personne a besoin pour vivre, la nourriture y compris. Elle est un contrat relatif à la prise en charge dans une fondation (&amp;#039;&amp;#039;Stift&amp;#039;&amp;#039;), une maison d’accueil pour les pauvres (&amp;#039;&amp;#039;Armenhaus&amp;#039;&amp;#039;), un hôpital (&amp;#039;&amp;#039;Spital&amp;#039;&amp;#039;), un hospice (&amp;#039;&amp;#039;Verpflegungshaus&amp;#039;&amp;#039;) ou une léproserie (&amp;#039;&amp;#039;Gutleuthaus&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;leprosorium&amp;#039;&amp;#039;) (v. [[Léproserie]]) et désigne aussi la situation vécue par une personne dans un tel lieu.&lt;br /&gt;
Elle indique également une fonction (&amp;#039;&amp;#039;Amt&amp;#039;&amp;#039;) et les revenus (&amp;#039;&amp;#039;Einkünfte&amp;#039;&amp;#039;) qui en sont issus, dans une administration communale, ainsi que le salaire annuel perçu par un « employé » municipal, par exemple le gardien de troupeaux. Ce salaire est versé par les propriétaires du bétail. Cependant, à Zillisheim, les animaux reproducteurs doivent être libres de prébende (&amp;#039;&amp;#039;sollen pfruendtfrey sein&amp;#039;&amp;#039;) (Grimm, IV 70). La prébende concerne de même la distribution quotidienne ou occasionnelle d’aliments à une communauté religieuse ou la livraison quotidienne d’aliments à un seul ecclésiastique.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Les différents prébendiers ====&lt;br /&gt;
Au Moyen Âge et dans les siècles suivants, les&lt;br /&gt;
prébendiers, personnes à entretenir, sont nombreux&lt;br /&gt;
et divers. Les hôpitaux ou les léproseries entre-&lt;br /&gt;
tiennent des prébendiers. Ce sont soit des per-&lt;br /&gt;
sonnes malades entretenues dans ces maisons, soit&lt;br /&gt;
des personnes saines ayant acheté leur prébende en&lt;br /&gt;
versant un capital en échange d’une pension via-&lt;br /&gt;
gère. Il existe une différence entre personnes saines&lt;br /&gt;
et personnes malades, les besoins n’étant pas les&lt;br /&gt;
mêmes. La différence vient aussi du prix à payer au&lt;br /&gt;
moment de l’accueil dans l’une de ces institutions.&lt;br /&gt;
À Strasbourg, par exemple, il existait, en plus des&lt;br /&gt;
bâtiments communs (1468), trois maisons recevant&lt;br /&gt;
les lépreux : le Schnelling, pour les pauvres, une deu-&lt;br /&gt;
xième pour les femmes ayant acheté une prébende&lt;br /&gt;
et une troisième pour les hommes ayant fait de&lt;br /&gt;
même (Clementz, notice Léproserie). Cette lépro-&lt;br /&gt;
serie n’admettait comme prébendiers que les bour-&lt;br /&gt;
geois de la ville. Les serfs non chasés (qui n’avaient&lt;br /&gt;
ni maison – casa – ni lopin de terre en propre) et&lt;br /&gt;
qui vivaient à la cour domaniale de leur seigneur,&lt;br /&gt;
étaient également qualifiés de prébendiers, le sei-&lt;br /&gt;
gneur les entretenant en échange de leur travail.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Les conditions de vie des prébendiers ====&lt;br /&gt;
Les comptes des institutions (hospices, hôpi-&lt;br /&gt;
taux, léproseries...) font apparaître qu’une part&lt;br /&gt;
importante de leurs ressources provient de l’ac-&lt;br /&gt;
cueil des prébendiers qui versent un « droit d’en-&lt;br /&gt;
trée », conformément aux statuts, et qui sont les&lt;br /&gt;
Pfründener. Les prébendiers impécunieux ont la&lt;br /&gt;
possibilité d’emprunter des fonds à l’institution&lt;br /&gt;
qui les accueille, charge leur incombant de créer&lt;br /&gt;
une rente au profit de cette dernière (Clementz,&lt;br /&gt;
Les lépreux..., p. 170). À Obernai, ils doivent par&lt;br /&gt;
ailleurs apporter un trousseau composé de draps,&lt;br /&gt;
nappes, serviettes, brocs, plats, marmite, pots et go-&lt;br /&gt;
belet (Médecine et assistance, qui se fonde sur ABR,&lt;br /&gt;
G1718/5 fo 11r et v, p. 73). Il existe une hiérarchie&lt;br /&gt;
parmi les prébendiers. Par exemple, le directeur de&lt;br /&gt;
l’hôpital de Haguenau doit léguer ses biens à cette&lt;br /&gt;
institution pour garantir son honnêteté, moyennant&lt;br /&gt;
quoi il est reçu comme pensionnaire de première&lt;br /&gt;
classe dans ses vieux jours, Herrenpfründner (Ibid., p. 76). Les catégories de prébendiers en riches,&lt;br /&gt;
moyens ou pauvres se fondent sur leur niveau de&lt;br /&gt;
fortune : argent, champs, vignes, maisons, rentes&lt;br /&gt;
qui reviennent à l’institution et leur entretien varie&lt;br /&gt;
en fonction de leurs biens. À Bouxwiller (Ibid.&lt;br /&gt;
p. 78), le prébendier riche est admis à la « table su-&lt;br /&gt;
périeure » et dispose d’une grande et d’une petite&lt;br /&gt;
chambre pour 250 à 400 florins (selon les époques),&lt;br /&gt;
le moyen s’assied à la « table moyenne » contre 150&lt;br /&gt;
à 200 florins, les derniers mangent à la table com-&lt;br /&gt;
mune et logent à plusieurs dans une seule chambre&lt;br /&gt;
pour un prix de 70 à 140 florins (Klein). Chacun&lt;br /&gt;
d’eux doit se vêtir, apporter son mobilier et ne doit&lt;br /&gt;
vendre ni literie ni linge (ABR G1718, 5). Le bois&lt;br /&gt;
de chauffage est fourni. Les prébendiers pauvres&lt;br /&gt;
sont tenus d’effectuer de menus travaux. Dans cette&lt;br /&gt;
ville, l’hôpital accueille tout au plus 32 personnes&lt;br /&gt;
(1622), Sélestat en accueille une douzaine (1684)&lt;br /&gt;
(Adam). Un règlement régit l’hébergement dans&lt;br /&gt;
ces institutions ; la transgression des divers articles&lt;br /&gt;
est l’objet de poursuites. Ainsi, la bonne entente&lt;br /&gt;
entre les prébendiers est obligatoire, les injures&lt;br /&gt;
et disputes et blasphèmes sont punis d’amendes,&lt;br /&gt;
les critiques concernant les repas et les préposés&lt;br /&gt;
proscrites, le vol de nourriture ou de vin entraine&lt;br /&gt;
des peines. L’adultère et les mœurs libres peuvent&lt;br /&gt;
conduire à la perte du bénéfice de la pension et des&lt;br /&gt;
biens transmis. La léproserie de Strasbourg inter-&lt;br /&gt;
dit même les mariages entre lépreux qui encourent&lt;br /&gt;
la peine d’être renvoyés et de perdre leur prébende&lt;br /&gt;
(Brucker, cité par Clementz, Les lépreux..., p. 152).&lt;br /&gt;
À Bouxwiller, les deux repas par jour sont servis&lt;br /&gt;
à heure régulière (trois repas à Saverne), la viande&lt;br /&gt;
fait partie du menu trois fois par semaine, la soupe&lt;br /&gt;
aux lentilles ou aux pois figure au menu quotidien,&lt;br /&gt;
à l’exception du vendredi où l’on mange du hareng,&lt;br /&gt;
de la morue, du fromage et du pain bis. Les jours&lt;br /&gt;
de fête sont servis un rôti et du pain blanc, agré-&lt;br /&gt;
mentés d’un dessert à Pâques (gâteaux et flans).&lt;br /&gt;
Ces repas sont pris à la lumière du jour, les lumi-&lt;br /&gt;
naires étant économisés. Ces derniers sont du reste&lt;br /&gt;
interdits aux pensionnaires pour éviter les incen-&lt;br /&gt;
dies (Médecine et assistance, p. 80-81).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Les soins médicaux ====&lt;br /&gt;
Les soins correspondent à la médicine pratiquée&lt;br /&gt;
en ces temps, soit essentiellement par des barbiers&lt;br /&gt;
et, dans les villes d’une certaine importance, par un&lt;br /&gt;
médecin formé et assermenté, engagé par la ville, le&lt;br /&gt;
physicus (v. Médecine). Les soins consistent en sai-&lt;br /&gt;
gnées, pansements, ventouses, bains, diète ou nour-&lt;br /&gt;
riture plus riche (pain blanc, vin). Les épidémies&lt;br /&gt;
étant légion et la prophylaxie inexistante, les décès&lt;br /&gt;
sont nombreux. Les sépultures sont simples, les&lt;br /&gt;
traces archivistiques concernant les émoluments d’un prêtre ou d’un chantre font défaut, le prix des&lt;br /&gt;
cercueils est pris en charge par l’institution.&lt;br /&gt;
L’encadrement religieux&lt;br /&gt;
Quasiment tous les établissements recevant des&lt;br /&gt;
prébendiers possèdent une église ou une chapelle&lt;br /&gt;
assurant une vie spirituelle commune par le biais&lt;br /&gt;
des offices. À chacune de ces églises ou chapelles&lt;br /&gt;
est attaché un (ou plusieurs) bénéfice dont le titu-&lt;br /&gt;
laire assure des charges bien définies (Médecine et&lt;br /&gt;
assistance, p. 81). Par ailleurs, les repas sont précé-&lt;br /&gt;
dés de prières, le jeûne est suivi aux jours prescrits&lt;br /&gt;
par l’Église, la morale chrétienne respectée sous&lt;br /&gt;
peine de sanctions, voire de l’exclusion.&lt;br /&gt;
Us et coutumes de l’hôpital d’Issenheim&lt;br /&gt;
Cet établissement reçoit de nombreux prében-&lt;br /&gt;
diers dont les obligations et les droits sont détaillés&lt;br /&gt;
dans l’ouvrage d’E. Clementz (Les Antonins...) Au&lt;br /&gt;
moment de leur admission, ils prêtent « le serment&lt;br /&gt;
de fidélité et de respecter tout ce qui est écrit ici et&lt;br /&gt;
de promouvoir le bien du couvent ». En échange&lt;br /&gt;
de leur prise en charge, ils lèguent leurs biens, opé-&lt;br /&gt;
ration qui correspond à une rente viagère. Cette&lt;br /&gt;
pratique est attestée en Alsace dès 1270 ou 1278&lt;br /&gt;
(Saverne) ou à Strasbourg en 1282. Aux fonctions&lt;br /&gt;
hospitalières s’ajoutent celles d’une maison rece-&lt;br /&gt;
vant les personnes âgées, ce qui, petit à petit, se fait&lt;br /&gt;
au détriment des pauvres et conduit à transformer&lt;br /&gt;
les institutions d’assistance en maison de retraite.&lt;br /&gt;
GRIMM, Wörterbuch (1854-1960) : https://woerterbuch-&lt;br /&gt;
netz.de/?sigle=DWB#1.&lt;br /&gt;
NIERMEYER ( Jan Frederik), Mediae Latinitatis Lexikon&lt;br /&gt;
Minus : http://linguaeterna.com/medlat/list.php?letter=P.&lt;br /&gt;
BRUCKER ( Johann Karl), Straßburger Zunft- und&lt;br /&gt;
Polizeiverordnungen des 14. und 15. Jahrhunderts, Strasbourg,&lt;br /&gt;
1889, p. 44.&lt;br /&gt;
PFLEGER (Lucien), Die elsässische Pfarrei: ihre Entstehung&lt;br /&gt;
und Entwicklung: ein Beitrag zur kirchlichen Rechts- und&lt;br /&gt;
Kulturgeschichte, Strasbourg, 1936.&lt;br /&gt;
ADAM (Pierre), Annuaire de la Société des Amis de la&lt;br /&gt;
Bibliothèque de Sélestat, 1958, p. 53.&lt;br /&gt;
LIVET (Georges) et SCHAFF (Georges), « Les établisse-&lt;br /&gt;
ments d’assistance en Basse-Alsace au début du XVIIe siècle »,&lt;br /&gt;
Médecine et assistance en Alsace, XVIe-XXe siècle, Strasbourg,&lt;br /&gt;
1976, p. 71-81.&lt;br /&gt;
KLEIN (Ch.), Études et documents, p. 19.&lt;br /&gt;
CLEMENTZ (Elisabeth), Les Antonins d’Issenheim. Essor&lt;br /&gt;
et dérive d’une vocation hospitalière à la lumière du temporel,&lt;br /&gt;
Strasbourg, 1998, p. 128 et suivantes.&lt;br /&gt;
CLEMENTZ (Élisabeth), Les lépreux en Alsace : marginaux,&lt;br /&gt;
exclus, intercesseurs ?, Paris, 2022 (recensant d’innombrables&lt;br /&gt;
exemples de prébendiers).&lt;br /&gt;
V. Bénéfice ecclésiastique, Léproserie, Médecine,&lt;br /&gt;
Physicus.&lt;br /&gt;
&amp;lt;div align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Monique Debus Kehr&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/div align&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cneufville</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pr%C3%A9bende,_Pr%C3%A9bendier&amp;diff=13500</id>
		<title>Prébende, Prébendier</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pr%C3%A9bende,_Pr%C3%A9bendier&amp;diff=13500"/>
		<updated>2026-05-03T13:45:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cneufville : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;Pfründe&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;Pfründener&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;beneficium&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;praebenda&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;praebendarius&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les termes français et allemands recouvrent le même sens et ont la même étymologie, venant du verbe latin &amp;#039;&amp;#039;praebere&amp;#039;&amp;#039;, fournir, &amp;#039;&amp;#039;praebenda&amp;#039;&amp;#039; (adjectif verbal) signifiant ce qui doit être fourni, ce qui doit assurer l’entretien d’une personne.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Les différentes prébendes ====&lt;br /&gt;
Le bénéfice ecclésiastique (&amp;#039;&amp;#039;geistliches beneficium&amp;#039;&amp;#039;) est un « office ou charge ecclésiastique auquel est attaché l’usufruit d’un bien pour assurer la subsistance du desservant ou bénéficier chargé de rendre les services prescrits par les canons, l’usage ou la fondation ». Le bénéfice, autre terme pour prébende, a été étudié dans la notice éponyme (v. [[Bénéfice ecclésiastique|Bénéfice]]). Elle concerne les curés, vicaires et chanoines, ces derniers disposant d’une &amp;#039;&amp;#039;praebenda sine cura&amp;#039;&amp;#039; [&amp;#039;&amp;#039;animarum&amp;#039;&amp;#039;], donc d’une sinécure, d’une prébende sans charge d’âmes (sans charge pastorale).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La prébende, constitution de pension, signifie l’entretien, les éléments dont une personne a besoin pour vivre, la nourriture y compris. Elle est un contrat relatif à la prise en charge dans une fondation (&amp;#039;&amp;#039;Stift&amp;#039;&amp;#039;), une maison d’accueil pour les pauvres (&amp;#039;&amp;#039;Armenhaus&amp;#039;&amp;#039;), un hôpital (&amp;#039;&amp;#039;Spital&amp;#039;&amp;#039;), un hospice (&amp;#039;&amp;#039;Verpflegungshaus&amp;#039;&amp;#039;) ou une léproserie (&amp;#039;&amp;#039;Gutleuthaus&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;leprosorium&amp;#039;&amp;#039;) (v. [[Léproserie]]) et désigne aussi la situation vécue par une personne dans un tel lieu.&lt;br /&gt;
Elle indique également une fonction (&amp;#039;&amp;#039;Amt&amp;#039;&amp;#039;) et les revenus (&amp;#039;&amp;#039;Einkünfte&amp;#039;&amp;#039;) qui en sont issus, dans une administration communale, ainsi que le salaire annuel perçu par un « employé » municipal, par exemple le gardien de troupeaux. Ce salaire est versé par les propriétaires du bétail. Cependant, à Zillisheim, les animaux reproducteurs doivent être libres de prébende (&amp;#039;&amp;#039;sollen pfruendtfrey sein&amp;#039;&amp;#039;) (Grimm, IV 70). La prébende concerne de même la distribution quotidienne ou occasionnelle d’aliments à une communauté religieuse ou la livraison quotidienne d’aliments à un seul ecclésiastique.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Les différents prébendiers ====&lt;br /&gt;
Au Moyen Âge et dans les siècles suivants, les&lt;br /&gt;
prébendiers, personnes à entretenir, sont nombreux&lt;br /&gt;
et divers. Les hôpitaux ou les léproseries entre-&lt;br /&gt;
tiennent des prébendiers. Ce sont soit des per-&lt;br /&gt;
sonnes malades entretenues dans ces maisons, soit&lt;br /&gt;
des personnes saines ayant acheté leur prébende en&lt;br /&gt;
versant un capital en échange d’une pension via-&lt;br /&gt;
gère. Il existe une différence entre personnes saines&lt;br /&gt;
et personnes malades, les besoins n’étant pas les&lt;br /&gt;
mêmes. La différence vient aussi du prix à payer au&lt;br /&gt;
moment de l’accueil dans l’une de ces institutions.&lt;br /&gt;
À Strasbourg, par exemple, il existait, en plus des&lt;br /&gt;
bâtiments communs (1468), trois maisons recevant&lt;br /&gt;
les lépreux : le Schnelling, pour les pauvres, une deu-&lt;br /&gt;
xième pour les femmes ayant acheté une prébende&lt;br /&gt;
et une troisième pour les hommes ayant fait de&lt;br /&gt;
même (Clementz, notice Léproserie). Cette lépro-&lt;br /&gt;
serie n’admettait comme prébendiers que les bour-&lt;br /&gt;
geois de la ville. Les serfs non chasés (qui n’avaient&lt;br /&gt;
ni maison – casa – ni lopin de terre en propre) et&lt;br /&gt;
qui vivaient à la cour domaniale de leur seigneur,&lt;br /&gt;
étaient également qualifiés de prébendiers, le sei-&lt;br /&gt;
gneur les entretenant en échange de leur travail.&lt;br /&gt;
Les conditions de vie des prébendiers&lt;br /&gt;
Les comptes des institutions (hospices, hôpi-&lt;br /&gt;
taux, léproseries...) font apparaître qu’une part&lt;br /&gt;
importante de leurs ressources provient de l’ac-&lt;br /&gt;
cueil des prébendiers qui versent un « droit d’en-&lt;br /&gt;
trée », conformément aux statuts, et qui sont les&lt;br /&gt;
Pfründener. Les prébendiers impécunieux ont la&lt;br /&gt;
possibilité d’emprunter des fonds à l’institution&lt;br /&gt;
qui les accueille, charge leur incombant de créer&lt;br /&gt;
une rente au profit de cette dernière (Clementz,&lt;br /&gt;
Les lépreux..., p. 170). À Obernai, ils doivent par&lt;br /&gt;
ailleurs apporter un trousseau composé de draps,&lt;br /&gt;
nappes, serviettes, brocs, plats, marmite, pots et go-&lt;br /&gt;
belet (Médecine et assistance, qui se fonde sur ABR,&lt;br /&gt;
G1718/5 fo 11r et v, p. 73). Il existe une hiérarchie&lt;br /&gt;
parmi les prébendiers. Par exemple, le directeur de&lt;br /&gt;
l’hôpital de Haguenau doit léguer ses biens à cette&lt;br /&gt;
institution pour garantir son honnêteté, moyennant&lt;br /&gt;
quoi il est reçu comme pensionnaire de première&lt;br /&gt;
classe dans ses vieux jours, Herrenpfründner (Ibid., p. 76). Les catégories de prébendiers en riches,&lt;br /&gt;
moyens ou pauvres se fondent sur leur niveau de&lt;br /&gt;
fortune : argent, champs, vignes, maisons, rentes&lt;br /&gt;
qui reviennent à l’institution et leur entretien varie&lt;br /&gt;
en fonction de leurs biens. À Bouxwiller (Ibid.&lt;br /&gt;
p. 78), le prébendier riche est admis à la « table su-&lt;br /&gt;
périeure » et dispose d’une grande et d’une petite&lt;br /&gt;
chambre pour 250 à 400 florins (selon les époques),&lt;br /&gt;
le moyen s’assied à la « table moyenne » contre 150&lt;br /&gt;
à 200 florins, les derniers mangent à la table com-&lt;br /&gt;
mune et logent à plusieurs dans une seule chambre&lt;br /&gt;
pour un prix de 70 à 140 florins (Klein). Chacun&lt;br /&gt;
d’eux doit se vêtir, apporter son mobilier et ne doit&lt;br /&gt;
vendre ni literie ni linge (ABR G1718, 5). Le bois&lt;br /&gt;
de chauffage est fourni. Les prébendiers pauvres&lt;br /&gt;
sont tenus d’effectuer de menus travaux. Dans cette&lt;br /&gt;
ville, l’hôpital accueille tout au plus 32 personnes&lt;br /&gt;
(1622), Sélestat en accueille une douzaine (1684)&lt;br /&gt;
(Adam). Un règlement régit l’hébergement dans&lt;br /&gt;
ces institutions ; la transgression des divers articles&lt;br /&gt;
est l’objet de poursuites. Ainsi, la bonne entente&lt;br /&gt;
entre les prébendiers est obligatoire, les injures&lt;br /&gt;
et disputes et blasphèmes sont punis d’amendes,&lt;br /&gt;
les critiques concernant les repas et les préposés&lt;br /&gt;
proscrites, le vol de nourriture ou de vin entraine&lt;br /&gt;
des peines. L’adultère et les mœurs libres peuvent&lt;br /&gt;
conduire à la perte du bénéfice de la pension et des&lt;br /&gt;
biens transmis. La léproserie de Strasbourg inter-&lt;br /&gt;
dit même les mariages entre lépreux qui encourent&lt;br /&gt;
la peine d’être renvoyés et de perdre leur prébende&lt;br /&gt;
(Brucker, cité par Clementz, Les lépreux..., p. 152).&lt;br /&gt;
À Bouxwiller, les deux repas par jour sont servis&lt;br /&gt;
à heure régulière (trois repas à Saverne), la viande&lt;br /&gt;
fait partie du menu trois fois par semaine, la soupe&lt;br /&gt;
aux lentilles ou aux pois figure au menu quotidien,&lt;br /&gt;
à l’exception du vendredi où l’on mange du hareng,&lt;br /&gt;
de la morue, du fromage et du pain bis. Les jours&lt;br /&gt;
de fête sont servis un rôti et du pain blanc, agré-&lt;br /&gt;
mentés d’un dessert à Pâques (gâteaux et flans).&lt;br /&gt;
Ces repas sont pris à la lumière du jour, les lumi-&lt;br /&gt;
naires étant économisés. Ces derniers sont du reste&lt;br /&gt;
interdits aux pensionnaires pour éviter les incen-&lt;br /&gt;
dies (Médecine et assistance, p. 80-81).&lt;br /&gt;
Les soins médicaux&lt;br /&gt;
Les soins correspondent à la médicine pratiquée&lt;br /&gt;
en ces temps, soit essentiellement par des barbiers&lt;br /&gt;
et, dans les villes d’une certaine importance, par un&lt;br /&gt;
médecin formé et assermenté, engagé par la ville, le&lt;br /&gt;
physicus (v. Médecine). Les soins consistent en sai-&lt;br /&gt;
gnées, pansements, ventouses, bains, diète ou nour-&lt;br /&gt;
riture plus riche (pain blanc, vin). Les épidémies&lt;br /&gt;
étant légion et la prophylaxie inexistante, les décès&lt;br /&gt;
sont nombreux. Les sépultures sont simples, les&lt;br /&gt;
traces archivistiques concernant les émoluments d’un prêtre ou d’un chantre font défaut, le prix des&lt;br /&gt;
cercueils est pris en charge par l’institution.&lt;br /&gt;
L’encadrement religieux&lt;br /&gt;
Quasiment tous les établissements recevant des&lt;br /&gt;
prébendiers possèdent une église ou une chapelle&lt;br /&gt;
assurant une vie spirituelle commune par le biais&lt;br /&gt;
des offices. À chacune de ces églises ou chapelles&lt;br /&gt;
est attaché un (ou plusieurs) bénéfice dont le titu-&lt;br /&gt;
laire assure des charges bien définies (Médecine et&lt;br /&gt;
assistance, p. 81). Par ailleurs, les repas sont précé-&lt;br /&gt;
dés de prières, le jeûne est suivi aux jours prescrits&lt;br /&gt;
par l’Église, la morale chrétienne respectée sous&lt;br /&gt;
peine de sanctions, voire de l’exclusion.&lt;br /&gt;
Us et coutumes de l’hôpital d’Issenheim&lt;br /&gt;
Cet établissement reçoit de nombreux prében-&lt;br /&gt;
diers dont les obligations et les droits sont détaillés&lt;br /&gt;
dans l’ouvrage d’E. Clementz (Les Antonins...) Au&lt;br /&gt;
moment de leur admission, ils prêtent « le serment&lt;br /&gt;
de fidélité et de respecter tout ce qui est écrit ici et&lt;br /&gt;
de promouvoir le bien du couvent ». En échange&lt;br /&gt;
de leur prise en charge, ils lèguent leurs biens, opé-&lt;br /&gt;
ration qui correspond à une rente viagère. Cette&lt;br /&gt;
pratique est attestée en Alsace dès 1270 ou 1278&lt;br /&gt;
(Saverne) ou à Strasbourg en 1282. Aux fonctions&lt;br /&gt;
hospitalières s’ajoutent celles d’une maison rece-&lt;br /&gt;
vant les personnes âgées, ce qui, petit à petit, se fait&lt;br /&gt;
au détriment des pauvres et conduit à transformer&lt;br /&gt;
les institutions d’assistance en maison de retraite.&lt;br /&gt;
GRIMM, Wörterbuch (1854-1960) : https://woerterbuch-&lt;br /&gt;
netz.de/?sigle=DWB#1.&lt;br /&gt;
NIERMEYER ( Jan Frederik), Mediae Latinitatis Lexikon&lt;br /&gt;
Minus : http://linguaeterna.com/medlat/list.php?letter=P.&lt;br /&gt;
BRUCKER ( Johann Karl), Straßburger Zunft- und&lt;br /&gt;
Polizeiverordnungen des 14. und 15. Jahrhunderts, Strasbourg,&lt;br /&gt;
1889, p. 44.&lt;br /&gt;
PFLEGER (Lucien), Die elsässische Pfarrei: ihre Entstehung&lt;br /&gt;
und Entwicklung: ein Beitrag zur kirchlichen Rechts- und&lt;br /&gt;
Kulturgeschichte, Strasbourg, 1936.&lt;br /&gt;
ADAM (Pierre), Annuaire de la Société des Amis de la&lt;br /&gt;
Bibliothèque de Sélestat, 1958, p. 53.&lt;br /&gt;
LIVET (Georges) et SCHAFF (Georges), « Les établisse-&lt;br /&gt;
ments d’assistance en Basse-Alsace au début du XVIIe siècle »,&lt;br /&gt;
Médecine et assistance en Alsace, XVIe-XXe siècle, Strasbourg,&lt;br /&gt;
1976, p. 71-81.&lt;br /&gt;
KLEIN (Ch.), Études et documents, p. 19.&lt;br /&gt;
CLEMENTZ (Elisabeth), Les Antonins d’Issenheim. Essor&lt;br /&gt;
et dérive d’une vocation hospitalière à la lumière du temporel,&lt;br /&gt;
Strasbourg, 1998, p. 128 et suivantes.&lt;br /&gt;
CLEMENTZ (Élisabeth), Les lépreux en Alsace : marginaux,&lt;br /&gt;
exclus, intercesseurs ?, Paris, 2022 (recensant d’innombrables&lt;br /&gt;
exemples de prébendiers).&lt;br /&gt;
V. Bénéfice ecclésiastique, Léproserie, Médecine,&lt;br /&gt;
Physicus.&lt;br /&gt;
&amp;lt;div align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Monique Debus Kehr&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/div align&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cneufville</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pr%C3%A9bende,_Pr%C3%A9bendier&amp;diff=13499</id>
		<title>Prébende, Prébendier</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pr%C3%A9bende,_Pr%C3%A9bendier&amp;diff=13499"/>
		<updated>2026-05-03T13:19:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cneufville : Page créée avec « Pfründe, Pfründener, beneficium, praebenda, praebendarius Les termes français et allemands recouvrent le même sens et ont la même étymologie, venant du verbe latin p... »&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Pfründe, Pfründener, beneficium, praebenda, praebendarius&lt;br /&gt;
Les termes français et allemands recouvrent le&lt;br /&gt;
même sens et ont la même étymologie, venant du&lt;br /&gt;
verbe latin praebere, fournir, praebenda (adjectif&lt;br /&gt;
verbal) signifiant ce qui doit être fourni, ce qui doit&lt;br /&gt;
assurer l’entretien d’une personne.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Les différentes prébendes ====&lt;br /&gt;
Le bénéfice ecclésiastique (geistliches beneficium)&lt;br /&gt;
est un « office ou charge ecclésiastique auquel est&lt;br /&gt;
attaché l’usufruit d’un bien pour assurer la subsis-&lt;br /&gt;
tance du desservant ou bénéficier chargé de rendre&lt;br /&gt;
les services prescrits par les canons, l’usage ou la&lt;br /&gt;
fondation ». Le bénéfice, autre terme pour pré-&lt;br /&gt;
bende, a été étudié dans la notice éponyme (v. cette&lt;br /&gt;
notice et sa bibliographie). Elle concerne les curés,&lt;br /&gt;
vicaires et chanoines, ces derniers disposant d’une&lt;br /&gt;
praebenda sine cura [animarum], donc d’une si-&lt;br /&gt;
nécure, d’une prébende sans charge d’âmes (sans&lt;br /&gt;
charge pastorale).&lt;br /&gt;
La prébende, constitution de pension, signifie&lt;br /&gt;
l’entretien, les éléments dont une personne a besoin&lt;br /&gt;
pour vivre, la nourriture y compris. Elle est un&lt;br /&gt;
contrat relatif à la prise en charge dans une fonda-&lt;br /&gt;
tion (Stift), une maison d’accueil pour les pauvres&lt;br /&gt;
(Armenhaus), un hôpital (Spital), un hospice&lt;br /&gt;
(Verpflegungshaus) ou une léproserie (Gutleuthaus,&lt;br /&gt;
leprosorium) (v. Léproserie) et désigne aussi la si-&lt;br /&gt;
tuation vécue par une personne dans un tel lieu.&lt;br /&gt;
Elle indique également une fonction (Amt) et les&lt;br /&gt;
revenus (Einkünfte) qui en sont issus, dans une administration communale, ainsi que le salaire&lt;br /&gt;
annuel perçu par un « employé » municipal, par&lt;br /&gt;
exemple le gardien de troupeaux. Ce salaire est&lt;br /&gt;
versé par les propriétaires du bétail. Cependant,&lt;br /&gt;
à Zillisheim, les animaux reproducteurs doivent&lt;br /&gt;
être libres de prébende (sollen pfruendtfrey sein)&lt;br /&gt;
(Grimm, IV 70). La prébende concerne de même&lt;br /&gt;
la distribution quotidienne ou occasionnelle d’ali-&lt;br /&gt;
ments à une communauté religieuse ou la livraison&lt;br /&gt;
quotidienne d’aliments à un seul ecclésiastique.&lt;br /&gt;
Les différents prébendiers&lt;br /&gt;
Au Moyen Âge et dans les siècles suivants, les&lt;br /&gt;
prébendiers, personnes à entretenir, sont nombreux&lt;br /&gt;
et divers. Les hôpitaux ou les léproseries entre-&lt;br /&gt;
tiennent des prébendiers. Ce sont soit des per-&lt;br /&gt;
sonnes malades entretenues dans ces maisons, soit&lt;br /&gt;
des personnes saines ayant acheté leur prébende en&lt;br /&gt;
versant un capital en échange d’une pension via-&lt;br /&gt;
gère. Il existe une différence entre personnes saines&lt;br /&gt;
et personnes malades, les besoins n’étant pas les&lt;br /&gt;
mêmes. La différence vient aussi du prix à payer au&lt;br /&gt;
moment de l’accueil dans l’une de ces institutions.&lt;br /&gt;
À Strasbourg, par exemple, il existait, en plus des&lt;br /&gt;
bâtiments communs (1468), trois maisons recevant&lt;br /&gt;
les lépreux : le Schnelling, pour les pauvres, une deu-&lt;br /&gt;
xième pour les femmes ayant acheté une prébende&lt;br /&gt;
et une troisième pour les hommes ayant fait de&lt;br /&gt;
même (Clementz, notice Léproserie). Cette lépro-&lt;br /&gt;
serie n’admettait comme prébendiers que les bour-&lt;br /&gt;
geois de la ville. Les serfs non chasés (qui n’avaient&lt;br /&gt;
ni maison – casa – ni lopin de terre en propre) et&lt;br /&gt;
qui vivaient à la cour domaniale de leur seigneur,&lt;br /&gt;
étaient également qualifiés de prébendiers, le sei-&lt;br /&gt;
gneur les entretenant en échange de leur travail.&lt;br /&gt;
Les conditions de vie des prébendiers&lt;br /&gt;
Les comptes des institutions (hospices, hôpi-&lt;br /&gt;
taux, léproseries...) font apparaître qu’une part&lt;br /&gt;
importante de leurs ressources provient de l’ac-&lt;br /&gt;
cueil des prébendiers qui versent un « droit d’en-&lt;br /&gt;
trée », conformément aux statuts, et qui sont les&lt;br /&gt;
Pfründener. Les prébendiers impécunieux ont la&lt;br /&gt;
possibilité d’emprunter des fonds à l’institution&lt;br /&gt;
qui les accueille, charge leur incombant de créer&lt;br /&gt;
une rente au profit de cette dernière (Clementz,&lt;br /&gt;
Les lépreux..., p. 170). À Obernai, ils doivent par&lt;br /&gt;
ailleurs apporter un trousseau composé de draps,&lt;br /&gt;
nappes, serviettes, brocs, plats, marmite, pots et go-&lt;br /&gt;
belet (Médecine et assistance, qui se fonde sur ABR,&lt;br /&gt;
G1718/5 fo 11r et v, p. 73). Il existe une hiérarchie&lt;br /&gt;
parmi les prébendiers. Par exemple, le directeur de&lt;br /&gt;
l’hôpital de Haguenau doit léguer ses biens à cette&lt;br /&gt;
institution pour garantir son honnêteté, moyennant&lt;br /&gt;
quoi il est reçu comme pensionnaire de première&lt;br /&gt;
classe dans ses vieux jours, Herrenpfründner (Ibid., p. 76). Les catégories de prébendiers en riches,&lt;br /&gt;
moyens ou pauvres se fondent sur leur niveau de&lt;br /&gt;
fortune : argent, champs, vignes, maisons, rentes&lt;br /&gt;
qui reviennent à l’institution et leur entretien varie&lt;br /&gt;
en fonction de leurs biens. À Bouxwiller (Ibid.&lt;br /&gt;
p. 78), le prébendier riche est admis à la « table su-&lt;br /&gt;
périeure » et dispose d’une grande et d’une petite&lt;br /&gt;
chambre pour 250 à 400 florins (selon les époques),&lt;br /&gt;
le moyen s’assied à la « table moyenne » contre 150&lt;br /&gt;
à 200 florins, les derniers mangent à la table com-&lt;br /&gt;
mune et logent à plusieurs dans une seule chambre&lt;br /&gt;
pour un prix de 70 à 140 florins (Klein). Chacun&lt;br /&gt;
d’eux doit se vêtir, apporter son mobilier et ne doit&lt;br /&gt;
vendre ni literie ni linge (ABR G1718, 5). Le bois&lt;br /&gt;
de chauffage est fourni. Les prébendiers pauvres&lt;br /&gt;
sont tenus d’effectuer de menus travaux. Dans cette&lt;br /&gt;
ville, l’hôpital accueille tout au plus 32 personnes&lt;br /&gt;
(1622), Sélestat en accueille une douzaine (1684)&lt;br /&gt;
(Adam). Un règlement régit l’hébergement dans&lt;br /&gt;
ces institutions ; la transgression des divers articles&lt;br /&gt;
est l’objet de poursuites. Ainsi, la bonne entente&lt;br /&gt;
entre les prébendiers est obligatoire, les injures&lt;br /&gt;
et disputes et blasphèmes sont punis d’amendes,&lt;br /&gt;
les critiques concernant les repas et les préposés&lt;br /&gt;
proscrites, le vol de nourriture ou de vin entraine&lt;br /&gt;
des peines. L’adultère et les mœurs libres peuvent&lt;br /&gt;
conduire à la perte du bénéfice de la pension et des&lt;br /&gt;
biens transmis. La léproserie de Strasbourg inter-&lt;br /&gt;
dit même les mariages entre lépreux qui encourent&lt;br /&gt;
la peine d’être renvoyés et de perdre leur prébende&lt;br /&gt;
(Brucker, cité par Clementz, Les lépreux..., p. 152).&lt;br /&gt;
À Bouxwiller, les deux repas par jour sont servis&lt;br /&gt;
à heure régulière (trois repas à Saverne), la viande&lt;br /&gt;
fait partie du menu trois fois par semaine, la soupe&lt;br /&gt;
aux lentilles ou aux pois figure au menu quotidien,&lt;br /&gt;
à l’exception du vendredi où l’on mange du hareng,&lt;br /&gt;
de la morue, du fromage et du pain bis. Les jours&lt;br /&gt;
de fête sont servis un rôti et du pain blanc, agré-&lt;br /&gt;
mentés d’un dessert à Pâques (gâteaux et flans).&lt;br /&gt;
Ces repas sont pris à la lumière du jour, les lumi-&lt;br /&gt;
naires étant économisés. Ces derniers sont du reste&lt;br /&gt;
interdits aux pensionnaires pour éviter les incen-&lt;br /&gt;
dies (Médecine et assistance, p. 80-81).&lt;br /&gt;
Les soins médicaux&lt;br /&gt;
Les soins correspondent à la médicine pratiquée&lt;br /&gt;
en ces temps, soit essentiellement par des barbiers&lt;br /&gt;
et, dans les villes d’une certaine importance, par un&lt;br /&gt;
médecin formé et assermenté, engagé par la ville, le&lt;br /&gt;
physicus (v. Médecine). Les soins consistent en sai-&lt;br /&gt;
gnées, pansements, ventouses, bains, diète ou nour-&lt;br /&gt;
riture plus riche (pain blanc, vin). Les épidémies&lt;br /&gt;
étant légion et la prophylaxie inexistante, les décès&lt;br /&gt;
sont nombreux. Les sépultures sont simples, les&lt;br /&gt;
traces archivistiques concernant les émoluments d’un prêtre ou d’un chantre font défaut, le prix des&lt;br /&gt;
cercueils est pris en charge par l’institution.&lt;br /&gt;
L’encadrement religieux&lt;br /&gt;
Quasiment tous les établissements recevant des&lt;br /&gt;
prébendiers possèdent une église ou une chapelle&lt;br /&gt;
assurant une vie spirituelle commune par le biais&lt;br /&gt;
des offices. À chacune de ces églises ou chapelles&lt;br /&gt;
est attaché un (ou plusieurs) bénéfice dont le titu-&lt;br /&gt;
laire assure des charges bien définies (Médecine et&lt;br /&gt;
assistance, p. 81). Par ailleurs, les repas sont précé-&lt;br /&gt;
dés de prières, le jeûne est suivi aux jours prescrits&lt;br /&gt;
par l’Église, la morale chrétienne respectée sous&lt;br /&gt;
peine de sanctions, voire de l’exclusion.&lt;br /&gt;
Us et coutumes de l’hôpital d’Issenheim&lt;br /&gt;
Cet établissement reçoit de nombreux prében-&lt;br /&gt;
diers dont les obligations et les droits sont détaillés&lt;br /&gt;
dans l’ouvrage d’E. Clementz (Les Antonins...) Au&lt;br /&gt;
moment de leur admission, ils prêtent « le serment&lt;br /&gt;
de fidélité et de respecter tout ce qui est écrit ici et&lt;br /&gt;
de promouvoir le bien du couvent ». En échange&lt;br /&gt;
de leur prise en charge, ils lèguent leurs biens, opé-&lt;br /&gt;
ration qui correspond à une rente viagère. Cette&lt;br /&gt;
pratique est attestée en Alsace dès 1270 ou 1278&lt;br /&gt;
(Saverne) ou à Strasbourg en 1282. Aux fonctions&lt;br /&gt;
hospitalières s’ajoutent celles d’une maison rece-&lt;br /&gt;
vant les personnes âgées, ce qui, petit à petit, se fait&lt;br /&gt;
au détriment des pauvres et conduit à transformer&lt;br /&gt;
les institutions d’assistance en maison de retraite.&lt;br /&gt;
GRIMM, Wörterbuch (1854-1960) : https://woerterbuch-&lt;br /&gt;
netz.de/?sigle=DWB#1.&lt;br /&gt;
NIERMEYER ( Jan Frederik), Mediae Latinitatis Lexikon&lt;br /&gt;
Minus : http://linguaeterna.com/medlat/list.php?letter=P.&lt;br /&gt;
BRUCKER ( Johann Karl), Straßburger Zunft- und&lt;br /&gt;
Polizeiverordnungen des 14. und 15. Jahrhunderts, Strasbourg,&lt;br /&gt;
1889, p. 44.&lt;br /&gt;
PFLEGER (Lucien), Die elsässische Pfarrei: ihre Entstehung&lt;br /&gt;
und Entwicklung: ein Beitrag zur kirchlichen Rechts- und&lt;br /&gt;
Kulturgeschichte, Strasbourg, 1936.&lt;br /&gt;
ADAM (Pierre), Annuaire de la Société des Amis de la&lt;br /&gt;
Bibliothèque de Sélestat, 1958, p. 53.&lt;br /&gt;
LIVET (Georges) et SCHAFF (Georges), « Les établisse-&lt;br /&gt;
ments d’assistance en Basse-Alsace au début du XVIIe siècle »,&lt;br /&gt;
Médecine et assistance en Alsace, XVIe-XXe siècle, Strasbourg,&lt;br /&gt;
1976, p. 71-81.&lt;br /&gt;
KLEIN (Ch.), Études et documents, p. 19.&lt;br /&gt;
CLEMENTZ (Elisabeth), Les Antonins d’Issenheim. Essor&lt;br /&gt;
et dérive d’une vocation hospitalière à la lumière du temporel,&lt;br /&gt;
Strasbourg, 1998, p. 128 et suivantes.&lt;br /&gt;
CLEMENTZ (Élisabeth), Les lépreux en Alsace : marginaux,&lt;br /&gt;
exclus, intercesseurs ?, Paris, 2022 (recensant d’innombrables&lt;br /&gt;
exemples de prébendiers).&lt;br /&gt;
V. Bénéfice ecclésiastique, Léproserie, Médecine,&lt;br /&gt;
Physicus.&lt;br /&gt;
&amp;lt;div align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Monique Debus Kehr&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/div align&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cneufville</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pfluggeld&amp;diff=13498</id>
		<title>Pfluggeld</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pfluggeld&amp;diff=13498"/>
		<updated>2026-05-03T13:16:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cneufville : Page redirigée vers Pflug-charruée&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;#REDIRECTION [[Pflug-charruée]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cneufville</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pflug-charru%C3%A9e&amp;diff=13497</id>
		<title>Pflug-charruée</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pflug-charru%C3%A9e&amp;diff=13497"/>
		<updated>2026-05-03T13:15:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cneufville : Page créée avec « &amp;#039;&amp;#039;Pfluggeld&amp;#039;&amp;#039;-droit de charrue&amp;lt;br&amp;gt;  Si, contrairement à d’autres régions françaises, le terme de « charruée » n’est guère usité en Alsace, le « droit de charr... »&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;Pfluggeld&amp;#039;&amp;#039;-droit de charrue&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si, contrairement à d’autres régions françaises, le terme de « charruée » n’est guère usité en Alsace, le « droit de charrue » ou « &amp;#039;&amp;#039;Pfluggeld&amp;#039;&amp;#039; » correspond, dans certaines communautés (Châtenois, 1618) à une taille, acquittée à la Saint-Martin, qui pèse exclusivement sur les possesseurs de charrue (Hoffmann, &amp;#039;&amp;#039;L’Alsace au XVIIIe siècle&amp;#039;&amp;#039;, 1906, t. III, p. 119).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notices connexes ==&lt;br /&gt;
[[Charrue - charruée|Charrue-Charruée]]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Gewerf]]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Schatzung]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;div align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jean-Michel Boehler&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/div align&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cneufville</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pfleger&amp;diff=13496</id>
		<title>Pfleger</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pfleger&amp;diff=13496"/>
		<updated>2026-05-03T13:11:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cneufville : /* Landpflegeryen, Stiftspflegereien, Landpfleger, Stiftspfleger, Directeurs de fondation */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== &amp;#039;&amp;#039;Pfleger – administrator, gubernator, curator&amp;#039;&amp;#039;, administrateur ==&lt;br /&gt;
=== Définition ===&lt;br /&gt;
L’administrateur (&amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039;) est un membre du conseil d’une ville nommé par ce dernier pour superviser la gestion par l’économe (&amp;#039;&amp;#039;schaffner&amp;#039;&amp;#039; ou &amp;#039;&amp;#039;procurator&amp;#039;&amp;#039;) des biens d’une ou de plusieurs institutions urbaines, qu’il s’agisse de couvents, de chapelles, d’hôpitaux, de léproseries, de fabriques de paroisses, de béguinages ou de reclusoirs.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Vocabulaire ===&lt;br /&gt;
L’imprécision du vocabulaire pour désigner la fonction de &amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039; doit inciter à la prudence. Ainsi, à Strasbourg, du XIIIe siècle au milieu du XIVe, les fonctions d’administrateur (&amp;#039;&amp;#039;administrator&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;gubernator&amp;#039;&amp;#039;) et d’économe (&amp;#039;&amp;#039;procurator&amp;#039;&amp;#039;) ne sont pas encore dissociées. En 1291, Conrad von Rangoldingen est dit procurator [&amp;#039;&amp;#039;schaffner&amp;#039;&amp;#039;, économe] &amp;#039;&amp;#039;seu administrator generalis leprosorum in Rotenkirche&amp;#039;&amp;#039;. À Saverne, ville épiscopale beaucoup plus petite que Strasbourg, la même personne exerce la fonction d’administrateur et d’économe de la léproserie. Les sources citent parfois les deux fonctions ou l’une ou l’autre, sans faire de distinction. À Colmar, à la fin du XIVe siècle, le mot &amp;#039;&amp;#039;meister&amp;#039;&amp;#039; pouvait aussi désigner l’administrateur de la léproserie, que l’on trouve uniquement sous l’appellation de &amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039; au XVe siècle. À Ingwiller, les deux administrateurs de la léproserie sont appelés &amp;#039;&amp;#039;gutleutmeister&amp;#039;&amp;#039; encore au XVIe siècle. À Neuwiller, à cinq années d’intervalle, les administrateurs sont appelés &amp;#039;&amp;#039;gutlùtpfleger&amp;#039;&amp;#039; et &amp;#039;&amp;#039;gutlùtmeister&amp;#039;&amp;#039;. Le nom désignant l’administrateur a donc pu évoluer au fil du temps, comme le montre le cas de Colmar, il peut également être différent selon les endroits, alors qu’à Neuwiller, la fonction est désignée par deux noms différents à la même époque.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== La fonction et le rôle de l’administrateur (&amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039;) ===&lt;br /&gt;
Au départ, les administrateurs de l’hôpital de Strasbourg sont responsables de la gestion des biens, comme en témoigne leur appellation, &amp;#039;&amp;#039;curatores et rectores bonorum et domus hospitalis&amp;#039;&amp;#039;. À partir de 1315 apparaît une nouvelle fonction, celle d’économe (&amp;#039;&amp;#039;schaffner&amp;#039;&amp;#039;). Désormais, c’est lui qui prend en charge la gestion du patrimoine, le rôle des &amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039; se limitant à la surveillance et au contrôle. L’économe, qui leur était soumis, devait rendre régulièrement des comptes aux administrateurs. Ils étaient également responsables de la conservation des archives.&lt;br /&gt;
En tant que membres du Conseil, les administrateurs avaient également un droit de visite à l’Hôpital. En cas de différends entre le personnel de l’hôpital et l’économe, les administrateurs étaient la dernière instance sollicitée pour régler le problème.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
À la léproserie, les administrateurs disposent également d’un pouvoir disciplinaire sur l’ensemble du personnel et des habitants de la léproserie. Ils vérifient que le chapelain exerce correctement ses fonctions, de même que l’économe, qui leur doit obéissance. Si un lépreux, un valet ou une servante contrevient au règlement, ils le puniront en fonction de la gravité du cas. Ils ont également le pouvoir d’ordonner à toute personne déclarée lépreuse de quitter la ville à peine d’une amende dont ils peuvent fixer le montant sans possibilité d’appel.&lt;br /&gt;
Par contre, si l’économe ou le chapelain fait appel à eux et leur demande de venir à la léproserie, ils devront s’y rendre. Par ailleurs, ils jouent un rôle dans la détection de la maladie, car ils sont tenus de dénoncer aux inspecteurs ceux qui sont suspectés d’être atteints de la lèpre. Ainsi, grâce aux administrateurs, le Conseil de la ville a un droit de regard sur le fonctionnement de diverses institutions urbaines, qu’il s’agisse des hôpitaux, des léproseries, des fabriques d’églises ou encore des couvents.&lt;br /&gt;
À Strasbourg, des administrateurs nommés par le Conseil pour les couvents de femmes sont attestés depuis les années 1330, alors qu’auparavant, des membres d’un ordre religieux ou des frères lais assistaient les religieuses pour les transactions concernant leurs biens. En 1367, le Conseil de Strasbourg décrète que les administrateurs nommés par la ville devront donner leur accord lors de la vente, l’achat ou la location de biens appartenant à des religieuses, ce qui ne fait qu’entériner une pratique existante. Par la surveillance exercée par les administrateurs, la ville voulait aussi éviter que les couvents n’accumulent trop de biens exemptés de taxes. En général, les administrateurs de couvents de femmes strasbourgeois sont d’anciens &amp;#039;&amp;#039;ammeister&amp;#039;&amp;#039; ou d’anciens &amp;#039;&amp;#039;stettmeister&amp;#039;&amp;#039;, c’est-à-dire les hommes politiques les plus en vue de la ville. Comme ils avaient presque tous des parentes dans les couvents dont ils contrôlaient la gestion, ils veillaient également au bien-être des membres de leur famille.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour les couvents masculins de Strasbourg, des &amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039; sont attestés depuis 1348. En 1367, le&lt;br /&gt;
Magistrat interdit aux couvents d’aliéner ou bailler leurs biens sans l’accord de ceux-ci, et en 1386, il décrète que la reddition des comptes des Dominicains devra désormais se faire en présence des trois &amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039; nommés par lui. Les Franciscains ont réussi à se passer d’eux jusqu’au début du XVe siècle.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au XVe siècle, la ville de Strasbourg nomme même un administrateur pour les mendiants (&amp;#039;&amp;#039;giler&amp;#039;&amp;#039;) [AMS 1MR 30, p. 140]. L’apparition d’un ou de plusieurs administrateurs dans les sources prouve que le processus de mise sous tutelle de l’institution, appelé parfois « communalisation », est achevé. Le nombre d’administrateurs pour une même institution augmente au fil du temps. La léproserie de Strasbourg semble n’avoir qu’un administrateur jusqu’en 1407. À cette date, deux &amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039; sont nommés conjointement pour la première fois. Mais à partir de 1466, ils sont trois à exercer cette fonction ; désormais, il y aura un &amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039; issu du patriciat, en plus des deux issus des corporations. Depuis le milieu du XVe siècle, l’un d’entre eux est régulièrement un ancien &amp;#039;&amp;#039;ammeister&amp;#039;&amp;#039;. À partir de 1687, les &amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039; des institutions subsistantes sont soumis à la règle de l’alternative.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Salaire des administrateurs ===&lt;br /&gt;
Comme l’administrateur, au départ, était purement bénévole, il avait droit à de menus cadeaux.&lt;br /&gt;
Néanmoins, au fil du temps, diverses rémunérations apparaissent : un repas lors de la reddition des comptes à l’Hôpital de Strasbourg, un agneau, cent œufs et deux fromages de vache à Pâques deux chapons et 4 pots (soit de 6 à 8 l) de vin à la Saint-Martin, un pain d’épices de taille respectable à Noël. À Haguenau, jusqu’en 1460, les administrateurs de la léproserie ne perçoivent aucune gratification pour leur fonction. Mais, petit à petit, leurs successeurs s’intéresseront plus à leur profit personnel et moins au bien-être des lépreux. De modestes au départ, leurs gratifications pèsent de plus en plus lourd dans la balance comptable de l’établissement. À ces versements en numéraire s’ajoutent à partir de 1484 des frais pour un repas pris en commun lors de la reddition des comptes et des cadeaux en nature : carpes, brochets, pains d’épices.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Une fonction honorifique ===&lt;br /&gt;
La fonction d’administrateur est aussi une fonction honorifique, qui confère un certain prestige à celui qui l’exerce. Elle permet de marquer l’institution de son empreinte et de magnifier la famille.&lt;br /&gt;
C’est ainsi qu’en 1601, les trois administrateurs de la léproserie de Strasbourg font peindre leurs armoiries et celles de l’économe sur le poêle de la léproserie. Il existait une hiérarchie pour les &amp;#039;&amp;#039;pflegereien&amp;#039;&amp;#039; strasbourgeoises. Les quatre plus importantes étaient l’Œuvre Notre-Dame, l’Hôpital, la léproserie et l’&amp;#039;&amp;#039;Ellendenherberge&amp;#039;&amp;#039; ou Auberge des pauvres passants. L’attractivité de la fonction est telle que certains n’hésitent pas à l’exercer dans sept institutions différentes de la ville. C’est le cas de Cune Nope, ancien &amp;#039;&amp;#039;Stettmeister&amp;#039;&amp;#039; et administrateur de la léproserie entre 1450 et 1455, mais aussi de l’Œuvre Notre-Dame, de la léproserie, des Dominicains, des Franciscains, des Dominicaines de Saint-Jean-aux-Ondes, des bégards du Marché-au-Vin et de la chapelle &amp;#039;&amp;#039;zum ellenden Kreuz&amp;#039;&amp;#039; extra-muros (AMS 1MR 30 p.140-142). La fonction d’administrateur est certes une fonction honorifique, mais elle exige néanmoins d’être en bonne santé, comme en témoigne la supplique adressée au Magistrat de Strasbourg en 1544 par Sebastian Erb, administrateur de l’hôpital pour syphilitiques, qui demande à être relevé de sa fonction, car, écrit-il, « j’ai 65 ans, ma raison, ma mémoire, mon ouïe et ma vue baissent, et je ne retiens plus rien, ou pas grand’chose » (&amp;#039;&amp;#039;nemlich ich bin jetzt 65 jor alt und got mir an vernunft, an gedechtnüs, am gehore und am gesicht abe und kann nicht oder gar wenig in miner gedechtnüs behalten&amp;#039;&amp;#039; ; WINCKELMANN, p. 69).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
WINCKELMANN (Otto), &amp;#039;&amp;#039;Das Fürsorgewesen der Stadt Strassburg&amp;#039;&amp;#039;, t. 2, Leipzig, 1922.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PFLEGER (Luzian), &amp;#039;&amp;#039;Kirchengeschichte der Stadt Straßburg im Mittelalter&amp;#039;&amp;#039;, Colmar, 1941, p. 129.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GABLER ( Jakob), « Die Ordnungen der Verwaltungsorgane des Grossen Spitals zu Strassburg aus dem 15. Jahrhundert », &amp;#039;&amp;#039;AEKG&amp;#039;&amp;#039; 15, 1942, p. 25-72, pour les &amp;#039;&amp;#039;Pfleger&amp;#039;&amp;#039;, voir p. 25-36.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TURCK (Sandrine), &amp;#039;&amp;#039;Les Dominicains à Strasbourg entre prêche, prière et mendicité (1224-1420)&amp;#039;&amp;#039;, 2002, p. 74.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NOHLEN (Marie-José), « La construction de la cathédrale gothique XIIe-XVe siècles », DORE (Joseph), dir., &amp;#039;&amp;#039;La grâce d’une cathédrale&amp;#039;&amp;#039;, Strasbourg, 2007, p. 31-55, ici p. 31-36.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CLEMENTZ (Élisabeth), &amp;#039;&amp;#039;Les lépreux en Alsace : marginaux, exclus, intercesseurs ?&amp;#039;&amp;#039;, vol. 1, Paris, 2023 (sous presse), p. 300-308 et vol. 2 p. 129-144.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
HIRBODIAN (Sigrid), &amp;#039;&amp;#039;Geistliche Frauen und städtische Welt. Kanonissen - Nonnen - Beginen und ihre Umwelt am Beispiel der Stadt Straßburg im Spätmittelalter (1250-1525)&amp;#039;&amp;#039;, à paraître (avec liste des &amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039; dans les couvents féminins de Strasbourg).&lt;br /&gt;
&amp;lt;div align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Élisabeth Clementz&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/div align&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &amp;#039;&amp;#039;Pfleger&amp;#039;&amp;#039;, exceptionnellement bailli ou vogt ==&lt;br /&gt;
En Alsace médiévale, les fonctions de bailli sont désignées par les termes &amp;#039;&amp;#039;Vogt&amp;#039;&amp;#039; ou &amp;#039;&amp;#039;Amtmann&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
Dans d’autres régions, il peut être appelé &amp;#039;&amp;#039;Burggraf&amp;#039;&amp;#039; (v. &amp;#039;&amp;#039;[[Burggraf]]&amp;#039;&amp;#039;) ou &amp;#039;&amp;#039;Pfleger&amp;#039;&amp;#039; ; en Alsace, ce n’est le cas que très exceptionnellement : le bailli de l’évêque de Bâle à Schwarzenberg est appelé &amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039; en 1301 (UBS II, p. 190, no 233), de même que celui du comte de Ferrette à Ammerschwihr en 1324 (AHR 24H 13/3). En 1326, le bailli (&amp;#039;&amp;#039;vogt&amp;#039;&amp;#039;) de Hohlandsberg est en même temps &amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039; du duc d’Autriche à Kientzheim (AHR 11H 4/2 &amp;amp;/ou 4/12).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On trouve parfois le titre de &amp;#039;&amp;#039;vogt und pfleger&amp;#039;&amp;#039;, ainsi à Munster en 1339 (&amp;#039;&amp;#039;Annuaire de la soc. d’hist. de Munster&amp;#039;&amp;#039;, 2006, p. 20), à Ribeauvillé en 1376 (ALBRECHT, &amp;#039;&amp;#039;RUB&amp;#039;&amp;#039;, II, p. 124 no 138), à Hirzenstein et Uffholtz en 1385 (GATRIO (André), &amp;#039;&amp;#039;Die Abtei Murbach&amp;#039;&amp;#039;, 1895, I, p. 489).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Bernhard Metz&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/div align&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &amp;#039;&amp;#039;Landpflegeryen, Stiftspflegereien, Landpfleger, Stiftspfleger&amp;#039;&amp;#039;, Directeurs de fondation ==&lt;br /&gt;
À Strasbourg, s’imposent au XVIIIe siècle les désignations de &amp;#039;&amp;#039;Landpfleger&amp;#039;&amp;#039; pour les chargés de la tutelle des baillis des bailliages ruraux tous pourvus d’un bailli (&amp;#039;&amp;#039;Amtmänner&amp;#039;&amp;#039;) – soit Barr, Wasselonne, Marlenheim, Illkirch – et de &amp;#039;&amp;#039;Stiftspfleger&amp;#039;&amp;#039; pour les &amp;#039;&amp;#039;Pfleger&amp;#039;&amp;#039; des institutions hospitalières et d’assistance : directeurs des fondations, qui ont toutes un receveur (&amp;#039;&amp;#039;Schaffner&amp;#039;&amp;#039;) : &amp;#039;&amp;#039;Hospital&amp;#039;&amp;#039; - Hopital Bourgeois, Œuvre Notre-Dame – &amp;#039;&amp;#039;Frauenhaus&amp;#039;&amp;#039;, Fondation de Saint-Marc et Hopital des Vérolés, (&amp;#039;&amp;#039;Sankt Marx und Blatterhaus&amp;#039;&amp;#039;), Maison des Orphelins (&amp;#039;&amp;#039;Waysenhaus&amp;#039;&amp;#039;), enfants trouvés, &amp;#039;&amp;#039;Raspelhaus&amp;#039;&amp;#039; ou Maison de Force, Directeur de la Pharmacie et des Accouchements. Les traductions françaises en usage au XVIIIe siècle pour ces fonctions sont « Directeurs des Bailliages de la ville de Strasbourg » pour &amp;#039;&amp;#039;Landpfleger&amp;#039;&amp;#039; et « Directeur de la fondation... » pour les &amp;#039;&amp;#039;Pfleger&amp;#039;&amp;#039; des fondations. Ces fonctions sont assurées par un &amp;#039;&amp;#039;Stettmeistre&amp;#039;&amp;#039; ou un &amp;#039;&amp;#039;Ammeistre&amp;#039;&amp;#039; et des membres du Conseil (&amp;#039;&amp;#039;Ratsherren&amp;#039;&amp;#039;), désignés par le Conseil des XIII.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Almanach d’Alsace pour l’année 1783&amp;#039;&amp;#039; (Jérémie Jacques Oberlin).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Der Stadt Strassburg Regiments Verfassung&amp;#039;&amp;#039; (Johann Frank Le Roux), 1769.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
LIVET (Georges), « Strasbourg, Institutions, Traditions, Sociétés, », LIVET-RAPP, &amp;#039;&amp;#039;Histoire de Strasbourg&amp;#039;&amp;#039; (1980-82), t. 3, p. 342-351.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;François Igersheim&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/div align&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cneufville</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pfleger&amp;diff=13495</id>
		<title>Pfleger</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pfleger&amp;diff=13495"/>
		<updated>2026-05-03T13:07:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cneufville : /* Pfleger, exceptionnellement bailli ou vogt */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== &amp;#039;&amp;#039;Pfleger – administrator, gubernator, curator&amp;#039;&amp;#039;, administrateur ==&lt;br /&gt;
=== Définition ===&lt;br /&gt;
L’administrateur (&amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039;) est un membre du conseil d’une ville nommé par ce dernier pour superviser la gestion par l’économe (&amp;#039;&amp;#039;schaffner&amp;#039;&amp;#039; ou &amp;#039;&amp;#039;procurator&amp;#039;&amp;#039;) des biens d’une ou de plusieurs institutions urbaines, qu’il s’agisse de couvents, de chapelles, d’hôpitaux, de léproseries, de fabriques de paroisses, de béguinages ou de reclusoirs.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Vocabulaire ===&lt;br /&gt;
L’imprécision du vocabulaire pour désigner la fonction de &amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039; doit inciter à la prudence. Ainsi, à Strasbourg, du XIIIe siècle au milieu du XIVe, les fonctions d’administrateur (&amp;#039;&amp;#039;administrator&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;gubernator&amp;#039;&amp;#039;) et d’économe (&amp;#039;&amp;#039;procurator&amp;#039;&amp;#039;) ne sont pas encore dissociées. En 1291, Conrad von Rangoldingen est dit procurator [&amp;#039;&amp;#039;schaffner&amp;#039;&amp;#039;, économe] &amp;#039;&amp;#039;seu administrator generalis leprosorum in Rotenkirche&amp;#039;&amp;#039;. À Saverne, ville épiscopale beaucoup plus petite que Strasbourg, la même personne exerce la fonction d’administrateur et d’économe de la léproserie. Les sources citent parfois les deux fonctions ou l’une ou l’autre, sans faire de distinction. À Colmar, à la fin du XIVe siècle, le mot &amp;#039;&amp;#039;meister&amp;#039;&amp;#039; pouvait aussi désigner l’administrateur de la léproserie, que l’on trouve uniquement sous l’appellation de &amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039; au XVe siècle. À Ingwiller, les deux administrateurs de la léproserie sont appelés &amp;#039;&amp;#039;gutleutmeister&amp;#039;&amp;#039; encore au XVIe siècle. À Neuwiller, à cinq années d’intervalle, les administrateurs sont appelés &amp;#039;&amp;#039;gutlùtpfleger&amp;#039;&amp;#039; et &amp;#039;&amp;#039;gutlùtmeister&amp;#039;&amp;#039;. Le nom désignant l’administrateur a donc pu évoluer au fil du temps, comme le montre le cas de Colmar, il peut également être différent selon les endroits, alors qu’à Neuwiller, la fonction est désignée par deux noms différents à la même époque.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== La fonction et le rôle de l’administrateur (&amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039;) ===&lt;br /&gt;
Au départ, les administrateurs de l’hôpital de Strasbourg sont responsables de la gestion des biens, comme en témoigne leur appellation, &amp;#039;&amp;#039;curatores et rectores bonorum et domus hospitalis&amp;#039;&amp;#039;. À partir de 1315 apparaît une nouvelle fonction, celle d’économe (&amp;#039;&amp;#039;schaffner&amp;#039;&amp;#039;). Désormais, c’est lui qui prend en charge la gestion du patrimoine, le rôle des &amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039; se limitant à la surveillance et au contrôle. L’économe, qui leur était soumis, devait rendre régulièrement des comptes aux administrateurs. Ils étaient également responsables de la conservation des archives.&lt;br /&gt;
En tant que membres du Conseil, les administrateurs avaient également un droit de visite à l’Hôpital. En cas de différends entre le personnel de l’hôpital et l’économe, les administrateurs étaient la dernière instance sollicitée pour régler le problème.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
À la léproserie, les administrateurs disposent également d’un pouvoir disciplinaire sur l’ensemble du personnel et des habitants de la léproserie. Ils vérifient que le chapelain exerce correctement ses fonctions, de même que l’économe, qui leur doit obéissance. Si un lépreux, un valet ou une servante contrevient au règlement, ils le puniront en fonction de la gravité du cas. Ils ont également le pouvoir d’ordonner à toute personne déclarée lépreuse de quitter la ville à peine d’une amende dont ils peuvent fixer le montant sans possibilité d’appel.&lt;br /&gt;
Par contre, si l’économe ou le chapelain fait appel à eux et leur demande de venir à la léproserie, ils devront s’y rendre. Par ailleurs, ils jouent un rôle dans la détection de la maladie, car ils sont tenus de dénoncer aux inspecteurs ceux qui sont suspectés d’être atteints de la lèpre. Ainsi, grâce aux administrateurs, le Conseil de la ville a un droit de regard sur le fonctionnement de diverses institutions urbaines, qu’il s’agisse des hôpitaux, des léproseries, des fabriques d’églises ou encore des couvents.&lt;br /&gt;
À Strasbourg, des administrateurs nommés par le Conseil pour les couvents de femmes sont attestés depuis les années 1330, alors qu’auparavant, des membres d’un ordre religieux ou des frères lais assistaient les religieuses pour les transactions concernant leurs biens. En 1367, le Conseil de Strasbourg décrète que les administrateurs nommés par la ville devront donner leur accord lors de la vente, l’achat ou la location de biens appartenant à des religieuses, ce qui ne fait qu’entériner une pratique existante. Par la surveillance exercée par les administrateurs, la ville voulait aussi éviter que les couvents n’accumulent trop de biens exemptés de taxes. En général, les administrateurs de couvents de femmes strasbourgeois sont d’anciens &amp;#039;&amp;#039;ammeister&amp;#039;&amp;#039; ou d’anciens &amp;#039;&amp;#039;stettmeister&amp;#039;&amp;#039;, c’est-à-dire les hommes politiques les plus en vue de la ville. Comme ils avaient presque tous des parentes dans les couvents dont ils contrôlaient la gestion, ils veillaient également au bien-être des membres de leur famille.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour les couvents masculins de Strasbourg, des &amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039; sont attestés depuis 1348. En 1367, le&lt;br /&gt;
Magistrat interdit aux couvents d’aliéner ou bailler leurs biens sans l’accord de ceux-ci, et en 1386, il décrète que la reddition des comptes des Dominicains devra désormais se faire en présence des trois &amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039; nommés par lui. Les Franciscains ont réussi à se passer d’eux jusqu’au début du XVe siècle.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au XVe siècle, la ville de Strasbourg nomme même un administrateur pour les mendiants (&amp;#039;&amp;#039;giler&amp;#039;&amp;#039;) [AMS 1MR 30, p. 140]. L’apparition d’un ou de plusieurs administrateurs dans les sources prouve que le processus de mise sous tutelle de l’institution, appelé parfois « communalisation », est achevé. Le nombre d’administrateurs pour une même institution augmente au fil du temps. La léproserie de Strasbourg semble n’avoir qu’un administrateur jusqu’en 1407. À cette date, deux &amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039; sont nommés conjointement pour la première fois. Mais à partir de 1466, ils sont trois à exercer cette fonction ; désormais, il y aura un &amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039; issu du patriciat, en plus des deux issus des corporations. Depuis le milieu du XVe siècle, l’un d’entre eux est régulièrement un ancien &amp;#039;&amp;#039;ammeister&amp;#039;&amp;#039;. À partir de 1687, les &amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039; des institutions subsistantes sont soumis à la règle de l’alternative.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Salaire des administrateurs ===&lt;br /&gt;
Comme l’administrateur, au départ, était purement bénévole, il avait droit à de menus cadeaux.&lt;br /&gt;
Néanmoins, au fil du temps, diverses rémunérations apparaissent : un repas lors de la reddition des comptes à l’Hôpital de Strasbourg, un agneau, cent œufs et deux fromages de vache à Pâques deux chapons et 4 pots (soit de 6 à 8 l) de vin à la Saint-Martin, un pain d’épices de taille respectable à Noël. À Haguenau, jusqu’en 1460, les administrateurs de la léproserie ne perçoivent aucune gratification pour leur fonction. Mais, petit à petit, leurs successeurs s’intéresseront plus à leur profit personnel et moins au bien-être des lépreux. De modestes au départ, leurs gratifications pèsent de plus en plus lourd dans la balance comptable de l’établissement. À ces versements en numéraire s’ajoutent à partir de 1484 des frais pour un repas pris en commun lors de la reddition des comptes et des cadeaux en nature : carpes, brochets, pains d’épices.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Une fonction honorifique ===&lt;br /&gt;
La fonction d’administrateur est aussi une fonction honorifique, qui confère un certain prestige à celui qui l’exerce. Elle permet de marquer l’institution de son empreinte et de magnifier la famille.&lt;br /&gt;
C’est ainsi qu’en 1601, les trois administrateurs de la léproserie de Strasbourg font peindre leurs armoiries et celles de l’économe sur le poêle de la léproserie. Il existait une hiérarchie pour les &amp;#039;&amp;#039;pflegereien&amp;#039;&amp;#039; strasbourgeoises. Les quatre plus importantes étaient l’Œuvre Notre-Dame, l’Hôpital, la léproserie et l’&amp;#039;&amp;#039;Ellendenherberge&amp;#039;&amp;#039; ou Auberge des pauvres passants. L’attractivité de la fonction est telle que certains n’hésitent pas à l’exercer dans sept institutions différentes de la ville. C’est le cas de Cune Nope, ancien &amp;#039;&amp;#039;Stettmeister&amp;#039;&amp;#039; et administrateur de la léproserie entre 1450 et 1455, mais aussi de l’Œuvre Notre-Dame, de la léproserie, des Dominicains, des Franciscains, des Dominicaines de Saint-Jean-aux-Ondes, des bégards du Marché-au-Vin et de la chapelle &amp;#039;&amp;#039;zum ellenden Kreuz&amp;#039;&amp;#039; extra-muros (AMS 1MR 30 p.140-142). La fonction d’administrateur est certes une fonction honorifique, mais elle exige néanmoins d’être en bonne santé, comme en témoigne la supplique adressée au Magistrat de Strasbourg en 1544 par Sebastian Erb, administrateur de l’hôpital pour syphilitiques, qui demande à être relevé de sa fonction, car, écrit-il, « j’ai 65 ans, ma raison, ma mémoire, mon ouïe et ma vue baissent, et je ne retiens plus rien, ou pas grand’chose » (&amp;#039;&amp;#039;nemlich ich bin jetzt 65 jor alt und got mir an vernunft, an gedechtnüs, am gehore und am gesicht abe und kann nicht oder gar wenig in miner gedechtnüs behalten&amp;#039;&amp;#039; ; WINCKELMANN, p. 69).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
WINCKELMANN (Otto), &amp;#039;&amp;#039;Das Fürsorgewesen der Stadt Strassburg&amp;#039;&amp;#039;, t. 2, Leipzig, 1922.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PFLEGER (Luzian), &amp;#039;&amp;#039;Kirchengeschichte der Stadt Straßburg im Mittelalter&amp;#039;&amp;#039;, Colmar, 1941, p. 129.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GABLER ( Jakob), « Die Ordnungen der Verwaltungsorgane des Grossen Spitals zu Strassburg aus dem 15. Jahrhundert », &amp;#039;&amp;#039;AEKG&amp;#039;&amp;#039; 15, 1942, p. 25-72, pour les &amp;#039;&amp;#039;Pfleger&amp;#039;&amp;#039;, voir p. 25-36.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TURCK (Sandrine), &amp;#039;&amp;#039;Les Dominicains à Strasbourg entre prêche, prière et mendicité (1224-1420)&amp;#039;&amp;#039;, 2002, p. 74.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NOHLEN (Marie-José), « La construction de la cathédrale gothique XIIe-XVe siècles », DORE (Joseph), dir., &amp;#039;&amp;#039;La grâce d’une cathédrale&amp;#039;&amp;#039;, Strasbourg, 2007, p. 31-55, ici p. 31-36.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CLEMENTZ (Élisabeth), &amp;#039;&amp;#039;Les lépreux en Alsace : marginaux, exclus, intercesseurs ?&amp;#039;&amp;#039;, vol. 1, Paris, 2023 (sous presse), p. 300-308 et vol. 2 p. 129-144.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
HIRBODIAN (Sigrid), &amp;#039;&amp;#039;Geistliche Frauen und städtische Welt. Kanonissen - Nonnen - Beginen und ihre Umwelt am Beispiel der Stadt Straßburg im Spätmittelalter (1250-1525)&amp;#039;&amp;#039;, à paraître (avec liste des &amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039; dans les couvents féminins de Strasbourg).&lt;br /&gt;
&amp;lt;div align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Élisabeth Clementz&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/div align&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &amp;#039;&amp;#039;Pfleger&amp;#039;&amp;#039;, exceptionnellement bailli ou vogt ==&lt;br /&gt;
En Alsace médiévale, les fonctions de bailli sont désignées par les termes &amp;#039;&amp;#039;Vogt&amp;#039;&amp;#039; ou &amp;#039;&amp;#039;Amtmann&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
Dans d’autres régions, il peut être appelé &amp;#039;&amp;#039;Burggraf&amp;#039;&amp;#039; (v. &amp;#039;&amp;#039;[[Burggraf]]&amp;#039;&amp;#039;) ou &amp;#039;&amp;#039;Pfleger&amp;#039;&amp;#039; ; en Alsace, ce n’est le cas que très exceptionnellement : le bailli de l’évêque de Bâle à Schwarzenberg est appelé &amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039; en 1301 (UBS II, p. 190, no 233), de même que celui du comte de Ferrette à Ammerschwihr en 1324 (AHR 24H 13/3). En 1326, le bailli (&amp;#039;&amp;#039;vogt&amp;#039;&amp;#039;) de Hohlandsberg est en même temps &amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039; du duc d’Autriche à Kientzheim (AHR 11H 4/2 &amp;amp;/ou 4/12).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On trouve parfois le titre de &amp;#039;&amp;#039;vogt und pfleger&amp;#039;&amp;#039;, ainsi à Munster en 1339 (&amp;#039;&amp;#039;Annuaire de la soc. d’hist. de Munster&amp;#039;&amp;#039;, 2006, p. 20), à Ribeauvillé en 1376 (ALBRECHT, &amp;#039;&amp;#039;RUB&amp;#039;&amp;#039;, II, p. 124 no 138), à Hirzenstein et Uffholtz en 1385 (GATRIO (André), &amp;#039;&amp;#039;Die Abtei Murbach&amp;#039;&amp;#039;, 1895, I, p. 489).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Bernhard Metz&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/div align&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &amp;#039;&amp;#039;Landpflegeryen, Stiftspflegereien, Landpfleger, Stiftspfleger&amp;#039;&amp;#039;, Directeurs de fondation ==&lt;br /&gt;
À Strasbourg, s’imposent au XVIIIe siècle les&lt;br /&gt;
désignations de Landpfleger pour les chargés de la&lt;br /&gt;
tutelle des baillis des bailliages ruraux tous pourvus&lt;br /&gt;
d’un bailli (Amtmänner) – soit Barr, Wasselonne,&lt;br /&gt;
Marlenheim, Illkirch – et de Stiftspfleger pour les&lt;br /&gt;
Pfleger des institutions hospitalières et d’assistan-&lt;br /&gt;
ce : directeurs des fondations, qui ont toutes un&lt;br /&gt;
receveur (Schaffner) : Hospital - Hopital Bourgeois,&lt;br /&gt;
Œuvre Notre-Dame – Frauenhaus, Fondation&lt;br /&gt;
de Saint-Marc et Hopital des Vérolés, (Sankt&lt;br /&gt;
Marx und Blatterhaus), Maison des Orphelins&lt;br /&gt;
(Waysenhaus), enfants trouvés, Raspelhaus ou&lt;br /&gt;
Maison de Force, Directeur de la Pharmacie et&lt;br /&gt;
des Accouchements. Les traductions françaises&lt;br /&gt;
en usage au XVIIIe siècle pour ces fonctions sont&lt;br /&gt;
« Directeurs des Bailliages de la ville de Strasbourg »&lt;br /&gt;
pour Landpfleger et « Directeur de la fondation... »&lt;br /&gt;
pour les Pfleger des fondations. Ces fonctions sont&lt;br /&gt;
assurées par un Stettmeistre ou un Ammeistre et des&lt;br /&gt;
membres du Conseil (Ratsherren), désignés par le&lt;br /&gt;
Conseil des XIII.&lt;br /&gt;
Almanach d’Alsace pour l’année 1783 ( Jérémie Jacques&lt;br /&gt;
Oberlin).&lt;br /&gt;
Der Stadt Strassburg Regiments Verfassung ( Johann Frank Le&lt;br /&gt;
Roux), 1769.&lt;br /&gt;
LIVET (Georges), « Strasbourg, Institutions, Traditions,&lt;br /&gt;
Sociétés, », LIVET-RAPP, Histoire de Strasbourg (1980-82),&lt;br /&gt;
t. 3, p. 342-351.&lt;br /&gt;
François Igersheim&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cneufville</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pfleger&amp;diff=13494</id>
		<title>Pfleger</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pfleger&amp;diff=13494"/>
		<updated>2026-05-03T13:07:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cneufville : /* Une fonction honorifique */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== &amp;#039;&amp;#039;Pfleger – administrator, gubernator, curator&amp;#039;&amp;#039;, administrateur ==&lt;br /&gt;
=== Définition ===&lt;br /&gt;
L’administrateur (&amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039;) est un membre du conseil d’une ville nommé par ce dernier pour superviser la gestion par l’économe (&amp;#039;&amp;#039;schaffner&amp;#039;&amp;#039; ou &amp;#039;&amp;#039;procurator&amp;#039;&amp;#039;) des biens d’une ou de plusieurs institutions urbaines, qu’il s’agisse de couvents, de chapelles, d’hôpitaux, de léproseries, de fabriques de paroisses, de béguinages ou de reclusoirs.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Vocabulaire ===&lt;br /&gt;
L’imprécision du vocabulaire pour désigner la fonction de &amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039; doit inciter à la prudence. Ainsi, à Strasbourg, du XIIIe siècle au milieu du XIVe, les fonctions d’administrateur (&amp;#039;&amp;#039;administrator&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;gubernator&amp;#039;&amp;#039;) et d’économe (&amp;#039;&amp;#039;procurator&amp;#039;&amp;#039;) ne sont pas encore dissociées. En 1291, Conrad von Rangoldingen est dit procurator [&amp;#039;&amp;#039;schaffner&amp;#039;&amp;#039;, économe] &amp;#039;&amp;#039;seu administrator generalis leprosorum in Rotenkirche&amp;#039;&amp;#039;. À Saverne, ville épiscopale beaucoup plus petite que Strasbourg, la même personne exerce la fonction d’administrateur et d’économe de la léproserie. Les sources citent parfois les deux fonctions ou l’une ou l’autre, sans faire de distinction. À Colmar, à la fin du XIVe siècle, le mot &amp;#039;&amp;#039;meister&amp;#039;&amp;#039; pouvait aussi désigner l’administrateur de la léproserie, que l’on trouve uniquement sous l’appellation de &amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039; au XVe siècle. À Ingwiller, les deux administrateurs de la léproserie sont appelés &amp;#039;&amp;#039;gutleutmeister&amp;#039;&amp;#039; encore au XVIe siècle. À Neuwiller, à cinq années d’intervalle, les administrateurs sont appelés &amp;#039;&amp;#039;gutlùtpfleger&amp;#039;&amp;#039; et &amp;#039;&amp;#039;gutlùtmeister&amp;#039;&amp;#039;. Le nom désignant l’administrateur a donc pu évoluer au fil du temps, comme le montre le cas de Colmar, il peut également être différent selon les endroits, alors qu’à Neuwiller, la fonction est désignée par deux noms différents à la même époque.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== La fonction et le rôle de l’administrateur (&amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039;) ===&lt;br /&gt;
Au départ, les administrateurs de l’hôpital de Strasbourg sont responsables de la gestion des biens, comme en témoigne leur appellation, &amp;#039;&amp;#039;curatores et rectores bonorum et domus hospitalis&amp;#039;&amp;#039;. À partir de 1315 apparaît une nouvelle fonction, celle d’économe (&amp;#039;&amp;#039;schaffner&amp;#039;&amp;#039;). Désormais, c’est lui qui prend en charge la gestion du patrimoine, le rôle des &amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039; se limitant à la surveillance et au contrôle. L’économe, qui leur était soumis, devait rendre régulièrement des comptes aux administrateurs. Ils étaient également responsables de la conservation des archives.&lt;br /&gt;
En tant que membres du Conseil, les administrateurs avaient également un droit de visite à l’Hôpital. En cas de différends entre le personnel de l’hôpital et l’économe, les administrateurs étaient la dernière instance sollicitée pour régler le problème.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
À la léproserie, les administrateurs disposent également d’un pouvoir disciplinaire sur l’ensemble du personnel et des habitants de la léproserie. Ils vérifient que le chapelain exerce correctement ses fonctions, de même que l’économe, qui leur doit obéissance. Si un lépreux, un valet ou une servante contrevient au règlement, ils le puniront en fonction de la gravité du cas. Ils ont également le pouvoir d’ordonner à toute personne déclarée lépreuse de quitter la ville à peine d’une amende dont ils peuvent fixer le montant sans possibilité d’appel.&lt;br /&gt;
Par contre, si l’économe ou le chapelain fait appel à eux et leur demande de venir à la léproserie, ils devront s’y rendre. Par ailleurs, ils jouent un rôle dans la détection de la maladie, car ils sont tenus de dénoncer aux inspecteurs ceux qui sont suspectés d’être atteints de la lèpre. Ainsi, grâce aux administrateurs, le Conseil de la ville a un droit de regard sur le fonctionnement de diverses institutions urbaines, qu’il s’agisse des hôpitaux, des léproseries, des fabriques d’églises ou encore des couvents.&lt;br /&gt;
À Strasbourg, des administrateurs nommés par le Conseil pour les couvents de femmes sont attestés depuis les années 1330, alors qu’auparavant, des membres d’un ordre religieux ou des frères lais assistaient les religieuses pour les transactions concernant leurs biens. En 1367, le Conseil de Strasbourg décrète que les administrateurs nommés par la ville devront donner leur accord lors de la vente, l’achat ou la location de biens appartenant à des religieuses, ce qui ne fait qu’entériner une pratique existante. Par la surveillance exercée par les administrateurs, la ville voulait aussi éviter que les couvents n’accumulent trop de biens exemptés de taxes. En général, les administrateurs de couvents de femmes strasbourgeois sont d’anciens &amp;#039;&amp;#039;ammeister&amp;#039;&amp;#039; ou d’anciens &amp;#039;&amp;#039;stettmeister&amp;#039;&amp;#039;, c’est-à-dire les hommes politiques les plus en vue de la ville. Comme ils avaient presque tous des parentes dans les couvents dont ils contrôlaient la gestion, ils veillaient également au bien-être des membres de leur famille.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour les couvents masculins de Strasbourg, des &amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039; sont attestés depuis 1348. En 1367, le&lt;br /&gt;
Magistrat interdit aux couvents d’aliéner ou bailler leurs biens sans l’accord de ceux-ci, et en 1386, il décrète que la reddition des comptes des Dominicains devra désormais se faire en présence des trois &amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039; nommés par lui. Les Franciscains ont réussi à se passer d’eux jusqu’au début du XVe siècle.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au XVe siècle, la ville de Strasbourg nomme même un administrateur pour les mendiants (&amp;#039;&amp;#039;giler&amp;#039;&amp;#039;) [AMS 1MR 30, p. 140]. L’apparition d’un ou de plusieurs administrateurs dans les sources prouve que le processus de mise sous tutelle de l’institution, appelé parfois « communalisation », est achevé. Le nombre d’administrateurs pour une même institution augmente au fil du temps. La léproserie de Strasbourg semble n’avoir qu’un administrateur jusqu’en 1407. À cette date, deux &amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039; sont nommés conjointement pour la première fois. Mais à partir de 1466, ils sont trois à exercer cette fonction ; désormais, il y aura un &amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039; issu du patriciat, en plus des deux issus des corporations. Depuis le milieu du XVe siècle, l’un d’entre eux est régulièrement un ancien &amp;#039;&amp;#039;ammeister&amp;#039;&amp;#039;. À partir de 1687, les &amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039; des institutions subsistantes sont soumis à la règle de l’alternative.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Salaire des administrateurs ===&lt;br /&gt;
Comme l’administrateur, au départ, était purement bénévole, il avait droit à de menus cadeaux.&lt;br /&gt;
Néanmoins, au fil du temps, diverses rémunérations apparaissent : un repas lors de la reddition des comptes à l’Hôpital de Strasbourg, un agneau, cent œufs et deux fromages de vache à Pâques deux chapons et 4 pots (soit de 6 à 8 l) de vin à la Saint-Martin, un pain d’épices de taille respectable à Noël. À Haguenau, jusqu’en 1460, les administrateurs de la léproserie ne perçoivent aucune gratification pour leur fonction. Mais, petit à petit, leurs successeurs s’intéresseront plus à leur profit personnel et moins au bien-être des lépreux. De modestes au départ, leurs gratifications pèsent de plus en plus lourd dans la balance comptable de l’établissement. À ces versements en numéraire s’ajoutent à partir de 1484 des frais pour un repas pris en commun lors de la reddition des comptes et des cadeaux en nature : carpes, brochets, pains d’épices.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Une fonction honorifique ===&lt;br /&gt;
La fonction d’administrateur est aussi une fonction honorifique, qui confère un certain prestige à celui qui l’exerce. Elle permet de marquer l’institution de son empreinte et de magnifier la famille.&lt;br /&gt;
C’est ainsi qu’en 1601, les trois administrateurs de la léproserie de Strasbourg font peindre leurs armoiries et celles de l’économe sur le poêle de la léproserie. Il existait une hiérarchie pour les &amp;#039;&amp;#039;pflegereien&amp;#039;&amp;#039; strasbourgeoises. Les quatre plus importantes étaient l’Œuvre Notre-Dame, l’Hôpital, la léproserie et l’&amp;#039;&amp;#039;Ellendenherberge&amp;#039;&amp;#039; ou Auberge des pauvres passants. L’attractivité de la fonction est telle que certains n’hésitent pas à l’exercer dans sept institutions différentes de la ville. C’est le cas de Cune Nope, ancien &amp;#039;&amp;#039;Stettmeister&amp;#039;&amp;#039; et administrateur de la léproserie entre 1450 et 1455, mais aussi de l’Œuvre Notre-Dame, de la léproserie, des Dominicains, des Franciscains, des Dominicaines de Saint-Jean-aux-Ondes, des bégards du Marché-au-Vin et de la chapelle &amp;#039;&amp;#039;zum ellenden Kreuz&amp;#039;&amp;#039; extra-muros (AMS 1MR 30 p.140-142). La fonction d’administrateur est certes une fonction honorifique, mais elle exige néanmoins d’être en bonne santé, comme en témoigne la supplique adressée au Magistrat de Strasbourg en 1544 par Sebastian Erb, administrateur de l’hôpital pour syphilitiques, qui demande à être relevé de sa fonction, car, écrit-il, « j’ai 65 ans, ma raison, ma mémoire, mon ouïe et ma vue baissent, et je ne retiens plus rien, ou pas grand’chose » (&amp;#039;&amp;#039;nemlich ich bin jetzt 65 jor alt und got mir an vernunft, an gedechtnüs, am gehore und am gesicht abe und kann nicht oder gar wenig in miner gedechtnüs behalten&amp;#039;&amp;#039; ; WINCKELMANN, p. 69).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
WINCKELMANN (Otto), &amp;#039;&amp;#039;Das Fürsorgewesen der Stadt Strassburg&amp;#039;&amp;#039;, t. 2, Leipzig, 1922.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PFLEGER (Luzian), &amp;#039;&amp;#039;Kirchengeschichte der Stadt Straßburg im Mittelalter&amp;#039;&amp;#039;, Colmar, 1941, p. 129.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GABLER ( Jakob), « Die Ordnungen der Verwaltungsorgane des Grossen Spitals zu Strassburg aus dem 15. Jahrhundert », &amp;#039;&amp;#039;AEKG&amp;#039;&amp;#039; 15, 1942, p. 25-72, pour les &amp;#039;&amp;#039;Pfleger&amp;#039;&amp;#039;, voir p. 25-36.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TURCK (Sandrine), &amp;#039;&amp;#039;Les Dominicains à Strasbourg entre prêche, prière et mendicité (1224-1420)&amp;#039;&amp;#039;, 2002, p. 74.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NOHLEN (Marie-José), « La construction de la cathédrale gothique XIIe-XVe siècles », DORE (Joseph), dir., &amp;#039;&amp;#039;La grâce d’une cathédrale&amp;#039;&amp;#039;, Strasbourg, 2007, p. 31-55, ici p. 31-36.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CLEMENTZ (Élisabeth), &amp;#039;&amp;#039;Les lépreux en Alsace : marginaux, exclus, intercesseurs ?&amp;#039;&amp;#039;, vol. 1, Paris, 2023 (sous presse), p. 300-308 et vol. 2 p. 129-144.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
HIRBODIAN (Sigrid), &amp;#039;&amp;#039;Geistliche Frauen und städtische Welt. Kanonissen - Nonnen - Beginen und ihre Umwelt am Beispiel der Stadt Straßburg im Spätmittelalter (1250-1525)&amp;#039;&amp;#039;, à paraître (avec liste des &amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039; dans les couvents féminins de Strasbourg).&lt;br /&gt;
&amp;lt;div align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Élisabeth Clementz&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/div align&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &amp;#039;&amp;#039;Pfleger&amp;#039;&amp;#039;, exceptionnellement bailli ou vogt ==&lt;br /&gt;
En Alsace médiévale, les fonctions de bailli sont désignées par les termes &amp;#039;&amp;#039;Vogt&amp;#039;&amp;#039; ou &amp;#039;&amp;#039;Amtmann&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
Dans d’autres régions, il peut être appelé &amp;#039;&amp;#039;Burggraf&amp;#039;&amp;#039; (v. &amp;#039;&amp;#039;[[Burggraf]]&amp;#039;&amp;#039;) ou &amp;#039;&amp;#039;Pfleger&amp;#039;&amp;#039; ; en Alsace, ce n’est le cas que très exceptionnellement : le bailli de l’évêque de Bâle à Schwarzenberg est appelé &amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039; en 1301 (UBS II, p. 190, no 233), de même que celui du comte de Ferrette à Ammerschwihr en 1324 (AHR 24H 13/3). En 1326, le bailli (&amp;#039;&amp;#039;vogt&amp;#039;&amp;#039;) de Hohlandsberg est en même temps &amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039; du duc d’Autriche à Kientzheim (AHR 11H 4/2 &amp;amp;/ou 4/12).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On trouve parfois le titre de &amp;#039;&amp;#039;vogt und pfleger&amp;#039;&amp;#039;, ainsi à Munster en 1339 (&amp;#039;&amp;#039;Annuaire de la soc. d’hist. de Munster&amp;#039;&amp;#039;, 2006, p. 20), à Ribeauvillé en 1376 (ALBRECHT, &amp;#039;&amp;#039;RUB&amp;#039;&amp;#039;, II, p. 124 no 138), à Hirzenstein et Uffholtz en 1385 (GATRIO (André), &amp;#039;&amp;#039;Die Abtei Murbach&amp;#039;&amp;#039;, 1895, I, p. 489).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Bernhard Metz&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/div align&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &amp;#039;&amp;#039;Landpflegeryen, Stiftspflegereien, Landpfleger, Stiftspfleger&amp;#039;&amp;#039;, Directeurs de fondation ==&lt;br /&gt;
À Strasbourg, s’imposent au XVIIIe siècle les&lt;br /&gt;
désignations de Landpfleger pour les chargés de la&lt;br /&gt;
tutelle des baillis des bailliages ruraux tous pourvus&lt;br /&gt;
d’un bailli (Amtmänner) – soit Barr, Wasselonne,&lt;br /&gt;
Marlenheim, Illkirch – et de Stiftspfleger pour les&lt;br /&gt;
Pfleger des institutions hospitalières et d’assistan-&lt;br /&gt;
ce : directeurs des fondations, qui ont toutes un&lt;br /&gt;
receveur (Schaffner) : Hospital - Hopital Bourgeois,&lt;br /&gt;
Œuvre Notre-Dame – Frauenhaus, Fondation&lt;br /&gt;
de Saint-Marc et Hopital des Vérolés, (Sankt&lt;br /&gt;
Marx und Blatterhaus), Maison des Orphelins&lt;br /&gt;
(Waysenhaus), enfants trouvés, Raspelhaus ou&lt;br /&gt;
Maison de Force, Directeur de la Pharmacie et&lt;br /&gt;
des Accouchements. Les traductions françaises&lt;br /&gt;
en usage au XVIIIe siècle pour ces fonctions sont&lt;br /&gt;
« Directeurs des Bailliages de la ville de Strasbourg »&lt;br /&gt;
pour Landpfleger et « Directeur de la fondation... »&lt;br /&gt;
pour les Pfleger des fondations. Ces fonctions sont&lt;br /&gt;
assurées par un Stettmeistre ou un Ammeistre et des&lt;br /&gt;
membres du Conseil (Ratsherren), désignés par le&lt;br /&gt;
Conseil des XIII.&lt;br /&gt;
Almanach d’Alsace pour l’année 1783 ( Jérémie Jacques&lt;br /&gt;
Oberlin).&lt;br /&gt;
Der Stadt Strassburg Regiments Verfassung ( Johann Frank Le&lt;br /&gt;
Roux), 1769.&lt;br /&gt;
LIVET (Georges), « Strasbourg, Institutions, Traditions,&lt;br /&gt;
Sociétés, », LIVET-RAPP, Histoire de Strasbourg (1980-82),&lt;br /&gt;
t. 3, p. 342-351.&lt;br /&gt;
François Igersheim&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cneufville</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pfleger&amp;diff=13493</id>
		<title>Pfleger</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pfleger&amp;diff=13493"/>
		<updated>2026-05-03T13:07:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cneufville : /* Pfleger, exceptionnellement bailli ou vogt */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== &amp;#039;&amp;#039;Pfleger – administrator, gubernator, curator&amp;#039;&amp;#039;, administrateur ==&lt;br /&gt;
=== Définition ===&lt;br /&gt;
L’administrateur (&amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039;) est un membre du conseil d’une ville nommé par ce dernier pour superviser la gestion par l’économe (&amp;#039;&amp;#039;schaffner&amp;#039;&amp;#039; ou &amp;#039;&amp;#039;procurator&amp;#039;&amp;#039;) des biens d’une ou de plusieurs institutions urbaines, qu’il s’agisse de couvents, de chapelles, d’hôpitaux, de léproseries, de fabriques de paroisses, de béguinages ou de reclusoirs.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Vocabulaire ===&lt;br /&gt;
L’imprécision du vocabulaire pour désigner la fonction de &amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039; doit inciter à la prudence. Ainsi, à Strasbourg, du XIIIe siècle au milieu du XIVe, les fonctions d’administrateur (&amp;#039;&amp;#039;administrator&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;gubernator&amp;#039;&amp;#039;) et d’économe (&amp;#039;&amp;#039;procurator&amp;#039;&amp;#039;) ne sont pas encore dissociées. En 1291, Conrad von Rangoldingen est dit procurator [&amp;#039;&amp;#039;schaffner&amp;#039;&amp;#039;, économe] &amp;#039;&amp;#039;seu administrator generalis leprosorum in Rotenkirche&amp;#039;&amp;#039;. À Saverne, ville épiscopale beaucoup plus petite que Strasbourg, la même personne exerce la fonction d’administrateur et d’économe de la léproserie. Les sources citent parfois les deux fonctions ou l’une ou l’autre, sans faire de distinction. À Colmar, à la fin du XIVe siècle, le mot &amp;#039;&amp;#039;meister&amp;#039;&amp;#039; pouvait aussi désigner l’administrateur de la léproserie, que l’on trouve uniquement sous l’appellation de &amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039; au XVe siècle. À Ingwiller, les deux administrateurs de la léproserie sont appelés &amp;#039;&amp;#039;gutleutmeister&amp;#039;&amp;#039; encore au XVIe siècle. À Neuwiller, à cinq années d’intervalle, les administrateurs sont appelés &amp;#039;&amp;#039;gutlùtpfleger&amp;#039;&amp;#039; et &amp;#039;&amp;#039;gutlùtmeister&amp;#039;&amp;#039;. Le nom désignant l’administrateur a donc pu évoluer au fil du temps, comme le montre le cas de Colmar, il peut également être différent selon les endroits, alors qu’à Neuwiller, la fonction est désignée par deux noms différents à la même époque.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== La fonction et le rôle de l’administrateur (&amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039;) ===&lt;br /&gt;
Au départ, les administrateurs de l’hôpital de Strasbourg sont responsables de la gestion des biens, comme en témoigne leur appellation, &amp;#039;&amp;#039;curatores et rectores bonorum et domus hospitalis&amp;#039;&amp;#039;. À partir de 1315 apparaît une nouvelle fonction, celle d’économe (&amp;#039;&amp;#039;schaffner&amp;#039;&amp;#039;). Désormais, c’est lui qui prend en charge la gestion du patrimoine, le rôle des &amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039; se limitant à la surveillance et au contrôle. L’économe, qui leur était soumis, devait rendre régulièrement des comptes aux administrateurs. Ils étaient également responsables de la conservation des archives.&lt;br /&gt;
En tant que membres du Conseil, les administrateurs avaient également un droit de visite à l’Hôpital. En cas de différends entre le personnel de l’hôpital et l’économe, les administrateurs étaient la dernière instance sollicitée pour régler le problème.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
À la léproserie, les administrateurs disposent également d’un pouvoir disciplinaire sur l’ensemble du personnel et des habitants de la léproserie. Ils vérifient que le chapelain exerce correctement ses fonctions, de même que l’économe, qui leur doit obéissance. Si un lépreux, un valet ou une servante contrevient au règlement, ils le puniront en fonction de la gravité du cas. Ils ont également le pouvoir d’ordonner à toute personne déclarée lépreuse de quitter la ville à peine d’une amende dont ils peuvent fixer le montant sans possibilité d’appel.&lt;br /&gt;
Par contre, si l’économe ou le chapelain fait appel à eux et leur demande de venir à la léproserie, ils devront s’y rendre. Par ailleurs, ils jouent un rôle dans la détection de la maladie, car ils sont tenus de dénoncer aux inspecteurs ceux qui sont suspectés d’être atteints de la lèpre. Ainsi, grâce aux administrateurs, le Conseil de la ville a un droit de regard sur le fonctionnement de diverses institutions urbaines, qu’il s’agisse des hôpitaux, des léproseries, des fabriques d’églises ou encore des couvents.&lt;br /&gt;
À Strasbourg, des administrateurs nommés par le Conseil pour les couvents de femmes sont attestés depuis les années 1330, alors qu’auparavant, des membres d’un ordre religieux ou des frères lais assistaient les religieuses pour les transactions concernant leurs biens. En 1367, le Conseil de Strasbourg décrète que les administrateurs nommés par la ville devront donner leur accord lors de la vente, l’achat ou la location de biens appartenant à des religieuses, ce qui ne fait qu’entériner une pratique existante. Par la surveillance exercée par les administrateurs, la ville voulait aussi éviter que les couvents n’accumulent trop de biens exemptés de taxes. En général, les administrateurs de couvents de femmes strasbourgeois sont d’anciens &amp;#039;&amp;#039;ammeister&amp;#039;&amp;#039; ou d’anciens &amp;#039;&amp;#039;stettmeister&amp;#039;&amp;#039;, c’est-à-dire les hommes politiques les plus en vue de la ville. Comme ils avaient presque tous des parentes dans les couvents dont ils contrôlaient la gestion, ils veillaient également au bien-être des membres de leur famille.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour les couvents masculins de Strasbourg, des &amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039; sont attestés depuis 1348. En 1367, le&lt;br /&gt;
Magistrat interdit aux couvents d’aliéner ou bailler leurs biens sans l’accord de ceux-ci, et en 1386, il décrète que la reddition des comptes des Dominicains devra désormais se faire en présence des trois &amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039; nommés par lui. Les Franciscains ont réussi à se passer d’eux jusqu’au début du XVe siècle.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au XVe siècle, la ville de Strasbourg nomme même un administrateur pour les mendiants (&amp;#039;&amp;#039;giler&amp;#039;&amp;#039;) [AMS 1MR 30, p. 140]. L’apparition d’un ou de plusieurs administrateurs dans les sources prouve que le processus de mise sous tutelle de l’institution, appelé parfois « communalisation », est achevé. Le nombre d’administrateurs pour une même institution augmente au fil du temps. La léproserie de Strasbourg semble n’avoir qu’un administrateur jusqu’en 1407. À cette date, deux &amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039; sont nommés conjointement pour la première fois. Mais à partir de 1466, ils sont trois à exercer cette fonction ; désormais, il y aura un &amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039; issu du patriciat, en plus des deux issus des corporations. Depuis le milieu du XVe siècle, l’un d’entre eux est régulièrement un ancien &amp;#039;&amp;#039;ammeister&amp;#039;&amp;#039;. À partir de 1687, les &amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039; des institutions subsistantes sont soumis à la règle de l’alternative.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Salaire des administrateurs ===&lt;br /&gt;
Comme l’administrateur, au départ, était purement bénévole, il avait droit à de menus cadeaux.&lt;br /&gt;
Néanmoins, au fil du temps, diverses rémunérations apparaissent : un repas lors de la reddition des comptes à l’Hôpital de Strasbourg, un agneau, cent œufs et deux fromages de vache à Pâques deux chapons et 4 pots (soit de 6 à 8 l) de vin à la Saint-Martin, un pain d’épices de taille respectable à Noël. À Haguenau, jusqu’en 1460, les administrateurs de la léproserie ne perçoivent aucune gratification pour leur fonction. Mais, petit à petit, leurs successeurs s’intéresseront plus à leur profit personnel et moins au bien-être des lépreux. De modestes au départ, leurs gratifications pèsent de plus en plus lourd dans la balance comptable de l’établissement. À ces versements en numéraire s’ajoutent à partir de 1484 des frais pour un repas pris en commun lors de la reddition des comptes et des cadeaux en nature : carpes, brochets, pains d’épices.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Une fonction honorifique ===&lt;br /&gt;
La fonction d’administrateur est aussi une fonction honorifique, qui confère un certain prestige à celui qui l’exerce. Elle permet de marquer l’institution de son empreinte et de magnifier la famille.&lt;br /&gt;
C’est ainsi qu’en 1601, les trois administrateurs de la léproserie de Strasbourg font peindre leurs armoiries et celles de l’économe sur le poêle de la léproserie. Il existait une hiérarchie pour les &amp;#039;&amp;#039;pflegereien&amp;#039;&amp;#039; strasbourgeoises. Les quatre plus importantes étaient l’Œuvre Notre-Dame, l’Hôpital, la léproserie et l’&amp;#039;&amp;#039;Ellendenherberge&amp;#039;&amp;#039; ou Auberge des pauvres passants. L’attractivité de la fonction est telle que certains n’hésitent pas à l’exercer dans sept institutions différentes de la ville. C’est le cas de Cune Nope, ancien &amp;#039;&amp;#039;Stettmeister&amp;#039;&amp;#039; et administrateur de la léproserie entre 1450 et 1455, mais aussi de l’Œuvre Notre-Dame, de la léproserie, des Dominicains, des Franciscains, des Dominicaines de Saint-Jean-aux-Ondes, des bégards du Marché-au-Vin et de la chapelle &amp;#039;&amp;#039;zum ellenden Kreuz&amp;#039;&amp;#039; extra-muros (AMS 1MR 30 p.140-142). La fonction d’administrateur est certes une fonction honorifique, mais elle exige néanmoins d’être en bonne santé, comme en témoigne la supplique adressée au Magistrat de Strasbourg en 1544 par Sebastian Erb, administrateur de l’hôpital pour syphilitiques, qui demande à être relevé de sa fonction, car, écrit-il, « j’ai 65 ans, ma raison, ma mémoire, mon ouïe et ma vue baissent, et je ne retiens plus rien, ou pas grand’chose » (&amp;#039;&amp;#039;nemlich ich bin jetzt 65 jor alt und got mir an vernunft, an gedechtnüs, am gehore und am gesicht abe und kann nicht oder gar wenig in miner gedechtnüs behalten&amp;#039;&amp;#039; ; WINCKELMANN, p. 69).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
WINCKELMANN (Otto), &amp;#039;&amp;#039;Das Fürsorgewesen der Stadt Strassburg&amp;#039;&amp;#039;, t. 2, Leipzig, 1922.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PFLEGER (Luzian), &amp;#039;&amp;#039;Kirchengeschichte der Stadt Straßburg im Mittelalter&amp;#039;&amp;#039;, Colmar, 1941, p. 129.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GABLER ( Jakob), « Die Ordnungen der Verwaltungsorgane des Grossen Spitals zu Strassburg aus dem 15. Jahrhundert », &amp;#039;&amp;#039;AEKG&amp;#039;&amp;#039; 15, 1942, p. 25-72, pour les &amp;#039;&amp;#039;Pfleger&amp;#039;&amp;#039;, voir p. 25-36.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TURCK (Sandrine), &amp;#039;&amp;#039;Les Dominicains à Strasbourg entre prêche, prière et mendicité (1224-1420)&amp;#039;&amp;#039;, 2002, p. 74.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NOHLEN (Marie-José), « La construction de la cathédrale gothique XIIe-XVe siècles », DORE (Joseph), dir., &amp;#039;&amp;#039;La grâce d’une cathédrale&amp;#039;&amp;#039;, Strasbourg, 2007, p. 31-55, ici p. 31-36.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CLEMENTZ (Élisabeth), &amp;#039;&amp;#039;Les lépreux en Alsace : marginaux, exclus, intercesseurs ?&amp;#039;&amp;#039;, vol. 1, Paris, 2023 (sous presse), p. 300-308 et vol. 2 p. 129-144.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
HIRBODIAN (Sigrid), &amp;#039;&amp;#039;Geistliche Frauen und städtische Welt. Kanonissen - Nonnen - Beginen und ihre Umwelt am Beispiel der Stadt Straßburg im Spätmittelalter (1250-1525)&amp;#039;&amp;#039;, à paraître (avec liste des &amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039; dans les couvents féminins de Strasbourg).&lt;br /&gt;
&amp;lt;div align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Élisabeth Clementz&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/div align&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &amp;#039;&amp;#039;Pfleger&amp;#039;&amp;#039;, exceptionnellement bailli ou vogt ==&lt;br /&gt;
En Alsace médiévale, les fonctions de bailli sont désignées par les termes &amp;#039;&amp;#039;Vogt&amp;#039;&amp;#039; ou &amp;#039;&amp;#039;Amtmann&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
Dans d’autres régions, il peut être appelé &amp;#039;&amp;#039;Burggraf&amp;#039;&amp;#039; (v. &amp;#039;&amp;#039;[[Burggraf]]&amp;#039;&amp;#039;) ou &amp;#039;&amp;#039;Pfleger&amp;#039;&amp;#039; ; en Alsace, ce n’est le cas que très exceptionnellement : le bailli de l’évêque de Bâle à Schwarzenberg est appelé &amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039; en 1301 (UBS II, p. 190, no 233), de même que celui du comte de Ferrette à Ammerschwihr en 1324 (AHR 24H 13/3). En 1326, le bailli (&amp;#039;&amp;#039;vogt&amp;#039;&amp;#039;) de Hohlandsberg est en même temps &amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039; du duc d’Autriche à Kientzheim (AHR 11H 4/2 &amp;amp;/ou 4/12).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On trouve parfois le titre de &amp;#039;&amp;#039;vogt und pfleger&amp;#039;&amp;#039;, ainsi à Munster en 1339 (&amp;#039;&amp;#039;Annuaire de la soc. d’hist. de Munster&amp;#039;&amp;#039;, 2006, p. 20), à Ribeauvillé en 1376 (ALBRECHT, &amp;#039;&amp;#039;RUB&amp;#039;&amp;#039;, II, p. 124 no 138), à Hirzenstein et Uffholtz en 1385 (GATRIO (André), &amp;#039;&amp;#039;Die Abtei Murbach&amp;#039;&amp;#039;, 1895, I, p. 489).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Bernhard Metz&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/div align&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &amp;#039;&amp;#039;Landpflegeryen, Stiftspflegereien, Landpfleger, Stiftspfleger&amp;#039;&amp;#039;, Directeurs de fondation ==&lt;br /&gt;
À Strasbourg, s’imposent au XVIIIe siècle les&lt;br /&gt;
désignations de Landpfleger pour les chargés de la&lt;br /&gt;
tutelle des baillis des bailliages ruraux tous pourvus&lt;br /&gt;
d’un bailli (Amtmänner) – soit Barr, Wasselonne,&lt;br /&gt;
Marlenheim, Illkirch – et de Stiftspfleger pour les&lt;br /&gt;
Pfleger des institutions hospitalières et d’assistan-&lt;br /&gt;
ce : directeurs des fondations, qui ont toutes un&lt;br /&gt;
receveur (Schaffner) : Hospital - Hopital Bourgeois,&lt;br /&gt;
Œuvre Notre-Dame – Frauenhaus, Fondation&lt;br /&gt;
de Saint-Marc et Hopital des Vérolés, (Sankt&lt;br /&gt;
Marx und Blatterhaus), Maison des Orphelins&lt;br /&gt;
(Waysenhaus), enfants trouvés, Raspelhaus ou&lt;br /&gt;
Maison de Force, Directeur de la Pharmacie et&lt;br /&gt;
des Accouchements. Les traductions françaises&lt;br /&gt;
en usage au XVIIIe siècle pour ces fonctions sont&lt;br /&gt;
« Directeurs des Bailliages de la ville de Strasbourg »&lt;br /&gt;
pour Landpfleger et « Directeur de la fondation... »&lt;br /&gt;
pour les Pfleger des fondations. Ces fonctions sont&lt;br /&gt;
assurées par un Stettmeistre ou un Ammeistre et des&lt;br /&gt;
membres du Conseil (Ratsherren), désignés par le&lt;br /&gt;
Conseil des XIII.&lt;br /&gt;
Almanach d’Alsace pour l’année 1783 ( Jérémie Jacques&lt;br /&gt;
Oberlin).&lt;br /&gt;
Der Stadt Strassburg Regiments Verfassung ( Johann Frank Le&lt;br /&gt;
Roux), 1769.&lt;br /&gt;
LIVET (Georges), « Strasbourg, Institutions, Traditions,&lt;br /&gt;
Sociétés, », LIVET-RAPP, Histoire de Strasbourg (1980-82),&lt;br /&gt;
t. 3, p. 342-351.&lt;br /&gt;
François Igersheim&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cneufville</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pfleger&amp;diff=13492</id>
		<title>Pfleger</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pfleger&amp;diff=13492"/>
		<updated>2026-05-03T13:03:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cneufville : /* Une fonction honorifique */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== &amp;#039;&amp;#039;Pfleger – administrator, gubernator, curator&amp;#039;&amp;#039;, administrateur ==&lt;br /&gt;
=== Définition ===&lt;br /&gt;
L’administrateur (&amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039;) est un membre du conseil d’une ville nommé par ce dernier pour superviser la gestion par l’économe (&amp;#039;&amp;#039;schaffner&amp;#039;&amp;#039; ou &amp;#039;&amp;#039;procurator&amp;#039;&amp;#039;) des biens d’une ou de plusieurs institutions urbaines, qu’il s’agisse de couvents, de chapelles, d’hôpitaux, de léproseries, de fabriques de paroisses, de béguinages ou de reclusoirs.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Vocabulaire ===&lt;br /&gt;
L’imprécision du vocabulaire pour désigner la fonction de &amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039; doit inciter à la prudence. Ainsi, à Strasbourg, du XIIIe siècle au milieu du XIVe, les fonctions d’administrateur (&amp;#039;&amp;#039;administrator&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;gubernator&amp;#039;&amp;#039;) et d’économe (&amp;#039;&amp;#039;procurator&amp;#039;&amp;#039;) ne sont pas encore dissociées. En 1291, Conrad von Rangoldingen est dit procurator [&amp;#039;&amp;#039;schaffner&amp;#039;&amp;#039;, économe] &amp;#039;&amp;#039;seu administrator generalis leprosorum in Rotenkirche&amp;#039;&amp;#039;. À Saverne, ville épiscopale beaucoup plus petite que Strasbourg, la même personne exerce la fonction d’administrateur et d’économe de la léproserie. Les sources citent parfois les deux fonctions ou l’une ou l’autre, sans faire de distinction. À Colmar, à la fin du XIVe siècle, le mot &amp;#039;&amp;#039;meister&amp;#039;&amp;#039; pouvait aussi désigner l’administrateur de la léproserie, que l’on trouve uniquement sous l’appellation de &amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039; au XVe siècle. À Ingwiller, les deux administrateurs de la léproserie sont appelés &amp;#039;&amp;#039;gutleutmeister&amp;#039;&amp;#039; encore au XVIe siècle. À Neuwiller, à cinq années d’intervalle, les administrateurs sont appelés &amp;#039;&amp;#039;gutlùtpfleger&amp;#039;&amp;#039; et &amp;#039;&amp;#039;gutlùtmeister&amp;#039;&amp;#039;. Le nom désignant l’administrateur a donc pu évoluer au fil du temps, comme le montre le cas de Colmar, il peut également être différent selon les endroits, alors qu’à Neuwiller, la fonction est désignée par deux noms différents à la même époque.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== La fonction et le rôle de l’administrateur (&amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039;) ===&lt;br /&gt;
Au départ, les administrateurs de l’hôpital de Strasbourg sont responsables de la gestion des biens, comme en témoigne leur appellation, &amp;#039;&amp;#039;curatores et rectores bonorum et domus hospitalis&amp;#039;&amp;#039;. À partir de 1315 apparaît une nouvelle fonction, celle d’économe (&amp;#039;&amp;#039;schaffner&amp;#039;&amp;#039;). Désormais, c’est lui qui prend en charge la gestion du patrimoine, le rôle des &amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039; se limitant à la surveillance et au contrôle. L’économe, qui leur était soumis, devait rendre régulièrement des comptes aux administrateurs. Ils étaient également responsables de la conservation des archives.&lt;br /&gt;
En tant que membres du Conseil, les administrateurs avaient également un droit de visite à l’Hôpital. En cas de différends entre le personnel de l’hôpital et l’économe, les administrateurs étaient la dernière instance sollicitée pour régler le problème.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
À la léproserie, les administrateurs disposent également d’un pouvoir disciplinaire sur l’ensemble du personnel et des habitants de la léproserie. Ils vérifient que le chapelain exerce correctement ses fonctions, de même que l’économe, qui leur doit obéissance. Si un lépreux, un valet ou une servante contrevient au règlement, ils le puniront en fonction de la gravité du cas. Ils ont également le pouvoir d’ordonner à toute personne déclarée lépreuse de quitter la ville à peine d’une amende dont ils peuvent fixer le montant sans possibilité d’appel.&lt;br /&gt;
Par contre, si l’économe ou le chapelain fait appel à eux et leur demande de venir à la léproserie, ils devront s’y rendre. Par ailleurs, ils jouent un rôle dans la détection de la maladie, car ils sont tenus de dénoncer aux inspecteurs ceux qui sont suspectés d’être atteints de la lèpre. Ainsi, grâce aux administrateurs, le Conseil de la ville a un droit de regard sur le fonctionnement de diverses institutions urbaines, qu’il s’agisse des hôpitaux, des léproseries, des fabriques d’églises ou encore des couvents.&lt;br /&gt;
À Strasbourg, des administrateurs nommés par le Conseil pour les couvents de femmes sont attestés depuis les années 1330, alors qu’auparavant, des membres d’un ordre religieux ou des frères lais assistaient les religieuses pour les transactions concernant leurs biens. En 1367, le Conseil de Strasbourg décrète que les administrateurs nommés par la ville devront donner leur accord lors de la vente, l’achat ou la location de biens appartenant à des religieuses, ce qui ne fait qu’entériner une pratique existante. Par la surveillance exercée par les administrateurs, la ville voulait aussi éviter que les couvents n’accumulent trop de biens exemptés de taxes. En général, les administrateurs de couvents de femmes strasbourgeois sont d’anciens &amp;#039;&amp;#039;ammeister&amp;#039;&amp;#039; ou d’anciens &amp;#039;&amp;#039;stettmeister&amp;#039;&amp;#039;, c’est-à-dire les hommes politiques les plus en vue de la ville. Comme ils avaient presque tous des parentes dans les couvents dont ils contrôlaient la gestion, ils veillaient également au bien-être des membres de leur famille.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour les couvents masculins de Strasbourg, des &amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039; sont attestés depuis 1348. En 1367, le&lt;br /&gt;
Magistrat interdit aux couvents d’aliéner ou bailler leurs biens sans l’accord de ceux-ci, et en 1386, il décrète que la reddition des comptes des Dominicains devra désormais se faire en présence des trois &amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039; nommés par lui. Les Franciscains ont réussi à se passer d’eux jusqu’au début du XVe siècle.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au XVe siècle, la ville de Strasbourg nomme même un administrateur pour les mendiants (&amp;#039;&amp;#039;giler&amp;#039;&amp;#039;) [AMS 1MR 30, p. 140]. L’apparition d’un ou de plusieurs administrateurs dans les sources prouve que le processus de mise sous tutelle de l’institution, appelé parfois « communalisation », est achevé. Le nombre d’administrateurs pour une même institution augmente au fil du temps. La léproserie de Strasbourg semble n’avoir qu’un administrateur jusqu’en 1407. À cette date, deux &amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039; sont nommés conjointement pour la première fois. Mais à partir de 1466, ils sont trois à exercer cette fonction ; désormais, il y aura un &amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039; issu du patriciat, en plus des deux issus des corporations. Depuis le milieu du XVe siècle, l’un d’entre eux est régulièrement un ancien &amp;#039;&amp;#039;ammeister&amp;#039;&amp;#039;. À partir de 1687, les &amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039; des institutions subsistantes sont soumis à la règle de l’alternative.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Salaire des administrateurs ===&lt;br /&gt;
Comme l’administrateur, au départ, était purement bénévole, il avait droit à de menus cadeaux.&lt;br /&gt;
Néanmoins, au fil du temps, diverses rémunérations apparaissent : un repas lors de la reddition des comptes à l’Hôpital de Strasbourg, un agneau, cent œufs et deux fromages de vache à Pâques deux chapons et 4 pots (soit de 6 à 8 l) de vin à la Saint-Martin, un pain d’épices de taille respectable à Noël. À Haguenau, jusqu’en 1460, les administrateurs de la léproserie ne perçoivent aucune gratification pour leur fonction. Mais, petit à petit, leurs successeurs s’intéresseront plus à leur profit personnel et moins au bien-être des lépreux. De modestes au départ, leurs gratifications pèsent de plus en plus lourd dans la balance comptable de l’établissement. À ces versements en numéraire s’ajoutent à partir de 1484 des frais pour un repas pris en commun lors de la reddition des comptes et des cadeaux en nature : carpes, brochets, pains d’épices.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Une fonction honorifique ===&lt;br /&gt;
La fonction d’administrateur est aussi une fonction honorifique, qui confère un certain prestige à celui qui l’exerce. Elle permet de marquer l’institution de son empreinte et de magnifier la famille.&lt;br /&gt;
C’est ainsi qu’en 1601, les trois administrateurs de la léproserie de Strasbourg font peindre leurs armoiries et celles de l’économe sur le poêle de la léproserie. Il existait une hiérarchie pour les &amp;#039;&amp;#039;pflegereien&amp;#039;&amp;#039; strasbourgeoises. Les quatre plus importantes étaient l’Œuvre Notre-Dame, l’Hôpital, la léproserie et l’&amp;#039;&amp;#039;Ellendenherberge&amp;#039;&amp;#039; ou Auberge des pauvres passants. L’attractivité de la fonction est telle que certains n’hésitent pas à l’exercer dans sept institutions différentes de la ville. C’est le cas de Cune Nope, ancien &amp;#039;&amp;#039;Stettmeister&amp;#039;&amp;#039; et administrateur de la léproserie entre 1450 et 1455, mais aussi de l’Œuvre Notre-Dame, de la léproserie, des Dominicains, des Franciscains, des Dominicaines de Saint-Jean-aux-Ondes, des bégards du Marché-au-Vin et de la chapelle &amp;#039;&amp;#039;zum ellenden Kreuz&amp;#039;&amp;#039; extra-muros (AMS 1MR 30 p.140-142). La fonction d’administrateur est certes une fonction honorifique, mais elle exige néanmoins d’être en bonne santé, comme en témoigne la supplique adressée au Magistrat de Strasbourg en 1544 par Sebastian Erb, administrateur de l’hôpital pour syphilitiques, qui demande à être relevé de sa fonction, car, écrit-il, « j’ai 65 ans, ma raison, ma mémoire, mon ouïe et ma vue baissent, et je ne retiens plus rien, ou pas grand’chose » (&amp;#039;&amp;#039;nemlich ich bin jetzt 65 jor alt und got mir an vernunft, an gedechtnüs, am gehore und am gesicht abe und kann nicht oder gar wenig in miner gedechtnüs behalten&amp;#039;&amp;#039; ; WINCKELMANN, p. 69).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
WINCKELMANN (Otto), &amp;#039;&amp;#039;Das Fürsorgewesen der Stadt Strassburg&amp;#039;&amp;#039;, t. 2, Leipzig, 1922.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PFLEGER (Luzian), &amp;#039;&amp;#039;Kirchengeschichte der Stadt Straßburg im Mittelalter&amp;#039;&amp;#039;, Colmar, 1941, p. 129.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GABLER ( Jakob), « Die Ordnungen der Verwaltungsorgane des Grossen Spitals zu Strassburg aus dem 15. Jahrhundert », &amp;#039;&amp;#039;AEKG&amp;#039;&amp;#039; 15, 1942, p. 25-72, pour les &amp;#039;&amp;#039;Pfleger&amp;#039;&amp;#039;, voir p. 25-36.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TURCK (Sandrine), &amp;#039;&amp;#039;Les Dominicains à Strasbourg entre prêche, prière et mendicité (1224-1420)&amp;#039;&amp;#039;, 2002, p. 74.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NOHLEN (Marie-José), « La construction de la cathédrale gothique XIIe-XVe siècles », DORE (Joseph), dir., &amp;#039;&amp;#039;La grâce d’une cathédrale&amp;#039;&amp;#039;, Strasbourg, 2007, p. 31-55, ici p. 31-36.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CLEMENTZ (Élisabeth), &amp;#039;&amp;#039;Les lépreux en Alsace : marginaux, exclus, intercesseurs ?&amp;#039;&amp;#039;, vol. 1, Paris, 2023 (sous presse), p. 300-308 et vol. 2 p. 129-144.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
HIRBODIAN (Sigrid), &amp;#039;&amp;#039;Geistliche Frauen und städtische Welt. Kanonissen - Nonnen - Beginen und ihre Umwelt am Beispiel der Stadt Straßburg im Spätmittelalter (1250-1525)&amp;#039;&amp;#039;, à paraître (avec liste des &amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039; dans les couvents féminins de Strasbourg).&lt;br /&gt;
&amp;lt;div align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Élisabeth Clementz&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/div align&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &amp;#039;&amp;#039;Pfleger&amp;#039;&amp;#039;, exceptionnellement bailli ou vogt ==&lt;br /&gt;
En Alsace médiévale, les fonctions de bailli&lt;br /&gt;
sont désignées par les termes Vogt ou Amtmann.&lt;br /&gt;
Dans d’autres régions, il peut être appelé Burggraf&lt;br /&gt;
(v. Burggraf) ou Pfleger ; en Alsace, ce n’est le cas&lt;br /&gt;
que très exceptionnellement : le bailli de l’évêque&lt;br /&gt;
de Bâle à Schwarzenberg est appelé pfleger en 1301&lt;br /&gt;
(UBS II, p. 190, no 233), de même que celui du&lt;br /&gt;
comte de Ferrette à Ammerschwihr en 1324&lt;br /&gt;
(AHR 24H 13/3). En 1326, le bailli (vogt) de&lt;br /&gt;
Hohlandsberg est en même temps pfleger du duc&lt;br /&gt;
d’Autriche à Kientzheim (AHR 11H 4/2 &amp;amp;/ou&lt;br /&gt;
4/12).&lt;br /&gt;
On trouve parfois le titre de vogt und pfle-&lt;br /&gt;
ger, ainsi à Munster en 1339 (Annuaire de la soc.&lt;br /&gt;
d’hist. de Munster, 2006, p. 20), à Ribeauvillé&lt;br /&gt;
en 1376 (ALBRECHT, RUB, II, p. 124 no 138),&lt;br /&gt;
à Hirzenstein et Uffholtz en 1385 (GATRIO&lt;br /&gt;
(André), Die Abtei Murbach, 1895, I, p. 489).&lt;br /&gt;
Bernhard Metz&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &amp;#039;&amp;#039;Landpflegeryen, Stiftspflegereien, Landpfleger, Stiftspfleger&amp;#039;&amp;#039;, Directeurs de fondation ==&lt;br /&gt;
À Strasbourg, s’imposent au XVIIIe siècle les&lt;br /&gt;
désignations de Landpfleger pour les chargés de la&lt;br /&gt;
tutelle des baillis des bailliages ruraux tous pourvus&lt;br /&gt;
d’un bailli (Amtmänner) – soit Barr, Wasselonne,&lt;br /&gt;
Marlenheim, Illkirch – et de Stiftspfleger pour les&lt;br /&gt;
Pfleger des institutions hospitalières et d’assistan-&lt;br /&gt;
ce : directeurs des fondations, qui ont toutes un&lt;br /&gt;
receveur (Schaffner) : Hospital - Hopital Bourgeois,&lt;br /&gt;
Œuvre Notre-Dame – Frauenhaus, Fondation&lt;br /&gt;
de Saint-Marc et Hopital des Vérolés, (Sankt&lt;br /&gt;
Marx und Blatterhaus), Maison des Orphelins&lt;br /&gt;
(Waysenhaus), enfants trouvés, Raspelhaus ou&lt;br /&gt;
Maison de Force, Directeur de la Pharmacie et&lt;br /&gt;
des Accouchements. Les traductions françaises&lt;br /&gt;
en usage au XVIIIe siècle pour ces fonctions sont&lt;br /&gt;
« Directeurs des Bailliages de la ville de Strasbourg »&lt;br /&gt;
pour Landpfleger et « Directeur de la fondation... »&lt;br /&gt;
pour les Pfleger des fondations. Ces fonctions sont&lt;br /&gt;
assurées par un Stettmeistre ou un Ammeistre et des&lt;br /&gt;
membres du Conseil (Ratsherren), désignés par le&lt;br /&gt;
Conseil des XIII.&lt;br /&gt;
Almanach d’Alsace pour l’année 1783 ( Jérémie Jacques&lt;br /&gt;
Oberlin).&lt;br /&gt;
Der Stadt Strassburg Regiments Verfassung ( Johann Frank Le&lt;br /&gt;
Roux), 1769.&lt;br /&gt;
LIVET (Georges), « Strasbourg, Institutions, Traditions,&lt;br /&gt;
Sociétés, », LIVET-RAPP, Histoire de Strasbourg (1980-82),&lt;br /&gt;
t. 3, p. 342-351.&lt;br /&gt;
François Igersheim&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cneufville</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pfleger&amp;diff=13491</id>
		<title>Pfleger</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pfleger&amp;diff=13491"/>
		<updated>2026-05-03T12:58:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cneufville : /* Salaire des administrateurs */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== &amp;#039;&amp;#039;Pfleger – administrator, gubernator, curator&amp;#039;&amp;#039;, administrateur ==&lt;br /&gt;
=== Définition ===&lt;br /&gt;
L’administrateur (&amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039;) est un membre du conseil d’une ville nommé par ce dernier pour superviser la gestion par l’économe (&amp;#039;&amp;#039;schaffner&amp;#039;&amp;#039; ou &amp;#039;&amp;#039;procurator&amp;#039;&amp;#039;) des biens d’une ou de plusieurs institutions urbaines, qu’il s’agisse de couvents, de chapelles, d’hôpitaux, de léproseries, de fabriques de paroisses, de béguinages ou de reclusoirs.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Vocabulaire ===&lt;br /&gt;
L’imprécision du vocabulaire pour désigner la fonction de &amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039; doit inciter à la prudence. Ainsi, à Strasbourg, du XIIIe siècle au milieu du XIVe, les fonctions d’administrateur (&amp;#039;&amp;#039;administrator&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;gubernator&amp;#039;&amp;#039;) et d’économe (&amp;#039;&amp;#039;procurator&amp;#039;&amp;#039;) ne sont pas encore dissociées. En 1291, Conrad von Rangoldingen est dit procurator [&amp;#039;&amp;#039;schaffner&amp;#039;&amp;#039;, économe] &amp;#039;&amp;#039;seu administrator generalis leprosorum in Rotenkirche&amp;#039;&amp;#039;. À Saverne, ville épiscopale beaucoup plus petite que Strasbourg, la même personne exerce la fonction d’administrateur et d’économe de la léproserie. Les sources citent parfois les deux fonctions ou l’une ou l’autre, sans faire de distinction. À Colmar, à la fin du XIVe siècle, le mot &amp;#039;&amp;#039;meister&amp;#039;&amp;#039; pouvait aussi désigner l’administrateur de la léproserie, que l’on trouve uniquement sous l’appellation de &amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039; au XVe siècle. À Ingwiller, les deux administrateurs de la léproserie sont appelés &amp;#039;&amp;#039;gutleutmeister&amp;#039;&amp;#039; encore au XVIe siècle. À Neuwiller, à cinq années d’intervalle, les administrateurs sont appelés &amp;#039;&amp;#039;gutlùtpfleger&amp;#039;&amp;#039; et &amp;#039;&amp;#039;gutlùtmeister&amp;#039;&amp;#039;. Le nom désignant l’administrateur a donc pu évoluer au fil du temps, comme le montre le cas de Colmar, il peut également être différent selon les endroits, alors qu’à Neuwiller, la fonction est désignée par deux noms différents à la même époque.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== La fonction et le rôle de l’administrateur (&amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039;) ===&lt;br /&gt;
Au départ, les administrateurs de l’hôpital de Strasbourg sont responsables de la gestion des biens, comme en témoigne leur appellation, &amp;#039;&amp;#039;curatores et rectores bonorum et domus hospitalis&amp;#039;&amp;#039;. À partir de 1315 apparaît une nouvelle fonction, celle d’économe (&amp;#039;&amp;#039;schaffner&amp;#039;&amp;#039;). Désormais, c’est lui qui prend en charge la gestion du patrimoine, le rôle des &amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039; se limitant à la surveillance et au contrôle. L’économe, qui leur était soumis, devait rendre régulièrement des comptes aux administrateurs. Ils étaient également responsables de la conservation des archives.&lt;br /&gt;
En tant que membres du Conseil, les administrateurs avaient également un droit de visite à l’Hôpital. En cas de différends entre le personnel de l’hôpital et l’économe, les administrateurs étaient la dernière instance sollicitée pour régler le problème.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
À la léproserie, les administrateurs disposent également d’un pouvoir disciplinaire sur l’ensemble du personnel et des habitants de la léproserie. Ils vérifient que le chapelain exerce correctement ses fonctions, de même que l’économe, qui leur doit obéissance. Si un lépreux, un valet ou une servante contrevient au règlement, ils le puniront en fonction de la gravité du cas. Ils ont également le pouvoir d’ordonner à toute personne déclarée lépreuse de quitter la ville à peine d’une amende dont ils peuvent fixer le montant sans possibilité d’appel.&lt;br /&gt;
Par contre, si l’économe ou le chapelain fait appel à eux et leur demande de venir à la léproserie, ils devront s’y rendre. Par ailleurs, ils jouent un rôle dans la détection de la maladie, car ils sont tenus de dénoncer aux inspecteurs ceux qui sont suspectés d’être atteints de la lèpre. Ainsi, grâce aux administrateurs, le Conseil de la ville a un droit de regard sur le fonctionnement de diverses institutions urbaines, qu’il s’agisse des hôpitaux, des léproseries, des fabriques d’églises ou encore des couvents.&lt;br /&gt;
À Strasbourg, des administrateurs nommés par le Conseil pour les couvents de femmes sont attestés depuis les années 1330, alors qu’auparavant, des membres d’un ordre religieux ou des frères lais assistaient les religieuses pour les transactions concernant leurs biens. En 1367, le Conseil de Strasbourg décrète que les administrateurs nommés par la ville devront donner leur accord lors de la vente, l’achat ou la location de biens appartenant à des religieuses, ce qui ne fait qu’entériner une pratique existante. Par la surveillance exercée par les administrateurs, la ville voulait aussi éviter que les couvents n’accumulent trop de biens exemptés de taxes. En général, les administrateurs de couvents de femmes strasbourgeois sont d’anciens &amp;#039;&amp;#039;ammeister&amp;#039;&amp;#039; ou d’anciens &amp;#039;&amp;#039;stettmeister&amp;#039;&amp;#039;, c’est-à-dire les hommes politiques les plus en vue de la ville. Comme ils avaient presque tous des parentes dans les couvents dont ils contrôlaient la gestion, ils veillaient également au bien-être des membres de leur famille.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour les couvents masculins de Strasbourg, des &amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039; sont attestés depuis 1348. En 1367, le&lt;br /&gt;
Magistrat interdit aux couvents d’aliéner ou bailler leurs biens sans l’accord de ceux-ci, et en 1386, il décrète que la reddition des comptes des Dominicains devra désormais se faire en présence des trois &amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039; nommés par lui. Les Franciscains ont réussi à se passer d’eux jusqu’au début du XVe siècle.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au XVe siècle, la ville de Strasbourg nomme même un administrateur pour les mendiants (&amp;#039;&amp;#039;giler&amp;#039;&amp;#039;) [AMS 1MR 30, p. 140]. L’apparition d’un ou de plusieurs administrateurs dans les sources prouve que le processus de mise sous tutelle de l’institution, appelé parfois « communalisation », est achevé. Le nombre d’administrateurs pour une même institution augmente au fil du temps. La léproserie de Strasbourg semble n’avoir qu’un administrateur jusqu’en 1407. À cette date, deux &amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039; sont nommés conjointement pour la première fois. Mais à partir de 1466, ils sont trois à exercer cette fonction ; désormais, il y aura un &amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039; issu du patriciat, en plus des deux issus des corporations. Depuis le milieu du XVe siècle, l’un d’entre eux est régulièrement un ancien &amp;#039;&amp;#039;ammeister&amp;#039;&amp;#039;. À partir de 1687, les &amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039; des institutions subsistantes sont soumis à la règle de l’alternative.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Salaire des administrateurs ===&lt;br /&gt;
Comme l’administrateur, au départ, était purement bénévole, il avait droit à de menus cadeaux.&lt;br /&gt;
Néanmoins, au fil du temps, diverses rémunérations apparaissent : un repas lors de la reddition des comptes à l’Hôpital de Strasbourg, un agneau, cent œufs et deux fromages de vache à Pâques deux chapons et 4 pots (soit de 6 à 8 l) de vin à la Saint-Martin, un pain d’épices de taille respectable à Noël. À Haguenau, jusqu’en 1460, les administrateurs de la léproserie ne perçoivent aucune gratification pour leur fonction. Mais, petit à petit, leurs successeurs s’intéresseront plus à leur profit personnel et moins au bien-être des lépreux. De modestes au départ, leurs gratifications pèsent de plus en plus lourd dans la balance comptable de l’établissement. À ces versements en numéraire s’ajoutent à partir de 1484 des frais pour un repas pris en commun lors de la reddition des comptes et des cadeaux en nature : carpes, brochets, pains d’épices.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Une fonction honorifique ===&lt;br /&gt;
La fonction d’administrateur est aussi une fonc-&lt;br /&gt;
tion honorifique, qui confère un certain prestige à&lt;br /&gt;
celui qui l’exerce. Elle permet de marquer l’insti-&lt;br /&gt;
tution de son empreinte et de magnifier la famille.&lt;br /&gt;
C’est ainsi qu’en 1601, les trois administrateurs&lt;br /&gt;
de la léproserie de Strasbourg font peindre leurs&lt;br /&gt;
armoiries et celles de l’économe sur le poêle de la&lt;br /&gt;
léproserie. Il existait une hiérarchie pour les pflege-&lt;br /&gt;
reien strasbourgeoises. Les quatre plus importantes&lt;br /&gt;
étaient l’Œuvre Notre-Dame, l’Hôpital, la lépro-&lt;br /&gt;
serie et l’Ellendenherberge ou Auberge des pauvres&lt;br /&gt;
passants. L’attractivité de la fonction est telle que&lt;br /&gt;
certains n’hésitent pas à l’exercer dans sept insti-&lt;br /&gt;
tutions différentes de la ville. C’est le cas de Cune&lt;br /&gt;
Nope, ancien Stettmeister et administrateur de la lé-&lt;br /&gt;
proserie entre 1450 et 1455, mais aussi de l’Œuvre&lt;br /&gt;
Notre-Dame, de la léproserie, des Dominicains,&lt;br /&gt;
des Franciscains, des Dominicaines de Saint-&lt;br /&gt;
Jean-aux-Ondes, des bégards du Marché-au-Vin&lt;br /&gt;
et de la chapelle zum ellenden Kreuz extra-muros&lt;br /&gt;
(AMS 1MR 30 p. 140-142). La fonction d’admi-&lt;br /&gt;
nistrateur est certes une fonction honorifique, mais&lt;br /&gt;
elle exige néanmoins d’être en bonne santé, comme&lt;br /&gt;
en témoigne la supplique adressée au Magistrat&lt;br /&gt;
de Strasbourg en 1544 par Sebastian Erb, admi-&lt;br /&gt;
nistrateur de l’hôpital pour syphilitiques, qui de-&lt;br /&gt;
mande à être relevé de sa fonction, car, écrit-il,&lt;br /&gt;
« j’ai 65 ans, ma raison, ma mémoire, mon ouïe et&lt;br /&gt;
ma vue baissent, et je ne retiens plus rien, ou pas&lt;br /&gt;
grand’chose » (nemlich ich bin jetzt 65 jor alt und got&lt;br /&gt;
mir an vernunft, an gedechtnüs, am gehore und am&lt;br /&gt;
gesicht abe und kann nicht oder gar wenig in miner&lt;br /&gt;
gedechtnüs behalten ; WINCKELMANN, p. 69).&lt;br /&gt;
WINCKELMANN (Otto), Das Fürsorgewesen der Stadt&lt;br /&gt;
Strassburg, t. 2, Leipzig, 1922.&lt;br /&gt;
PFLEGER (Luzian), Kirchengeschichte der Stadt Straßburg&lt;br /&gt;
im Mittelalter, Colmar, 1941, p. 129.&lt;br /&gt;
GABLER ( Jakob), « Die Ordnungen der Verwaltungsorgane&lt;br /&gt;
des Grossen Spitals zu Strassburg aus dem 15. Jahrhundert »,&lt;br /&gt;
AEKG 15, 1942, p. 25-72, pour les Pfleger, voir p. 25-36.&lt;br /&gt;
TURCK (Sandrine), Les Dominicains à Strasbourg entre&lt;br /&gt;
prêche, prière et mendicité (1224-1420), 2002, p. 74.&lt;br /&gt;
NOHLEN (Marie-José), « La construction de la cathédrale&lt;br /&gt;
gothique XIIe-XVe siècles », DORE ( Joseph), dir., La grâce&lt;br /&gt;
d’une cathédrale, Strasbourg, 2007, p. 31-55, ici p. 31-36.&lt;br /&gt;
CLEMENTZ (Élisabeth), Les lépreux en Alsace : marginaux,&lt;br /&gt;
exclus, intercesseurs ?, vol. 1, Paris, 2023 (sous presse), p. 300-&lt;br /&gt;
308 et vol. 2 p. 129-144.&lt;br /&gt;
HIRBODIAN (Sigrid), Geistliche Frauen und städtische Welt.&lt;br /&gt;
Kanonissen - Nonnen - Beginen und ihre Umwelt am Beispiel der&lt;br /&gt;
Stadt Straßburg im Spätmittelalter (1250-1525), à paraître (avec&lt;br /&gt;
liste des pfleger dans les couvents féminins de Strasbourg).&lt;br /&gt;
Élisabeth Clementz&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &amp;#039;&amp;#039;Pfleger&amp;#039;&amp;#039;, exceptionnellement bailli ou vogt ==&lt;br /&gt;
En Alsace médiévale, les fonctions de bailli&lt;br /&gt;
sont désignées par les termes Vogt ou Amtmann.&lt;br /&gt;
Dans d’autres régions, il peut être appelé Burggraf&lt;br /&gt;
(v. Burggraf) ou Pfleger ; en Alsace, ce n’est le cas&lt;br /&gt;
que très exceptionnellement : le bailli de l’évêque&lt;br /&gt;
de Bâle à Schwarzenberg est appelé pfleger en 1301&lt;br /&gt;
(UBS II, p. 190, no 233), de même que celui du&lt;br /&gt;
comte de Ferrette à Ammerschwihr en 1324&lt;br /&gt;
(AHR 24H 13/3). En 1326, le bailli (vogt) de&lt;br /&gt;
Hohlandsberg est en même temps pfleger du duc&lt;br /&gt;
d’Autriche à Kientzheim (AHR 11H 4/2 &amp;amp;/ou&lt;br /&gt;
4/12).&lt;br /&gt;
On trouve parfois le titre de vogt und pfle-&lt;br /&gt;
ger, ainsi à Munster en 1339 (Annuaire de la soc.&lt;br /&gt;
d’hist. de Munster, 2006, p. 20), à Ribeauvillé&lt;br /&gt;
en 1376 (ALBRECHT, RUB, II, p. 124 no 138),&lt;br /&gt;
à Hirzenstein et Uffholtz en 1385 (GATRIO&lt;br /&gt;
(André), Die Abtei Murbach, 1895, I, p. 489).&lt;br /&gt;
Bernhard Metz&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &amp;#039;&amp;#039;Landpflegeryen, Stiftspflegereien, Landpfleger, Stiftspfleger&amp;#039;&amp;#039;, Directeurs de fondation ==&lt;br /&gt;
À Strasbourg, s’imposent au XVIIIe siècle les&lt;br /&gt;
désignations de Landpfleger pour les chargés de la&lt;br /&gt;
tutelle des baillis des bailliages ruraux tous pourvus&lt;br /&gt;
d’un bailli (Amtmänner) – soit Barr, Wasselonne,&lt;br /&gt;
Marlenheim, Illkirch – et de Stiftspfleger pour les&lt;br /&gt;
Pfleger des institutions hospitalières et d’assistan-&lt;br /&gt;
ce : directeurs des fondations, qui ont toutes un&lt;br /&gt;
receveur (Schaffner) : Hospital - Hopital Bourgeois,&lt;br /&gt;
Œuvre Notre-Dame – Frauenhaus, Fondation&lt;br /&gt;
de Saint-Marc et Hopital des Vérolés, (Sankt&lt;br /&gt;
Marx und Blatterhaus), Maison des Orphelins&lt;br /&gt;
(Waysenhaus), enfants trouvés, Raspelhaus ou&lt;br /&gt;
Maison de Force, Directeur de la Pharmacie et&lt;br /&gt;
des Accouchements. Les traductions françaises&lt;br /&gt;
en usage au XVIIIe siècle pour ces fonctions sont&lt;br /&gt;
« Directeurs des Bailliages de la ville de Strasbourg »&lt;br /&gt;
pour Landpfleger et « Directeur de la fondation... »&lt;br /&gt;
pour les Pfleger des fondations. Ces fonctions sont&lt;br /&gt;
assurées par un Stettmeistre ou un Ammeistre et des&lt;br /&gt;
membres du Conseil (Ratsherren), désignés par le&lt;br /&gt;
Conseil des XIII.&lt;br /&gt;
Almanach d’Alsace pour l’année 1783 ( Jérémie Jacques&lt;br /&gt;
Oberlin).&lt;br /&gt;
Der Stadt Strassburg Regiments Verfassung ( Johann Frank Le&lt;br /&gt;
Roux), 1769.&lt;br /&gt;
LIVET (Georges), « Strasbourg, Institutions, Traditions,&lt;br /&gt;
Sociétés, », LIVET-RAPP, Histoire de Strasbourg (1980-82),&lt;br /&gt;
t. 3, p. 342-351.&lt;br /&gt;
François Igersheim&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cneufville</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pfleger&amp;diff=13490</id>
		<title>Pfleger</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pfleger&amp;diff=13490"/>
		<updated>2026-05-03T10:19:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cneufville : /* La fonction et le rôle de l’administrateur (pfleger) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== &amp;#039;&amp;#039;Pfleger – administrator, gubernator, curator&amp;#039;&amp;#039;, administrateur ==&lt;br /&gt;
=== Définition ===&lt;br /&gt;
L’administrateur (&amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039;) est un membre du conseil d’une ville nommé par ce dernier pour superviser la gestion par l’économe (&amp;#039;&amp;#039;schaffner&amp;#039;&amp;#039; ou &amp;#039;&amp;#039;procurator&amp;#039;&amp;#039;) des biens d’une ou de plusieurs institutions urbaines, qu’il s’agisse de couvents, de chapelles, d’hôpitaux, de léproseries, de fabriques de paroisses, de béguinages ou de reclusoirs.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Vocabulaire ===&lt;br /&gt;
L’imprécision du vocabulaire pour désigner la fonction de &amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039; doit inciter à la prudence. Ainsi, à Strasbourg, du XIIIe siècle au milieu du XIVe, les fonctions d’administrateur (&amp;#039;&amp;#039;administrator&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;gubernator&amp;#039;&amp;#039;) et d’économe (&amp;#039;&amp;#039;procurator&amp;#039;&amp;#039;) ne sont pas encore dissociées. En 1291, Conrad von Rangoldingen est dit procurator [&amp;#039;&amp;#039;schaffner&amp;#039;&amp;#039;, économe] &amp;#039;&amp;#039;seu administrator generalis leprosorum in Rotenkirche&amp;#039;&amp;#039;. À Saverne, ville épiscopale beaucoup plus petite que Strasbourg, la même personne exerce la fonction d’administrateur et d’économe de la léproserie. Les sources citent parfois les deux fonctions ou l’une ou l’autre, sans faire de distinction. À Colmar, à la fin du XIVe siècle, le mot &amp;#039;&amp;#039;meister&amp;#039;&amp;#039; pouvait aussi désigner l’administrateur de la léproserie, que l’on trouve uniquement sous l’appellation de &amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039; au XVe siècle. À Ingwiller, les deux administrateurs de la léproserie sont appelés &amp;#039;&amp;#039;gutleutmeister&amp;#039;&amp;#039; encore au XVIe siècle. À Neuwiller, à cinq années d’intervalle, les administrateurs sont appelés &amp;#039;&amp;#039;gutlùtpfleger&amp;#039;&amp;#039; et &amp;#039;&amp;#039;gutlùtmeister&amp;#039;&amp;#039;. Le nom désignant l’administrateur a donc pu évoluer au fil du temps, comme le montre le cas de Colmar, il peut également être différent selon les endroits, alors qu’à Neuwiller, la fonction est désignée par deux noms différents à la même époque.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== La fonction et le rôle de l’administrateur (&amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039;) ===&lt;br /&gt;
Au départ, les administrateurs de l’hôpital de Strasbourg sont responsables de la gestion des biens, comme en témoigne leur appellation, &amp;#039;&amp;#039;curatores et rectores bonorum et domus hospitalis&amp;#039;&amp;#039;. À partir de 1315 apparaît une nouvelle fonction, celle d’économe (&amp;#039;&amp;#039;schaffner&amp;#039;&amp;#039;). Désormais, c’est lui qui prend en charge la gestion du patrimoine, le rôle des &amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039; se limitant à la surveillance et au contrôle. L’économe, qui leur était soumis, devait rendre régulièrement des comptes aux administrateurs. Ils étaient également responsables de la conservation des archives.&lt;br /&gt;
En tant que membres du Conseil, les administrateurs avaient également un droit de visite à l’Hôpital. En cas de différends entre le personnel de l’hôpital et l’économe, les administrateurs étaient la dernière instance sollicitée pour régler le problème.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
À la léproserie, les administrateurs disposent également d’un pouvoir disciplinaire sur l’ensemble du personnel et des habitants de la léproserie. Ils vérifient que le chapelain exerce correctement ses fonctions, de même que l’économe, qui leur doit obéissance. Si un lépreux, un valet ou une servante contrevient au règlement, ils le puniront en fonction de la gravité du cas. Ils ont également le pouvoir d’ordonner à toute personne déclarée lépreuse de quitter la ville à peine d’une amende dont ils peuvent fixer le montant sans possibilité d’appel.&lt;br /&gt;
Par contre, si l’économe ou le chapelain fait appel à eux et leur demande de venir à la léproserie, ils devront s’y rendre. Par ailleurs, ils jouent un rôle dans la détection de la maladie, car ils sont tenus de dénoncer aux inspecteurs ceux qui sont suspectés d’être atteints de la lèpre. Ainsi, grâce aux administrateurs, le Conseil de la ville a un droit de regard sur le fonctionnement de diverses institutions urbaines, qu’il s’agisse des hôpitaux, des léproseries, des fabriques d’églises ou encore des couvents.&lt;br /&gt;
À Strasbourg, des administrateurs nommés par le Conseil pour les couvents de femmes sont attestés depuis les années 1330, alors qu’auparavant, des membres d’un ordre religieux ou des frères lais assistaient les religieuses pour les transactions concernant leurs biens. En 1367, le Conseil de Strasbourg décrète que les administrateurs nommés par la ville devront donner leur accord lors de la vente, l’achat ou la location de biens appartenant à des religieuses, ce qui ne fait qu’entériner une pratique existante. Par la surveillance exercée par les administrateurs, la ville voulait aussi éviter que les couvents n’accumulent trop de biens exemptés de taxes. En général, les administrateurs de couvents de femmes strasbourgeois sont d’anciens &amp;#039;&amp;#039;ammeister&amp;#039;&amp;#039; ou d’anciens &amp;#039;&amp;#039;stettmeister&amp;#039;&amp;#039;, c’est-à-dire les hommes politiques les plus en vue de la ville. Comme ils avaient presque tous des parentes dans les couvents dont ils contrôlaient la gestion, ils veillaient également au bien-être des membres de leur famille.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour les couvents masculins de Strasbourg, des &amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039; sont attestés depuis 1348. En 1367, le&lt;br /&gt;
Magistrat interdit aux couvents d’aliéner ou bailler leurs biens sans l’accord de ceux-ci, et en 1386, il décrète que la reddition des comptes des Dominicains devra désormais se faire en présence des trois &amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039; nommés par lui. Les Franciscains ont réussi à se passer d’eux jusqu’au début du XVe siècle.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au XVe siècle, la ville de Strasbourg nomme même un administrateur pour les mendiants (&amp;#039;&amp;#039;giler&amp;#039;&amp;#039;) [AMS 1MR 30, p. 140]. L’apparition d’un ou de plusieurs administrateurs dans les sources prouve que le processus de mise sous tutelle de l’institution, appelé parfois « communalisation », est achevé. Le nombre d’administrateurs pour une même institution augmente au fil du temps. La léproserie de Strasbourg semble n’avoir qu’un administrateur jusqu’en 1407. À cette date, deux &amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039; sont nommés conjointement pour la première fois. Mais à partir de 1466, ils sont trois à exercer cette fonction ; désormais, il y aura un &amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039; issu du patriciat, en plus des deux issus des corporations. Depuis le milieu du XVe siècle, l’un d’entre eux est régulièrement un ancien &amp;#039;&amp;#039;ammeister&amp;#039;&amp;#039;. À partir de 1687, les &amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039; des institutions subsistantes sont soumis à la règle de l’alternative.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Salaire des administrateurs ===&lt;br /&gt;
Comme l’administrateur, au départ, était pure-&lt;br /&gt;
ment bénévole, il avait droit à de menus cadeaux.&lt;br /&gt;
Néanmoins, au fil du temps, diverses rémunéra-&lt;br /&gt;
tions apparaissent : un repas lors de la reddition&lt;br /&gt;
des comptes à l’Hôpital de Strasbourg, un agneau,&lt;br /&gt;
cent œufs et deux fromages de vache à Pâques deux chapons et 4 pots (soit de 6 à 8 l) de vin à&lt;br /&gt;
la Saint-Martin, un pain d’épices de taille respec-&lt;br /&gt;
table à Noël. À Haguenau, jusqu’en 1460, les ad-&lt;br /&gt;
ministrateurs de la léproserie ne perçoivent aucune&lt;br /&gt;
gratification pour leur fonction. Mais, petit à petit,&lt;br /&gt;
leurs successeurs s’intéresseront plus à leur profit&lt;br /&gt;
personnel et moins au bien-être des lépreux. De&lt;br /&gt;
modestes au départ, leurs gratifications pèsent de&lt;br /&gt;
plus en plus lourd dans la balance comptable de&lt;br /&gt;
l’établissement. À ces versements en numéraire&lt;br /&gt;
s’ajoutent à partir de 1484 des frais pour un repas&lt;br /&gt;
pris en commun lors de la reddition des comptes&lt;br /&gt;
et des cadeaux en nature : carpes, brochets, pains&lt;br /&gt;
d’épices.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Une fonction honorifique ===&lt;br /&gt;
La fonction d’administrateur est aussi une fonc-&lt;br /&gt;
tion honorifique, qui confère un certain prestige à&lt;br /&gt;
celui qui l’exerce. Elle permet de marquer l’insti-&lt;br /&gt;
tution de son empreinte et de magnifier la famille.&lt;br /&gt;
C’est ainsi qu’en 1601, les trois administrateurs&lt;br /&gt;
de la léproserie de Strasbourg font peindre leurs&lt;br /&gt;
armoiries et celles de l’économe sur le poêle de la&lt;br /&gt;
léproserie. Il existait une hiérarchie pour les pflege-&lt;br /&gt;
reien strasbourgeoises. Les quatre plus importantes&lt;br /&gt;
étaient l’Œuvre Notre-Dame, l’Hôpital, la lépro-&lt;br /&gt;
serie et l’Ellendenherberge ou Auberge des pauvres&lt;br /&gt;
passants. L’attractivité de la fonction est telle que&lt;br /&gt;
certains n’hésitent pas à l’exercer dans sept insti-&lt;br /&gt;
tutions différentes de la ville. C’est le cas de Cune&lt;br /&gt;
Nope, ancien Stettmeister et administrateur de la lé-&lt;br /&gt;
proserie entre 1450 et 1455, mais aussi de l’Œuvre&lt;br /&gt;
Notre-Dame, de la léproserie, des Dominicains,&lt;br /&gt;
des Franciscains, des Dominicaines de Saint-&lt;br /&gt;
Jean-aux-Ondes, des bégards du Marché-au-Vin&lt;br /&gt;
et de la chapelle zum ellenden Kreuz extra-muros&lt;br /&gt;
(AMS 1MR 30 p. 140-142). La fonction d’admi-&lt;br /&gt;
nistrateur est certes une fonction honorifique, mais&lt;br /&gt;
elle exige néanmoins d’être en bonne santé, comme&lt;br /&gt;
en témoigne la supplique adressée au Magistrat&lt;br /&gt;
de Strasbourg en 1544 par Sebastian Erb, admi-&lt;br /&gt;
nistrateur de l’hôpital pour syphilitiques, qui de-&lt;br /&gt;
mande à être relevé de sa fonction, car, écrit-il,&lt;br /&gt;
« j’ai 65 ans, ma raison, ma mémoire, mon ouïe et&lt;br /&gt;
ma vue baissent, et je ne retiens plus rien, ou pas&lt;br /&gt;
grand’chose » (nemlich ich bin jetzt 65 jor alt und got&lt;br /&gt;
mir an vernunft, an gedechtnüs, am gehore und am&lt;br /&gt;
gesicht abe und kann nicht oder gar wenig in miner&lt;br /&gt;
gedechtnüs behalten ; WINCKELMANN, p. 69).&lt;br /&gt;
WINCKELMANN (Otto), Das Fürsorgewesen der Stadt&lt;br /&gt;
Strassburg, t. 2, Leipzig, 1922.&lt;br /&gt;
PFLEGER (Luzian), Kirchengeschichte der Stadt Straßburg&lt;br /&gt;
im Mittelalter, Colmar, 1941, p. 129.&lt;br /&gt;
GABLER ( Jakob), « Die Ordnungen der Verwaltungsorgane&lt;br /&gt;
des Grossen Spitals zu Strassburg aus dem 15. Jahrhundert »,&lt;br /&gt;
AEKG 15, 1942, p. 25-72, pour les Pfleger, voir p. 25-36.&lt;br /&gt;
TURCK (Sandrine), Les Dominicains à Strasbourg entre&lt;br /&gt;
prêche, prière et mendicité (1224-1420), 2002, p. 74.&lt;br /&gt;
NOHLEN (Marie-José), « La construction de la cathédrale&lt;br /&gt;
gothique XIIe-XVe siècles », DORE ( Joseph), dir., La grâce&lt;br /&gt;
d’une cathédrale, Strasbourg, 2007, p. 31-55, ici p. 31-36.&lt;br /&gt;
CLEMENTZ (Élisabeth), Les lépreux en Alsace : marginaux,&lt;br /&gt;
exclus, intercesseurs ?, vol. 1, Paris, 2023 (sous presse), p. 300-&lt;br /&gt;
308 et vol. 2 p. 129-144.&lt;br /&gt;
HIRBODIAN (Sigrid), Geistliche Frauen und städtische Welt.&lt;br /&gt;
Kanonissen - Nonnen - Beginen und ihre Umwelt am Beispiel der&lt;br /&gt;
Stadt Straßburg im Spätmittelalter (1250-1525), à paraître (avec&lt;br /&gt;
liste des pfleger dans les couvents féminins de Strasbourg).&lt;br /&gt;
Élisabeth Clementz&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &amp;#039;&amp;#039;Pfleger&amp;#039;&amp;#039;, exceptionnellement bailli ou vogt ==&lt;br /&gt;
En Alsace médiévale, les fonctions de bailli&lt;br /&gt;
sont désignées par les termes Vogt ou Amtmann.&lt;br /&gt;
Dans d’autres régions, il peut être appelé Burggraf&lt;br /&gt;
(v. Burggraf) ou Pfleger ; en Alsace, ce n’est le cas&lt;br /&gt;
que très exceptionnellement : le bailli de l’évêque&lt;br /&gt;
de Bâle à Schwarzenberg est appelé pfleger en 1301&lt;br /&gt;
(UBS II, p. 190, no 233), de même que celui du&lt;br /&gt;
comte de Ferrette à Ammerschwihr en 1324&lt;br /&gt;
(AHR 24H 13/3). En 1326, le bailli (vogt) de&lt;br /&gt;
Hohlandsberg est en même temps pfleger du duc&lt;br /&gt;
d’Autriche à Kientzheim (AHR 11H 4/2 &amp;amp;/ou&lt;br /&gt;
4/12).&lt;br /&gt;
On trouve parfois le titre de vogt und pfle-&lt;br /&gt;
ger, ainsi à Munster en 1339 (Annuaire de la soc.&lt;br /&gt;
d’hist. de Munster, 2006, p. 20), à Ribeauvillé&lt;br /&gt;
en 1376 (ALBRECHT, RUB, II, p. 124 no 138),&lt;br /&gt;
à Hirzenstein et Uffholtz en 1385 (GATRIO&lt;br /&gt;
(André), Die Abtei Murbach, 1895, I, p. 489).&lt;br /&gt;
Bernhard Metz&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &amp;#039;&amp;#039;Landpflegeryen, Stiftspflegereien, Landpfleger, Stiftspfleger&amp;#039;&amp;#039;, Directeurs de fondation ==&lt;br /&gt;
À Strasbourg, s’imposent au XVIIIe siècle les&lt;br /&gt;
désignations de Landpfleger pour les chargés de la&lt;br /&gt;
tutelle des baillis des bailliages ruraux tous pourvus&lt;br /&gt;
d’un bailli (Amtmänner) – soit Barr, Wasselonne,&lt;br /&gt;
Marlenheim, Illkirch – et de Stiftspfleger pour les&lt;br /&gt;
Pfleger des institutions hospitalières et d’assistan-&lt;br /&gt;
ce : directeurs des fondations, qui ont toutes un&lt;br /&gt;
receveur (Schaffner) : Hospital - Hopital Bourgeois,&lt;br /&gt;
Œuvre Notre-Dame – Frauenhaus, Fondation&lt;br /&gt;
de Saint-Marc et Hopital des Vérolés, (Sankt&lt;br /&gt;
Marx und Blatterhaus), Maison des Orphelins&lt;br /&gt;
(Waysenhaus), enfants trouvés, Raspelhaus ou&lt;br /&gt;
Maison de Force, Directeur de la Pharmacie et&lt;br /&gt;
des Accouchements. Les traductions françaises&lt;br /&gt;
en usage au XVIIIe siècle pour ces fonctions sont&lt;br /&gt;
« Directeurs des Bailliages de la ville de Strasbourg »&lt;br /&gt;
pour Landpfleger et « Directeur de la fondation... »&lt;br /&gt;
pour les Pfleger des fondations. Ces fonctions sont&lt;br /&gt;
assurées par un Stettmeistre ou un Ammeistre et des&lt;br /&gt;
membres du Conseil (Ratsherren), désignés par le&lt;br /&gt;
Conseil des XIII.&lt;br /&gt;
Almanach d’Alsace pour l’année 1783 ( Jérémie Jacques&lt;br /&gt;
Oberlin).&lt;br /&gt;
Der Stadt Strassburg Regiments Verfassung ( Johann Frank Le&lt;br /&gt;
Roux), 1769.&lt;br /&gt;
LIVET (Georges), « Strasbourg, Institutions, Traditions,&lt;br /&gt;
Sociétés, », LIVET-RAPP, Histoire de Strasbourg (1980-82),&lt;br /&gt;
t. 3, p. 342-351.&lt;br /&gt;
François Igersheim&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cneufville</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pfleger&amp;diff=13489</id>
		<title>Pfleger</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pfleger&amp;diff=13489"/>
		<updated>2026-05-03T10:13:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cneufville : /* Vocabulaire */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== &amp;#039;&amp;#039;Pfleger – administrator, gubernator, curator&amp;#039;&amp;#039;, administrateur ==&lt;br /&gt;
=== Définition ===&lt;br /&gt;
L’administrateur (&amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039;) est un membre du conseil d’une ville nommé par ce dernier pour superviser la gestion par l’économe (&amp;#039;&amp;#039;schaffner&amp;#039;&amp;#039; ou &amp;#039;&amp;#039;procurator&amp;#039;&amp;#039;) des biens d’une ou de plusieurs institutions urbaines, qu’il s’agisse de couvents, de chapelles, d’hôpitaux, de léproseries, de fabriques de paroisses, de béguinages ou de reclusoirs.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Vocabulaire ===&lt;br /&gt;
L’imprécision du vocabulaire pour désigner la fonction de &amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039; doit inciter à la prudence. Ainsi, à Strasbourg, du XIIIe siècle au milieu du XIVe, les fonctions d’administrateur (&amp;#039;&amp;#039;administrator&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;gubernator&amp;#039;&amp;#039;) et d’économe (&amp;#039;&amp;#039;procurator&amp;#039;&amp;#039;) ne sont pas encore dissociées. En 1291, Conrad von Rangoldingen est dit procurator [&amp;#039;&amp;#039;schaffner&amp;#039;&amp;#039;, économe] &amp;#039;&amp;#039;seu administrator generalis leprosorum in Rotenkirche&amp;#039;&amp;#039;. À Saverne, ville épiscopale beaucoup plus petite que Strasbourg, la même personne exerce la fonction d’administrateur et d’économe de la léproserie. Les sources citent parfois les deux fonctions ou l’une ou l’autre, sans faire de distinction. À Colmar, à la fin du XIVe siècle, le mot &amp;#039;&amp;#039;meister&amp;#039;&amp;#039; pouvait aussi désigner l’administrateur de la léproserie, que l’on trouve uniquement sous l’appellation de &amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039; au XVe siècle. À Ingwiller, les deux administrateurs de la léproserie sont appelés &amp;#039;&amp;#039;gutleutmeister&amp;#039;&amp;#039; encore au XVIe siècle. À Neuwiller, à cinq années d’intervalle, les administrateurs sont appelés &amp;#039;&amp;#039;gutlùtpfleger&amp;#039;&amp;#039; et &amp;#039;&amp;#039;gutlùtmeister&amp;#039;&amp;#039;. Le nom désignant l’administrateur a donc pu évoluer au fil du temps, comme le montre le cas de Colmar, il peut également être différent selon les endroits, alors qu’à Neuwiller, la fonction est désignée par deux noms différents à la même époque.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== La fonction et le rôle de l’administrateur (pfleger) ===&lt;br /&gt;
Au départ, les administrateurs de l’hôpital de&lt;br /&gt;
Strasbourg sont responsables de la gestion des&lt;br /&gt;
biens, comme en témoigne leur appellation, cura-&lt;br /&gt;
tores et rectores bonorum et domus hospitalis. À partir&lt;br /&gt;
de 1315 apparaît une nouvelle fonction, celle d’éco-&lt;br /&gt;
nome (schaffner). Désormais, c’est lui qui prend en&lt;br /&gt;
charge la gestion du patrimoine, le rôle des pfleger se&lt;br /&gt;
limitant à la surveillance et au contrôle. L’économe,&lt;br /&gt;
qui leur était soumis, devait rendre régulièrement&lt;br /&gt;
des comptes aux administrateurs. Ils étaient égale-&lt;br /&gt;
ment responsables de la conservation des archives.&lt;br /&gt;
En tant que membres du Conseil, les administra-&lt;br /&gt;
teurs avaient également un droit de visite à l’Hô-&lt;br /&gt;
pital. En cas de différends entre le personnel de&lt;br /&gt;
l’hôpital et l’économe, les administrateurs étaient la&lt;br /&gt;
dernière instance sollicitée pour régler le problème.&lt;br /&gt;
À la léproserie, les administrateurs disposent éga-&lt;br /&gt;
lement d’un pouvoir disciplinaire sur l’ensemble&lt;br /&gt;
du personnel et des habitants de la léproserie. Ils&lt;br /&gt;
vérifient que le chapelain exerce correctement ses&lt;br /&gt;
fonctions, de même que l’économe, qui leur doit&lt;br /&gt;
obéissance. Si un lépreux, un valet ou une servante&lt;br /&gt;
contrevient au règlement, ils le puniront en fonc-&lt;br /&gt;
tion de la gravité du cas. Ils ont également le pou-&lt;br /&gt;
voir d’ordonner à toute personne déclarée lépreuse&lt;br /&gt;
de quitter la ville à peine d’une amende dont ils&lt;br /&gt;
peuvent fixer le montant sans possibilité d’appel.&lt;br /&gt;
Par contre, si l’économe ou le chapelain fait appel&lt;br /&gt;
à eux et leur demande de venir à la léproserie, ils&lt;br /&gt;
devront s’y rendre. Par ailleurs, ils jouent un rôle&lt;br /&gt;
dans la détection de la maladie, car ils sont tenus de&lt;br /&gt;
dénoncer aux inspecteurs ceux qui sont suspectés&lt;br /&gt;
d’être atteints de la lèpre. Ainsi, grâce aux adminis-&lt;br /&gt;
trateurs, le Conseil de la ville a un droit de regard&lt;br /&gt;
sur le fonctionnement de diverses institutions urbaines, qu’il s’agisse des hôpitaux, des léprose-&lt;br /&gt;
ries, des fabriques d’églises ou encore des couvents.&lt;br /&gt;
À Strasbourg, des administrateurs nommés par le&lt;br /&gt;
Conseil pour les couvents de femmes sont attestés&lt;br /&gt;
depuis les années 1330, alors qu’auparavant, des&lt;br /&gt;
membres d’un ordre religieux ou des frères lais as-&lt;br /&gt;
sistaient les religieuses pour les transactions concer-&lt;br /&gt;
nant leurs biens. En 1367, le Conseil de Strasbourg&lt;br /&gt;
décrète que les administrateurs nommés par la&lt;br /&gt;
ville devront donner leur accord lors de la vente,&lt;br /&gt;
l’achat ou la location de biens appartenant à des&lt;br /&gt;
religieuses, ce qui ne fait qu’entériner une pra-&lt;br /&gt;
tique existante. Par la surveillance exercée par les&lt;br /&gt;
administrateurs, la ville voulait aussi éviter que les&lt;br /&gt;
couvents n’accumulent trop de biens exemptés de&lt;br /&gt;
taxes. En général, les administrateurs de couvents&lt;br /&gt;
de femmes strasbourgeois sont d’anciens ammeister&lt;br /&gt;
ou d’anciens stettmeister, c’est-à-dire les hommes&lt;br /&gt;
politiques les plus en vue de la ville. Comme ils&lt;br /&gt;
avaient presque tous des parentes dans les couvents&lt;br /&gt;
dont ils contrôlaient la gestion, ils veillaient éga-&lt;br /&gt;
lement au bien-être des membres de leur famille.&lt;br /&gt;
Pour les couvents masculins de Strasbourg, des&lt;br /&gt;
pfleger sont attestés depuis 1348. En 1367, le&lt;br /&gt;
Magistrat interdit aux couvents d’aliéner ou bailler&lt;br /&gt;
leurs biens sans l’accord de ceux-ci, et en 1386, il dé-&lt;br /&gt;
crète que la reddition des comptes des Dominicains&lt;br /&gt;
devra désormais se faire en présence des trois pfle-&lt;br /&gt;
ger nommés par lui. Les Franciscains ont réussi à se&lt;br /&gt;
passer d’eux jusqu’au début du XVe siècle.&lt;br /&gt;
Au XVe siècle, la ville de Strasbourg nomme&lt;br /&gt;
même un administrateur pour les mendiants (giler)&lt;br /&gt;
[AMS 1MR 30, p. 140]. L’apparition d’un ou de&lt;br /&gt;
plusieurs administrateurs dans les sources prouve&lt;br /&gt;
que le processus de mise sous tutelle de l’insti-&lt;br /&gt;
tution, appelé parfois « communalisation », est&lt;br /&gt;
achevé. Le nombre d’administrateurs pour une&lt;br /&gt;
même institution augmente au fil du temps. La&lt;br /&gt;
léproserie de Strasbourg semble n’avoir qu’un ad-&lt;br /&gt;
ministrateur jusqu’en 1407. À cette date, deux pfle-&lt;br /&gt;
ger sont nommés conjointement pour la première&lt;br /&gt;
fois. Mais à partir de 1466, ils sont trois à exercer&lt;br /&gt;
cette fonction ; désormais, il y aura un pfleger issu&lt;br /&gt;
du patriciat, en plus des deux issus des corpora-&lt;br /&gt;
tions. Depuis le milieu du XVe siècle, l’un d’entre&lt;br /&gt;
eux est régulièrement un ancien ammeister. À partir&lt;br /&gt;
de 1687, les pfleger des institutions subsistantes&lt;br /&gt;
sont soumis à la règle de l’alternative.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Salaire des administrateurs ===&lt;br /&gt;
Comme l’administrateur, au départ, était pure-&lt;br /&gt;
ment bénévole, il avait droit à de menus cadeaux.&lt;br /&gt;
Néanmoins, au fil du temps, diverses rémunéra-&lt;br /&gt;
tions apparaissent : un repas lors de la reddition&lt;br /&gt;
des comptes à l’Hôpital de Strasbourg, un agneau,&lt;br /&gt;
cent œufs et deux fromages de vache à Pâques deux chapons et 4 pots (soit de 6 à 8 l) de vin à&lt;br /&gt;
la Saint-Martin, un pain d’épices de taille respec-&lt;br /&gt;
table à Noël. À Haguenau, jusqu’en 1460, les ad-&lt;br /&gt;
ministrateurs de la léproserie ne perçoivent aucune&lt;br /&gt;
gratification pour leur fonction. Mais, petit à petit,&lt;br /&gt;
leurs successeurs s’intéresseront plus à leur profit&lt;br /&gt;
personnel et moins au bien-être des lépreux. De&lt;br /&gt;
modestes au départ, leurs gratifications pèsent de&lt;br /&gt;
plus en plus lourd dans la balance comptable de&lt;br /&gt;
l’établissement. À ces versements en numéraire&lt;br /&gt;
s’ajoutent à partir de 1484 des frais pour un repas&lt;br /&gt;
pris en commun lors de la reddition des comptes&lt;br /&gt;
et des cadeaux en nature : carpes, brochets, pains&lt;br /&gt;
d’épices.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Une fonction honorifique ===&lt;br /&gt;
La fonction d’administrateur est aussi une fonc-&lt;br /&gt;
tion honorifique, qui confère un certain prestige à&lt;br /&gt;
celui qui l’exerce. Elle permet de marquer l’insti-&lt;br /&gt;
tution de son empreinte et de magnifier la famille.&lt;br /&gt;
C’est ainsi qu’en 1601, les trois administrateurs&lt;br /&gt;
de la léproserie de Strasbourg font peindre leurs&lt;br /&gt;
armoiries et celles de l’économe sur le poêle de la&lt;br /&gt;
léproserie. Il existait une hiérarchie pour les pflege-&lt;br /&gt;
reien strasbourgeoises. Les quatre plus importantes&lt;br /&gt;
étaient l’Œuvre Notre-Dame, l’Hôpital, la lépro-&lt;br /&gt;
serie et l’Ellendenherberge ou Auberge des pauvres&lt;br /&gt;
passants. L’attractivité de la fonction est telle que&lt;br /&gt;
certains n’hésitent pas à l’exercer dans sept insti-&lt;br /&gt;
tutions différentes de la ville. C’est le cas de Cune&lt;br /&gt;
Nope, ancien Stettmeister et administrateur de la lé-&lt;br /&gt;
proserie entre 1450 et 1455, mais aussi de l’Œuvre&lt;br /&gt;
Notre-Dame, de la léproserie, des Dominicains,&lt;br /&gt;
des Franciscains, des Dominicaines de Saint-&lt;br /&gt;
Jean-aux-Ondes, des bégards du Marché-au-Vin&lt;br /&gt;
et de la chapelle zum ellenden Kreuz extra-muros&lt;br /&gt;
(AMS 1MR 30 p. 140-142). La fonction d’admi-&lt;br /&gt;
nistrateur est certes une fonction honorifique, mais&lt;br /&gt;
elle exige néanmoins d’être en bonne santé, comme&lt;br /&gt;
en témoigne la supplique adressée au Magistrat&lt;br /&gt;
de Strasbourg en 1544 par Sebastian Erb, admi-&lt;br /&gt;
nistrateur de l’hôpital pour syphilitiques, qui de-&lt;br /&gt;
mande à être relevé de sa fonction, car, écrit-il,&lt;br /&gt;
« j’ai 65 ans, ma raison, ma mémoire, mon ouïe et&lt;br /&gt;
ma vue baissent, et je ne retiens plus rien, ou pas&lt;br /&gt;
grand’chose » (nemlich ich bin jetzt 65 jor alt und got&lt;br /&gt;
mir an vernunft, an gedechtnüs, am gehore und am&lt;br /&gt;
gesicht abe und kann nicht oder gar wenig in miner&lt;br /&gt;
gedechtnüs behalten ; WINCKELMANN, p. 69).&lt;br /&gt;
WINCKELMANN (Otto), Das Fürsorgewesen der Stadt&lt;br /&gt;
Strassburg, t. 2, Leipzig, 1922.&lt;br /&gt;
PFLEGER (Luzian), Kirchengeschichte der Stadt Straßburg&lt;br /&gt;
im Mittelalter, Colmar, 1941, p. 129.&lt;br /&gt;
GABLER ( Jakob), « Die Ordnungen der Verwaltungsorgane&lt;br /&gt;
des Grossen Spitals zu Strassburg aus dem 15. Jahrhundert »,&lt;br /&gt;
AEKG 15, 1942, p. 25-72, pour les Pfleger, voir p. 25-36.&lt;br /&gt;
TURCK (Sandrine), Les Dominicains à Strasbourg entre&lt;br /&gt;
prêche, prière et mendicité (1224-1420), 2002, p. 74.&lt;br /&gt;
NOHLEN (Marie-José), « La construction de la cathédrale&lt;br /&gt;
gothique XIIe-XVe siècles », DORE ( Joseph), dir., La grâce&lt;br /&gt;
d’une cathédrale, Strasbourg, 2007, p. 31-55, ici p. 31-36.&lt;br /&gt;
CLEMENTZ (Élisabeth), Les lépreux en Alsace : marginaux,&lt;br /&gt;
exclus, intercesseurs ?, vol. 1, Paris, 2023 (sous presse), p. 300-&lt;br /&gt;
308 et vol. 2 p. 129-144.&lt;br /&gt;
HIRBODIAN (Sigrid), Geistliche Frauen und städtische Welt.&lt;br /&gt;
Kanonissen - Nonnen - Beginen und ihre Umwelt am Beispiel der&lt;br /&gt;
Stadt Straßburg im Spätmittelalter (1250-1525), à paraître (avec&lt;br /&gt;
liste des pfleger dans les couvents féminins de Strasbourg).&lt;br /&gt;
Élisabeth Clementz&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &amp;#039;&amp;#039;Pfleger&amp;#039;&amp;#039;, exceptionnellement bailli ou vogt ==&lt;br /&gt;
En Alsace médiévale, les fonctions de bailli&lt;br /&gt;
sont désignées par les termes Vogt ou Amtmann.&lt;br /&gt;
Dans d’autres régions, il peut être appelé Burggraf&lt;br /&gt;
(v. Burggraf) ou Pfleger ; en Alsace, ce n’est le cas&lt;br /&gt;
que très exceptionnellement : le bailli de l’évêque&lt;br /&gt;
de Bâle à Schwarzenberg est appelé pfleger en 1301&lt;br /&gt;
(UBS II, p. 190, no 233), de même que celui du&lt;br /&gt;
comte de Ferrette à Ammerschwihr en 1324&lt;br /&gt;
(AHR 24H 13/3). En 1326, le bailli (vogt) de&lt;br /&gt;
Hohlandsberg est en même temps pfleger du duc&lt;br /&gt;
d’Autriche à Kientzheim (AHR 11H 4/2 &amp;amp;/ou&lt;br /&gt;
4/12).&lt;br /&gt;
On trouve parfois le titre de vogt und pfle-&lt;br /&gt;
ger, ainsi à Munster en 1339 (Annuaire de la soc.&lt;br /&gt;
d’hist. de Munster, 2006, p. 20), à Ribeauvillé&lt;br /&gt;
en 1376 (ALBRECHT, RUB, II, p. 124 no 138),&lt;br /&gt;
à Hirzenstein et Uffholtz en 1385 (GATRIO&lt;br /&gt;
(André), Die Abtei Murbach, 1895, I, p. 489).&lt;br /&gt;
Bernhard Metz&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &amp;#039;&amp;#039;Landpflegeryen, Stiftspflegereien, Landpfleger, Stiftspfleger&amp;#039;&amp;#039;, Directeurs de fondation ==&lt;br /&gt;
À Strasbourg, s’imposent au XVIIIe siècle les&lt;br /&gt;
désignations de Landpfleger pour les chargés de la&lt;br /&gt;
tutelle des baillis des bailliages ruraux tous pourvus&lt;br /&gt;
d’un bailli (Amtmänner) – soit Barr, Wasselonne,&lt;br /&gt;
Marlenheim, Illkirch – et de Stiftspfleger pour les&lt;br /&gt;
Pfleger des institutions hospitalières et d’assistan-&lt;br /&gt;
ce : directeurs des fondations, qui ont toutes un&lt;br /&gt;
receveur (Schaffner) : Hospital - Hopital Bourgeois,&lt;br /&gt;
Œuvre Notre-Dame – Frauenhaus, Fondation&lt;br /&gt;
de Saint-Marc et Hopital des Vérolés, (Sankt&lt;br /&gt;
Marx und Blatterhaus), Maison des Orphelins&lt;br /&gt;
(Waysenhaus), enfants trouvés, Raspelhaus ou&lt;br /&gt;
Maison de Force, Directeur de la Pharmacie et&lt;br /&gt;
des Accouchements. Les traductions françaises&lt;br /&gt;
en usage au XVIIIe siècle pour ces fonctions sont&lt;br /&gt;
« Directeurs des Bailliages de la ville de Strasbourg »&lt;br /&gt;
pour Landpfleger et « Directeur de la fondation... »&lt;br /&gt;
pour les Pfleger des fondations. Ces fonctions sont&lt;br /&gt;
assurées par un Stettmeistre ou un Ammeistre et des&lt;br /&gt;
membres du Conseil (Ratsherren), désignés par le&lt;br /&gt;
Conseil des XIII.&lt;br /&gt;
Almanach d’Alsace pour l’année 1783 ( Jérémie Jacques&lt;br /&gt;
Oberlin).&lt;br /&gt;
Der Stadt Strassburg Regiments Verfassung ( Johann Frank Le&lt;br /&gt;
Roux), 1769.&lt;br /&gt;
LIVET (Georges), « Strasbourg, Institutions, Traditions,&lt;br /&gt;
Sociétés, », LIVET-RAPP, Histoire de Strasbourg (1980-82),&lt;br /&gt;
t. 3, p. 342-351.&lt;br /&gt;
François Igersheim&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cneufville</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pfleger&amp;diff=13488</id>
		<title>Pfleger</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pfleger&amp;diff=13488"/>
		<updated>2026-05-03T10:11:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cneufville : /* Définition */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== &amp;#039;&amp;#039;Pfleger – administrator, gubernator, curator&amp;#039;&amp;#039;, administrateur ==&lt;br /&gt;
=== Définition ===&lt;br /&gt;
L’administrateur (&amp;#039;&amp;#039;pfleger&amp;#039;&amp;#039;) est un membre du conseil d’une ville nommé par ce dernier pour superviser la gestion par l’économe (&amp;#039;&amp;#039;schaffner&amp;#039;&amp;#039; ou &amp;#039;&amp;#039;procurator&amp;#039;&amp;#039;) des biens d’une ou de plusieurs institutions urbaines, qu’il s’agisse de couvents, de chapelles, d’hôpitaux, de léproseries, de fabriques de paroisses, de béguinages ou de reclusoirs.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Vocabulaire ===&lt;br /&gt;
L’imprécision du vocabulaire pour désigner la&lt;br /&gt;
fonction de pfleger doit inciter à la prudence. Ainsi,&lt;br /&gt;
à Strasbourg, du XIIIe siècle au milieu du XIVe, les&lt;br /&gt;
fonctions d’administrateur (administrator, guber-&lt;br /&gt;
nator) et d’économe (procurator) ne sont pas encore&lt;br /&gt;
dissociées. En 1291, Conrad von Rangoldingen est&lt;br /&gt;
dit procurator [schaffner, économe] seu administrator generalis leprosorum in Rotenkirche. À Saverne, ville&lt;br /&gt;
épiscopale beaucoup plus petite que Strasbourg,&lt;br /&gt;
la même personne exerce la fonction d’admi-&lt;br /&gt;
nistrateur et d’économe de la léproserie. Les&lt;br /&gt;
sources citent parfois les deux fonctions ou l’une&lt;br /&gt;
ou l’autre, sans faire de distinction. À Colmar, à&lt;br /&gt;
la fin du XIVe siècle, le mot meister pouvait aussi&lt;br /&gt;
désigner l’administrateur de la léproserie, que l’on&lt;br /&gt;
trouve uniquement sous l’appellation de pfleger au&lt;br /&gt;
XVe siècle. À Ingwiller, les deux administrateurs&lt;br /&gt;
de la léproserie sont appelés gutleutmeister encore&lt;br /&gt;
au XVIe siècle. À Neuwiller, à cinq années d’inter-&lt;br /&gt;
valle, les administrateurs sont appelés gutlùtpfleger&lt;br /&gt;
et gutlùtmeister. Le nom désignant l’administra-&lt;br /&gt;
teur a donc pu évoluer au fil du temps, comme le&lt;br /&gt;
montre le cas de Colmar, il peut également être&lt;br /&gt;
différent selon les endroits, alors qu’à Neuwiller, la&lt;br /&gt;
fonction est désignée par deux noms différents à la&lt;br /&gt;
même époque.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== La fonction et le rôle de l’administrateur (pfleger) ===&lt;br /&gt;
Au départ, les administrateurs de l’hôpital de&lt;br /&gt;
Strasbourg sont responsables de la gestion des&lt;br /&gt;
biens, comme en témoigne leur appellation, cura-&lt;br /&gt;
tores et rectores bonorum et domus hospitalis. À partir&lt;br /&gt;
de 1315 apparaît une nouvelle fonction, celle d’éco-&lt;br /&gt;
nome (schaffner). Désormais, c’est lui qui prend en&lt;br /&gt;
charge la gestion du patrimoine, le rôle des pfleger se&lt;br /&gt;
limitant à la surveillance et au contrôle. L’économe,&lt;br /&gt;
qui leur était soumis, devait rendre régulièrement&lt;br /&gt;
des comptes aux administrateurs. Ils étaient égale-&lt;br /&gt;
ment responsables de la conservation des archives.&lt;br /&gt;
En tant que membres du Conseil, les administra-&lt;br /&gt;
teurs avaient également un droit de visite à l’Hô-&lt;br /&gt;
pital. En cas de différends entre le personnel de&lt;br /&gt;
l’hôpital et l’économe, les administrateurs étaient la&lt;br /&gt;
dernière instance sollicitée pour régler le problème.&lt;br /&gt;
À la léproserie, les administrateurs disposent éga-&lt;br /&gt;
lement d’un pouvoir disciplinaire sur l’ensemble&lt;br /&gt;
du personnel et des habitants de la léproserie. Ils&lt;br /&gt;
vérifient que le chapelain exerce correctement ses&lt;br /&gt;
fonctions, de même que l’économe, qui leur doit&lt;br /&gt;
obéissance. Si un lépreux, un valet ou une servante&lt;br /&gt;
contrevient au règlement, ils le puniront en fonc-&lt;br /&gt;
tion de la gravité du cas. Ils ont également le pou-&lt;br /&gt;
voir d’ordonner à toute personne déclarée lépreuse&lt;br /&gt;
de quitter la ville à peine d’une amende dont ils&lt;br /&gt;
peuvent fixer le montant sans possibilité d’appel.&lt;br /&gt;
Par contre, si l’économe ou le chapelain fait appel&lt;br /&gt;
à eux et leur demande de venir à la léproserie, ils&lt;br /&gt;
devront s’y rendre. Par ailleurs, ils jouent un rôle&lt;br /&gt;
dans la détection de la maladie, car ils sont tenus de&lt;br /&gt;
dénoncer aux inspecteurs ceux qui sont suspectés&lt;br /&gt;
d’être atteints de la lèpre. Ainsi, grâce aux adminis-&lt;br /&gt;
trateurs, le Conseil de la ville a un droit de regard&lt;br /&gt;
sur le fonctionnement de diverses institutions urbaines, qu’il s’agisse des hôpitaux, des léprose-&lt;br /&gt;
ries, des fabriques d’églises ou encore des couvents.&lt;br /&gt;
À Strasbourg, des administrateurs nommés par le&lt;br /&gt;
Conseil pour les couvents de femmes sont attestés&lt;br /&gt;
depuis les années 1330, alors qu’auparavant, des&lt;br /&gt;
membres d’un ordre religieux ou des frères lais as-&lt;br /&gt;
sistaient les religieuses pour les transactions concer-&lt;br /&gt;
nant leurs biens. En 1367, le Conseil de Strasbourg&lt;br /&gt;
décrète que les administrateurs nommés par la&lt;br /&gt;
ville devront donner leur accord lors de la vente,&lt;br /&gt;
l’achat ou la location de biens appartenant à des&lt;br /&gt;
religieuses, ce qui ne fait qu’entériner une pra-&lt;br /&gt;
tique existante. Par la surveillance exercée par les&lt;br /&gt;
administrateurs, la ville voulait aussi éviter que les&lt;br /&gt;
couvents n’accumulent trop de biens exemptés de&lt;br /&gt;
taxes. En général, les administrateurs de couvents&lt;br /&gt;
de femmes strasbourgeois sont d’anciens ammeister&lt;br /&gt;
ou d’anciens stettmeister, c’est-à-dire les hommes&lt;br /&gt;
politiques les plus en vue de la ville. Comme ils&lt;br /&gt;
avaient presque tous des parentes dans les couvents&lt;br /&gt;
dont ils contrôlaient la gestion, ils veillaient éga-&lt;br /&gt;
lement au bien-être des membres de leur famille.&lt;br /&gt;
Pour les couvents masculins de Strasbourg, des&lt;br /&gt;
pfleger sont attestés depuis 1348. En 1367, le&lt;br /&gt;
Magistrat interdit aux couvents d’aliéner ou bailler&lt;br /&gt;
leurs biens sans l’accord de ceux-ci, et en 1386, il dé-&lt;br /&gt;
crète que la reddition des comptes des Dominicains&lt;br /&gt;
devra désormais se faire en présence des trois pfle-&lt;br /&gt;
ger nommés par lui. Les Franciscains ont réussi à se&lt;br /&gt;
passer d’eux jusqu’au début du XVe siècle.&lt;br /&gt;
Au XVe siècle, la ville de Strasbourg nomme&lt;br /&gt;
même un administrateur pour les mendiants (giler)&lt;br /&gt;
[AMS 1MR 30, p. 140]. L’apparition d’un ou de&lt;br /&gt;
plusieurs administrateurs dans les sources prouve&lt;br /&gt;
que le processus de mise sous tutelle de l’insti-&lt;br /&gt;
tution, appelé parfois « communalisation », est&lt;br /&gt;
achevé. Le nombre d’administrateurs pour une&lt;br /&gt;
même institution augmente au fil du temps. La&lt;br /&gt;
léproserie de Strasbourg semble n’avoir qu’un ad-&lt;br /&gt;
ministrateur jusqu’en 1407. À cette date, deux pfle-&lt;br /&gt;
ger sont nommés conjointement pour la première&lt;br /&gt;
fois. Mais à partir de 1466, ils sont trois à exercer&lt;br /&gt;
cette fonction ; désormais, il y aura un pfleger issu&lt;br /&gt;
du patriciat, en plus des deux issus des corpora-&lt;br /&gt;
tions. Depuis le milieu du XVe siècle, l’un d’entre&lt;br /&gt;
eux est régulièrement un ancien ammeister. À partir&lt;br /&gt;
de 1687, les pfleger des institutions subsistantes&lt;br /&gt;
sont soumis à la règle de l’alternative.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Salaire des administrateurs ===&lt;br /&gt;
Comme l’administrateur, au départ, était pure-&lt;br /&gt;
ment bénévole, il avait droit à de menus cadeaux.&lt;br /&gt;
Néanmoins, au fil du temps, diverses rémunéra-&lt;br /&gt;
tions apparaissent : un repas lors de la reddition&lt;br /&gt;
des comptes à l’Hôpital de Strasbourg, un agneau,&lt;br /&gt;
cent œufs et deux fromages de vache à Pâques deux chapons et 4 pots (soit de 6 à 8 l) de vin à&lt;br /&gt;
la Saint-Martin, un pain d’épices de taille respec-&lt;br /&gt;
table à Noël. À Haguenau, jusqu’en 1460, les ad-&lt;br /&gt;
ministrateurs de la léproserie ne perçoivent aucune&lt;br /&gt;
gratification pour leur fonction. Mais, petit à petit,&lt;br /&gt;
leurs successeurs s’intéresseront plus à leur profit&lt;br /&gt;
personnel et moins au bien-être des lépreux. De&lt;br /&gt;
modestes au départ, leurs gratifications pèsent de&lt;br /&gt;
plus en plus lourd dans la balance comptable de&lt;br /&gt;
l’établissement. À ces versements en numéraire&lt;br /&gt;
s’ajoutent à partir de 1484 des frais pour un repas&lt;br /&gt;
pris en commun lors de la reddition des comptes&lt;br /&gt;
et des cadeaux en nature : carpes, brochets, pains&lt;br /&gt;
d’épices.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Une fonction honorifique ===&lt;br /&gt;
La fonction d’administrateur est aussi une fonc-&lt;br /&gt;
tion honorifique, qui confère un certain prestige à&lt;br /&gt;
celui qui l’exerce. Elle permet de marquer l’insti-&lt;br /&gt;
tution de son empreinte et de magnifier la famille.&lt;br /&gt;
C’est ainsi qu’en 1601, les trois administrateurs&lt;br /&gt;
de la léproserie de Strasbourg font peindre leurs&lt;br /&gt;
armoiries et celles de l’économe sur le poêle de la&lt;br /&gt;
léproserie. Il existait une hiérarchie pour les pflege-&lt;br /&gt;
reien strasbourgeoises. Les quatre plus importantes&lt;br /&gt;
étaient l’Œuvre Notre-Dame, l’Hôpital, la lépro-&lt;br /&gt;
serie et l’Ellendenherberge ou Auberge des pauvres&lt;br /&gt;
passants. L’attractivité de la fonction est telle que&lt;br /&gt;
certains n’hésitent pas à l’exercer dans sept insti-&lt;br /&gt;
tutions différentes de la ville. C’est le cas de Cune&lt;br /&gt;
Nope, ancien Stettmeister et administrateur de la lé-&lt;br /&gt;
proserie entre 1450 et 1455, mais aussi de l’Œuvre&lt;br /&gt;
Notre-Dame, de la léproserie, des Dominicains,&lt;br /&gt;
des Franciscains, des Dominicaines de Saint-&lt;br /&gt;
Jean-aux-Ondes, des bégards du Marché-au-Vin&lt;br /&gt;
et de la chapelle zum ellenden Kreuz extra-muros&lt;br /&gt;
(AMS 1MR 30 p. 140-142). La fonction d’admi-&lt;br /&gt;
nistrateur est certes une fonction honorifique, mais&lt;br /&gt;
elle exige néanmoins d’être en bonne santé, comme&lt;br /&gt;
en témoigne la supplique adressée au Magistrat&lt;br /&gt;
de Strasbourg en 1544 par Sebastian Erb, admi-&lt;br /&gt;
nistrateur de l’hôpital pour syphilitiques, qui de-&lt;br /&gt;
mande à être relevé de sa fonction, car, écrit-il,&lt;br /&gt;
« j’ai 65 ans, ma raison, ma mémoire, mon ouïe et&lt;br /&gt;
ma vue baissent, et je ne retiens plus rien, ou pas&lt;br /&gt;
grand’chose » (nemlich ich bin jetzt 65 jor alt und got&lt;br /&gt;
mir an vernunft, an gedechtnüs, am gehore und am&lt;br /&gt;
gesicht abe und kann nicht oder gar wenig in miner&lt;br /&gt;
gedechtnüs behalten ; WINCKELMANN, p. 69).&lt;br /&gt;
WINCKELMANN (Otto), Das Fürsorgewesen der Stadt&lt;br /&gt;
Strassburg, t. 2, Leipzig, 1922.&lt;br /&gt;
PFLEGER (Luzian), Kirchengeschichte der Stadt Straßburg&lt;br /&gt;
im Mittelalter, Colmar, 1941, p. 129.&lt;br /&gt;
GABLER ( Jakob), « Die Ordnungen der Verwaltungsorgane&lt;br /&gt;
des Grossen Spitals zu Strassburg aus dem 15. Jahrhundert »,&lt;br /&gt;
AEKG 15, 1942, p. 25-72, pour les Pfleger, voir p. 25-36.&lt;br /&gt;
TURCK (Sandrine), Les Dominicains à Strasbourg entre&lt;br /&gt;
prêche, prière et mendicité (1224-1420), 2002, p. 74.&lt;br /&gt;
NOHLEN (Marie-José), « La construction de la cathédrale&lt;br /&gt;
gothique XIIe-XVe siècles », DORE ( Joseph), dir., La grâce&lt;br /&gt;
d’une cathédrale, Strasbourg, 2007, p. 31-55, ici p. 31-36.&lt;br /&gt;
CLEMENTZ (Élisabeth), Les lépreux en Alsace : marginaux,&lt;br /&gt;
exclus, intercesseurs ?, vol. 1, Paris, 2023 (sous presse), p. 300-&lt;br /&gt;
308 et vol. 2 p. 129-144.&lt;br /&gt;
HIRBODIAN (Sigrid), Geistliche Frauen und städtische Welt.&lt;br /&gt;
Kanonissen - Nonnen - Beginen und ihre Umwelt am Beispiel der&lt;br /&gt;
Stadt Straßburg im Spätmittelalter (1250-1525), à paraître (avec&lt;br /&gt;
liste des pfleger dans les couvents féminins de Strasbourg).&lt;br /&gt;
Élisabeth Clementz&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &amp;#039;&amp;#039;Pfleger&amp;#039;&amp;#039;, exceptionnellement bailli ou vogt ==&lt;br /&gt;
En Alsace médiévale, les fonctions de bailli&lt;br /&gt;
sont désignées par les termes Vogt ou Amtmann.&lt;br /&gt;
Dans d’autres régions, il peut être appelé Burggraf&lt;br /&gt;
(v. Burggraf) ou Pfleger ; en Alsace, ce n’est le cas&lt;br /&gt;
que très exceptionnellement : le bailli de l’évêque&lt;br /&gt;
de Bâle à Schwarzenberg est appelé pfleger en 1301&lt;br /&gt;
(UBS II, p. 190, no 233), de même que celui du&lt;br /&gt;
comte de Ferrette à Ammerschwihr en 1324&lt;br /&gt;
(AHR 24H 13/3). En 1326, le bailli (vogt) de&lt;br /&gt;
Hohlandsberg est en même temps pfleger du duc&lt;br /&gt;
d’Autriche à Kientzheim (AHR 11H 4/2 &amp;amp;/ou&lt;br /&gt;
4/12).&lt;br /&gt;
On trouve parfois le titre de vogt und pfle-&lt;br /&gt;
ger, ainsi à Munster en 1339 (Annuaire de la soc.&lt;br /&gt;
d’hist. de Munster, 2006, p. 20), à Ribeauvillé&lt;br /&gt;
en 1376 (ALBRECHT, RUB, II, p. 124 no 138),&lt;br /&gt;
à Hirzenstein et Uffholtz en 1385 (GATRIO&lt;br /&gt;
(André), Die Abtei Murbach, 1895, I, p. 489).&lt;br /&gt;
Bernhard Metz&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &amp;#039;&amp;#039;Landpflegeryen, Stiftspflegereien, Landpfleger, Stiftspfleger&amp;#039;&amp;#039;, Directeurs de fondation ==&lt;br /&gt;
À Strasbourg, s’imposent au XVIIIe siècle les&lt;br /&gt;
désignations de Landpfleger pour les chargés de la&lt;br /&gt;
tutelle des baillis des bailliages ruraux tous pourvus&lt;br /&gt;
d’un bailli (Amtmänner) – soit Barr, Wasselonne,&lt;br /&gt;
Marlenheim, Illkirch – et de Stiftspfleger pour les&lt;br /&gt;
Pfleger des institutions hospitalières et d’assistan-&lt;br /&gt;
ce : directeurs des fondations, qui ont toutes un&lt;br /&gt;
receveur (Schaffner) : Hospital - Hopital Bourgeois,&lt;br /&gt;
Œuvre Notre-Dame – Frauenhaus, Fondation&lt;br /&gt;
de Saint-Marc et Hopital des Vérolés, (Sankt&lt;br /&gt;
Marx und Blatterhaus), Maison des Orphelins&lt;br /&gt;
(Waysenhaus), enfants trouvés, Raspelhaus ou&lt;br /&gt;
Maison de Force, Directeur de la Pharmacie et&lt;br /&gt;
des Accouchements. Les traductions françaises&lt;br /&gt;
en usage au XVIIIe siècle pour ces fonctions sont&lt;br /&gt;
« Directeurs des Bailliages de la ville de Strasbourg »&lt;br /&gt;
pour Landpfleger et « Directeur de la fondation... »&lt;br /&gt;
pour les Pfleger des fondations. Ces fonctions sont&lt;br /&gt;
assurées par un Stettmeistre ou un Ammeistre et des&lt;br /&gt;
membres du Conseil (Ratsherren), désignés par le&lt;br /&gt;
Conseil des XIII.&lt;br /&gt;
Almanach d’Alsace pour l’année 1783 ( Jérémie Jacques&lt;br /&gt;
Oberlin).&lt;br /&gt;
Der Stadt Strassburg Regiments Verfassung ( Johann Frank Le&lt;br /&gt;
Roux), 1769.&lt;br /&gt;
LIVET (Georges), « Strasbourg, Institutions, Traditions,&lt;br /&gt;
Sociétés, », LIVET-RAPP, Histoire de Strasbourg (1980-82),&lt;br /&gt;
t. 3, p. 342-351.&lt;br /&gt;
François Igersheim&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cneufville</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pfleger&amp;diff=13487</id>
		<title>Pfleger</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pfleger&amp;diff=13487"/>
		<updated>2026-05-03T10:10:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cneufville : /* Landpflegeryen, Stiftspflegereien, Landpfleger, Stiftspfleger, Directeurs de fondation */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== &amp;#039;&amp;#039;Pfleger – administrator, gubernator, curator&amp;#039;&amp;#039;, administrateur ==&lt;br /&gt;
=== Définition ===&lt;br /&gt;
L’administrateur (pfleger) est un membre du&lt;br /&gt;
conseil d’une ville nommé par ce dernier pour&lt;br /&gt;
superviser la gestion par l’économe (schaffner ou&lt;br /&gt;
procurator) des biens d’une ou de plusieurs insti-&lt;br /&gt;
tutions urbaines, qu’il s’agisse de couvents, de cha-&lt;br /&gt;
pelles, d’hôpitaux, de léproseries, de fabriques de&lt;br /&gt;
paroisses, de béguinages ou de reclusoirs.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Vocabulaire ===&lt;br /&gt;
L’imprécision du vocabulaire pour désigner la&lt;br /&gt;
fonction de pfleger doit inciter à la prudence. Ainsi,&lt;br /&gt;
à Strasbourg, du XIIIe siècle au milieu du XIVe, les&lt;br /&gt;
fonctions d’administrateur (administrator, guber-&lt;br /&gt;
nator) et d’économe (procurator) ne sont pas encore&lt;br /&gt;
dissociées. En 1291, Conrad von Rangoldingen est&lt;br /&gt;
dit procurator [schaffner, économe] seu administrator generalis leprosorum in Rotenkirche. À Saverne, ville&lt;br /&gt;
épiscopale beaucoup plus petite que Strasbourg,&lt;br /&gt;
la même personne exerce la fonction d’admi-&lt;br /&gt;
nistrateur et d’économe de la léproserie. Les&lt;br /&gt;
sources citent parfois les deux fonctions ou l’une&lt;br /&gt;
ou l’autre, sans faire de distinction. À Colmar, à&lt;br /&gt;
la fin du XIVe siècle, le mot meister pouvait aussi&lt;br /&gt;
désigner l’administrateur de la léproserie, que l’on&lt;br /&gt;
trouve uniquement sous l’appellation de pfleger au&lt;br /&gt;
XVe siècle. À Ingwiller, les deux administrateurs&lt;br /&gt;
de la léproserie sont appelés gutleutmeister encore&lt;br /&gt;
au XVIe siècle. À Neuwiller, à cinq années d’inter-&lt;br /&gt;
valle, les administrateurs sont appelés gutlùtpfleger&lt;br /&gt;
et gutlùtmeister. Le nom désignant l’administra-&lt;br /&gt;
teur a donc pu évoluer au fil du temps, comme le&lt;br /&gt;
montre le cas de Colmar, il peut également être&lt;br /&gt;
différent selon les endroits, alors qu’à Neuwiller, la&lt;br /&gt;
fonction est désignée par deux noms différents à la&lt;br /&gt;
même époque.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== La fonction et le rôle de l’administrateur (pfleger) ===&lt;br /&gt;
Au départ, les administrateurs de l’hôpital de&lt;br /&gt;
Strasbourg sont responsables de la gestion des&lt;br /&gt;
biens, comme en témoigne leur appellation, cura-&lt;br /&gt;
tores et rectores bonorum et domus hospitalis. À partir&lt;br /&gt;
de 1315 apparaît une nouvelle fonction, celle d’éco-&lt;br /&gt;
nome (schaffner). Désormais, c’est lui qui prend en&lt;br /&gt;
charge la gestion du patrimoine, le rôle des pfleger se&lt;br /&gt;
limitant à la surveillance et au contrôle. L’économe,&lt;br /&gt;
qui leur était soumis, devait rendre régulièrement&lt;br /&gt;
des comptes aux administrateurs. Ils étaient égale-&lt;br /&gt;
ment responsables de la conservation des archives.&lt;br /&gt;
En tant que membres du Conseil, les administra-&lt;br /&gt;
teurs avaient également un droit de visite à l’Hô-&lt;br /&gt;
pital. En cas de différends entre le personnel de&lt;br /&gt;
l’hôpital et l’économe, les administrateurs étaient la&lt;br /&gt;
dernière instance sollicitée pour régler le problème.&lt;br /&gt;
À la léproserie, les administrateurs disposent éga-&lt;br /&gt;
lement d’un pouvoir disciplinaire sur l’ensemble&lt;br /&gt;
du personnel et des habitants de la léproserie. Ils&lt;br /&gt;
vérifient que le chapelain exerce correctement ses&lt;br /&gt;
fonctions, de même que l’économe, qui leur doit&lt;br /&gt;
obéissance. Si un lépreux, un valet ou une servante&lt;br /&gt;
contrevient au règlement, ils le puniront en fonc-&lt;br /&gt;
tion de la gravité du cas. Ils ont également le pou-&lt;br /&gt;
voir d’ordonner à toute personne déclarée lépreuse&lt;br /&gt;
de quitter la ville à peine d’une amende dont ils&lt;br /&gt;
peuvent fixer le montant sans possibilité d’appel.&lt;br /&gt;
Par contre, si l’économe ou le chapelain fait appel&lt;br /&gt;
à eux et leur demande de venir à la léproserie, ils&lt;br /&gt;
devront s’y rendre. Par ailleurs, ils jouent un rôle&lt;br /&gt;
dans la détection de la maladie, car ils sont tenus de&lt;br /&gt;
dénoncer aux inspecteurs ceux qui sont suspectés&lt;br /&gt;
d’être atteints de la lèpre. Ainsi, grâce aux adminis-&lt;br /&gt;
trateurs, le Conseil de la ville a un droit de regard&lt;br /&gt;
sur le fonctionnement de diverses institutions urbaines, qu’il s’agisse des hôpitaux, des léprose-&lt;br /&gt;
ries, des fabriques d’églises ou encore des couvents.&lt;br /&gt;
À Strasbourg, des administrateurs nommés par le&lt;br /&gt;
Conseil pour les couvents de femmes sont attestés&lt;br /&gt;
depuis les années 1330, alors qu’auparavant, des&lt;br /&gt;
membres d’un ordre religieux ou des frères lais as-&lt;br /&gt;
sistaient les religieuses pour les transactions concer-&lt;br /&gt;
nant leurs biens. En 1367, le Conseil de Strasbourg&lt;br /&gt;
décrète que les administrateurs nommés par la&lt;br /&gt;
ville devront donner leur accord lors de la vente,&lt;br /&gt;
l’achat ou la location de biens appartenant à des&lt;br /&gt;
religieuses, ce qui ne fait qu’entériner une pra-&lt;br /&gt;
tique existante. Par la surveillance exercée par les&lt;br /&gt;
administrateurs, la ville voulait aussi éviter que les&lt;br /&gt;
couvents n’accumulent trop de biens exemptés de&lt;br /&gt;
taxes. En général, les administrateurs de couvents&lt;br /&gt;
de femmes strasbourgeois sont d’anciens ammeister&lt;br /&gt;
ou d’anciens stettmeister, c’est-à-dire les hommes&lt;br /&gt;
politiques les plus en vue de la ville. Comme ils&lt;br /&gt;
avaient presque tous des parentes dans les couvents&lt;br /&gt;
dont ils contrôlaient la gestion, ils veillaient éga-&lt;br /&gt;
lement au bien-être des membres de leur famille.&lt;br /&gt;
Pour les couvents masculins de Strasbourg, des&lt;br /&gt;
pfleger sont attestés depuis 1348. En 1367, le&lt;br /&gt;
Magistrat interdit aux couvents d’aliéner ou bailler&lt;br /&gt;
leurs biens sans l’accord de ceux-ci, et en 1386, il dé-&lt;br /&gt;
crète que la reddition des comptes des Dominicains&lt;br /&gt;
devra désormais se faire en présence des trois pfle-&lt;br /&gt;
ger nommés par lui. Les Franciscains ont réussi à se&lt;br /&gt;
passer d’eux jusqu’au début du XVe siècle.&lt;br /&gt;
Au XVe siècle, la ville de Strasbourg nomme&lt;br /&gt;
même un administrateur pour les mendiants (giler)&lt;br /&gt;
[AMS 1MR 30, p. 140]. L’apparition d’un ou de&lt;br /&gt;
plusieurs administrateurs dans les sources prouve&lt;br /&gt;
que le processus de mise sous tutelle de l’insti-&lt;br /&gt;
tution, appelé parfois « communalisation », est&lt;br /&gt;
achevé. Le nombre d’administrateurs pour une&lt;br /&gt;
même institution augmente au fil du temps. La&lt;br /&gt;
léproserie de Strasbourg semble n’avoir qu’un ad-&lt;br /&gt;
ministrateur jusqu’en 1407. À cette date, deux pfle-&lt;br /&gt;
ger sont nommés conjointement pour la première&lt;br /&gt;
fois. Mais à partir de 1466, ils sont trois à exercer&lt;br /&gt;
cette fonction ; désormais, il y aura un pfleger issu&lt;br /&gt;
du patriciat, en plus des deux issus des corpora-&lt;br /&gt;
tions. Depuis le milieu du XVe siècle, l’un d’entre&lt;br /&gt;
eux est régulièrement un ancien ammeister. À partir&lt;br /&gt;
de 1687, les pfleger des institutions subsistantes&lt;br /&gt;
sont soumis à la règle de l’alternative.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Salaire des administrateurs ===&lt;br /&gt;
Comme l’administrateur, au départ, était pure-&lt;br /&gt;
ment bénévole, il avait droit à de menus cadeaux.&lt;br /&gt;
Néanmoins, au fil du temps, diverses rémunéra-&lt;br /&gt;
tions apparaissent : un repas lors de la reddition&lt;br /&gt;
des comptes à l’Hôpital de Strasbourg, un agneau,&lt;br /&gt;
cent œufs et deux fromages de vache à Pâques deux chapons et 4 pots (soit de 6 à 8 l) de vin à&lt;br /&gt;
la Saint-Martin, un pain d’épices de taille respec-&lt;br /&gt;
table à Noël. À Haguenau, jusqu’en 1460, les ad-&lt;br /&gt;
ministrateurs de la léproserie ne perçoivent aucune&lt;br /&gt;
gratification pour leur fonction. Mais, petit à petit,&lt;br /&gt;
leurs successeurs s’intéresseront plus à leur profit&lt;br /&gt;
personnel et moins au bien-être des lépreux. De&lt;br /&gt;
modestes au départ, leurs gratifications pèsent de&lt;br /&gt;
plus en plus lourd dans la balance comptable de&lt;br /&gt;
l’établissement. À ces versements en numéraire&lt;br /&gt;
s’ajoutent à partir de 1484 des frais pour un repas&lt;br /&gt;
pris en commun lors de la reddition des comptes&lt;br /&gt;
et des cadeaux en nature : carpes, brochets, pains&lt;br /&gt;
d’épices.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Une fonction honorifique ===&lt;br /&gt;
La fonction d’administrateur est aussi une fonc-&lt;br /&gt;
tion honorifique, qui confère un certain prestige à&lt;br /&gt;
celui qui l’exerce. Elle permet de marquer l’insti-&lt;br /&gt;
tution de son empreinte et de magnifier la famille.&lt;br /&gt;
C’est ainsi qu’en 1601, les trois administrateurs&lt;br /&gt;
de la léproserie de Strasbourg font peindre leurs&lt;br /&gt;
armoiries et celles de l’économe sur le poêle de la&lt;br /&gt;
léproserie. Il existait une hiérarchie pour les pflege-&lt;br /&gt;
reien strasbourgeoises. Les quatre plus importantes&lt;br /&gt;
étaient l’Œuvre Notre-Dame, l’Hôpital, la lépro-&lt;br /&gt;
serie et l’Ellendenherberge ou Auberge des pauvres&lt;br /&gt;
passants. L’attractivité de la fonction est telle que&lt;br /&gt;
certains n’hésitent pas à l’exercer dans sept insti-&lt;br /&gt;
tutions différentes de la ville. C’est le cas de Cune&lt;br /&gt;
Nope, ancien Stettmeister et administrateur de la lé-&lt;br /&gt;
proserie entre 1450 et 1455, mais aussi de l’Œuvre&lt;br /&gt;
Notre-Dame, de la léproserie, des Dominicains,&lt;br /&gt;
des Franciscains, des Dominicaines de Saint-&lt;br /&gt;
Jean-aux-Ondes, des bégards du Marché-au-Vin&lt;br /&gt;
et de la chapelle zum ellenden Kreuz extra-muros&lt;br /&gt;
(AMS 1MR 30 p. 140-142). La fonction d’admi-&lt;br /&gt;
nistrateur est certes une fonction honorifique, mais&lt;br /&gt;
elle exige néanmoins d’être en bonne santé, comme&lt;br /&gt;
en témoigne la supplique adressée au Magistrat&lt;br /&gt;
de Strasbourg en 1544 par Sebastian Erb, admi-&lt;br /&gt;
nistrateur de l’hôpital pour syphilitiques, qui de-&lt;br /&gt;
mande à être relevé de sa fonction, car, écrit-il,&lt;br /&gt;
« j’ai 65 ans, ma raison, ma mémoire, mon ouïe et&lt;br /&gt;
ma vue baissent, et je ne retiens plus rien, ou pas&lt;br /&gt;
grand’chose » (nemlich ich bin jetzt 65 jor alt und got&lt;br /&gt;
mir an vernunft, an gedechtnüs, am gehore und am&lt;br /&gt;
gesicht abe und kann nicht oder gar wenig in miner&lt;br /&gt;
gedechtnüs behalten ; WINCKELMANN, p. 69).&lt;br /&gt;
WINCKELMANN (Otto), Das Fürsorgewesen der Stadt&lt;br /&gt;
Strassburg, t. 2, Leipzig, 1922.&lt;br /&gt;
PFLEGER (Luzian), Kirchengeschichte der Stadt Straßburg&lt;br /&gt;
im Mittelalter, Colmar, 1941, p. 129.&lt;br /&gt;
GABLER ( Jakob), « Die Ordnungen der Verwaltungsorgane&lt;br /&gt;
des Grossen Spitals zu Strassburg aus dem 15. Jahrhundert »,&lt;br /&gt;
AEKG 15, 1942, p. 25-72, pour les Pfleger, voir p. 25-36.&lt;br /&gt;
TURCK (Sandrine), Les Dominicains à Strasbourg entre&lt;br /&gt;
prêche, prière et mendicité (1224-1420), 2002, p. 74.&lt;br /&gt;
NOHLEN (Marie-José), « La construction de la cathédrale&lt;br /&gt;
gothique XIIe-XVe siècles », DORE ( Joseph), dir., La grâce&lt;br /&gt;
d’une cathédrale, Strasbourg, 2007, p. 31-55, ici p. 31-36.&lt;br /&gt;
CLEMENTZ (Élisabeth), Les lépreux en Alsace : marginaux,&lt;br /&gt;
exclus, intercesseurs ?, vol. 1, Paris, 2023 (sous presse), p. 300-&lt;br /&gt;
308 et vol. 2 p. 129-144.&lt;br /&gt;
HIRBODIAN (Sigrid), Geistliche Frauen und städtische Welt.&lt;br /&gt;
Kanonissen - Nonnen - Beginen und ihre Umwelt am Beispiel der&lt;br /&gt;
Stadt Straßburg im Spätmittelalter (1250-1525), à paraître (avec&lt;br /&gt;
liste des pfleger dans les couvents féminins de Strasbourg).&lt;br /&gt;
Élisabeth Clementz&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &amp;#039;&amp;#039;Pfleger&amp;#039;&amp;#039;, exceptionnellement bailli ou vogt ==&lt;br /&gt;
En Alsace médiévale, les fonctions de bailli&lt;br /&gt;
sont désignées par les termes Vogt ou Amtmann.&lt;br /&gt;
Dans d’autres régions, il peut être appelé Burggraf&lt;br /&gt;
(v. Burggraf) ou Pfleger ; en Alsace, ce n’est le cas&lt;br /&gt;
que très exceptionnellement : le bailli de l’évêque&lt;br /&gt;
de Bâle à Schwarzenberg est appelé pfleger en 1301&lt;br /&gt;
(UBS II, p. 190, no 233), de même que celui du&lt;br /&gt;
comte de Ferrette à Ammerschwihr en 1324&lt;br /&gt;
(AHR 24H 13/3). En 1326, le bailli (vogt) de&lt;br /&gt;
Hohlandsberg est en même temps pfleger du duc&lt;br /&gt;
d’Autriche à Kientzheim (AHR 11H 4/2 &amp;amp;/ou&lt;br /&gt;
4/12).&lt;br /&gt;
On trouve parfois le titre de vogt und pfle-&lt;br /&gt;
ger, ainsi à Munster en 1339 (Annuaire de la soc.&lt;br /&gt;
d’hist. de Munster, 2006, p. 20), à Ribeauvillé&lt;br /&gt;
en 1376 (ALBRECHT, RUB, II, p. 124 no 138),&lt;br /&gt;
à Hirzenstein et Uffholtz en 1385 (GATRIO&lt;br /&gt;
(André), Die Abtei Murbach, 1895, I, p. 489).&lt;br /&gt;
Bernhard Metz&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &amp;#039;&amp;#039;Landpflegeryen, Stiftspflegereien, Landpfleger, Stiftspfleger&amp;#039;&amp;#039;, Directeurs de fondation ==&lt;br /&gt;
À Strasbourg, s’imposent au XVIIIe siècle les&lt;br /&gt;
désignations de Landpfleger pour les chargés de la&lt;br /&gt;
tutelle des baillis des bailliages ruraux tous pourvus&lt;br /&gt;
d’un bailli (Amtmänner) – soit Barr, Wasselonne,&lt;br /&gt;
Marlenheim, Illkirch – et de Stiftspfleger pour les&lt;br /&gt;
Pfleger des institutions hospitalières et d’assistan-&lt;br /&gt;
ce : directeurs des fondations, qui ont toutes un&lt;br /&gt;
receveur (Schaffner) : Hospital - Hopital Bourgeois,&lt;br /&gt;
Œuvre Notre-Dame – Frauenhaus, Fondation&lt;br /&gt;
de Saint-Marc et Hopital des Vérolés, (Sankt&lt;br /&gt;
Marx und Blatterhaus), Maison des Orphelins&lt;br /&gt;
(Waysenhaus), enfants trouvés, Raspelhaus ou&lt;br /&gt;
Maison de Force, Directeur de la Pharmacie et&lt;br /&gt;
des Accouchements. Les traductions françaises&lt;br /&gt;
en usage au XVIIIe siècle pour ces fonctions sont&lt;br /&gt;
« Directeurs des Bailliages de la ville de Strasbourg »&lt;br /&gt;
pour Landpfleger et « Directeur de la fondation... »&lt;br /&gt;
pour les Pfleger des fondations. Ces fonctions sont&lt;br /&gt;
assurées par un Stettmeistre ou un Ammeistre et des&lt;br /&gt;
membres du Conseil (Ratsherren), désignés par le&lt;br /&gt;
Conseil des XIII.&lt;br /&gt;
Almanach d’Alsace pour l’année 1783 ( Jérémie Jacques&lt;br /&gt;
Oberlin).&lt;br /&gt;
Der Stadt Strassburg Regiments Verfassung ( Johann Frank Le&lt;br /&gt;
Roux), 1769.&lt;br /&gt;
LIVET (Georges), « Strasbourg, Institutions, Traditions,&lt;br /&gt;
Sociétés, », LIVET-RAPP, Histoire de Strasbourg (1980-82),&lt;br /&gt;
t. 3, p. 342-351.&lt;br /&gt;
François Igersheim&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cneufville</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pfleger&amp;diff=13486</id>
		<title>Pfleger</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pfleger&amp;diff=13486"/>
		<updated>2026-05-03T10:10:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cneufville : /* Pfleger, exceptionnellement bailli ou vogt */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== &amp;#039;&amp;#039;Pfleger – administrator, gubernator, curator&amp;#039;&amp;#039;, administrateur ==&lt;br /&gt;
=== Définition ===&lt;br /&gt;
L’administrateur (pfleger) est un membre du&lt;br /&gt;
conseil d’une ville nommé par ce dernier pour&lt;br /&gt;
superviser la gestion par l’économe (schaffner ou&lt;br /&gt;
procurator) des biens d’une ou de plusieurs insti-&lt;br /&gt;
tutions urbaines, qu’il s’agisse de couvents, de cha-&lt;br /&gt;
pelles, d’hôpitaux, de léproseries, de fabriques de&lt;br /&gt;
paroisses, de béguinages ou de reclusoirs.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Vocabulaire ===&lt;br /&gt;
L’imprécision du vocabulaire pour désigner la&lt;br /&gt;
fonction de pfleger doit inciter à la prudence. Ainsi,&lt;br /&gt;
à Strasbourg, du XIIIe siècle au milieu du XIVe, les&lt;br /&gt;
fonctions d’administrateur (administrator, guber-&lt;br /&gt;
nator) et d’économe (procurator) ne sont pas encore&lt;br /&gt;
dissociées. En 1291, Conrad von Rangoldingen est&lt;br /&gt;
dit procurator [schaffner, économe] seu administrator generalis leprosorum in Rotenkirche. À Saverne, ville&lt;br /&gt;
épiscopale beaucoup plus petite que Strasbourg,&lt;br /&gt;
la même personne exerce la fonction d’admi-&lt;br /&gt;
nistrateur et d’économe de la léproserie. Les&lt;br /&gt;
sources citent parfois les deux fonctions ou l’une&lt;br /&gt;
ou l’autre, sans faire de distinction. À Colmar, à&lt;br /&gt;
la fin du XIVe siècle, le mot meister pouvait aussi&lt;br /&gt;
désigner l’administrateur de la léproserie, que l’on&lt;br /&gt;
trouve uniquement sous l’appellation de pfleger au&lt;br /&gt;
XVe siècle. À Ingwiller, les deux administrateurs&lt;br /&gt;
de la léproserie sont appelés gutleutmeister encore&lt;br /&gt;
au XVIe siècle. À Neuwiller, à cinq années d’inter-&lt;br /&gt;
valle, les administrateurs sont appelés gutlùtpfleger&lt;br /&gt;
et gutlùtmeister. Le nom désignant l’administra-&lt;br /&gt;
teur a donc pu évoluer au fil du temps, comme le&lt;br /&gt;
montre le cas de Colmar, il peut également être&lt;br /&gt;
différent selon les endroits, alors qu’à Neuwiller, la&lt;br /&gt;
fonction est désignée par deux noms différents à la&lt;br /&gt;
même époque.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== La fonction et le rôle de l’administrateur (pfleger) ===&lt;br /&gt;
Au départ, les administrateurs de l’hôpital de&lt;br /&gt;
Strasbourg sont responsables de la gestion des&lt;br /&gt;
biens, comme en témoigne leur appellation, cura-&lt;br /&gt;
tores et rectores bonorum et domus hospitalis. À partir&lt;br /&gt;
de 1315 apparaît une nouvelle fonction, celle d’éco-&lt;br /&gt;
nome (schaffner). Désormais, c’est lui qui prend en&lt;br /&gt;
charge la gestion du patrimoine, le rôle des pfleger se&lt;br /&gt;
limitant à la surveillance et au contrôle. L’économe,&lt;br /&gt;
qui leur était soumis, devait rendre régulièrement&lt;br /&gt;
des comptes aux administrateurs. Ils étaient égale-&lt;br /&gt;
ment responsables de la conservation des archives.&lt;br /&gt;
En tant que membres du Conseil, les administra-&lt;br /&gt;
teurs avaient également un droit de visite à l’Hô-&lt;br /&gt;
pital. En cas de différends entre le personnel de&lt;br /&gt;
l’hôpital et l’économe, les administrateurs étaient la&lt;br /&gt;
dernière instance sollicitée pour régler le problème.&lt;br /&gt;
À la léproserie, les administrateurs disposent éga-&lt;br /&gt;
lement d’un pouvoir disciplinaire sur l’ensemble&lt;br /&gt;
du personnel et des habitants de la léproserie. Ils&lt;br /&gt;
vérifient que le chapelain exerce correctement ses&lt;br /&gt;
fonctions, de même que l’économe, qui leur doit&lt;br /&gt;
obéissance. Si un lépreux, un valet ou une servante&lt;br /&gt;
contrevient au règlement, ils le puniront en fonc-&lt;br /&gt;
tion de la gravité du cas. Ils ont également le pou-&lt;br /&gt;
voir d’ordonner à toute personne déclarée lépreuse&lt;br /&gt;
de quitter la ville à peine d’une amende dont ils&lt;br /&gt;
peuvent fixer le montant sans possibilité d’appel.&lt;br /&gt;
Par contre, si l’économe ou le chapelain fait appel&lt;br /&gt;
à eux et leur demande de venir à la léproserie, ils&lt;br /&gt;
devront s’y rendre. Par ailleurs, ils jouent un rôle&lt;br /&gt;
dans la détection de la maladie, car ils sont tenus de&lt;br /&gt;
dénoncer aux inspecteurs ceux qui sont suspectés&lt;br /&gt;
d’être atteints de la lèpre. Ainsi, grâce aux adminis-&lt;br /&gt;
trateurs, le Conseil de la ville a un droit de regard&lt;br /&gt;
sur le fonctionnement de diverses institutions urbaines, qu’il s’agisse des hôpitaux, des léprose-&lt;br /&gt;
ries, des fabriques d’églises ou encore des couvents.&lt;br /&gt;
À Strasbourg, des administrateurs nommés par le&lt;br /&gt;
Conseil pour les couvents de femmes sont attestés&lt;br /&gt;
depuis les années 1330, alors qu’auparavant, des&lt;br /&gt;
membres d’un ordre religieux ou des frères lais as-&lt;br /&gt;
sistaient les religieuses pour les transactions concer-&lt;br /&gt;
nant leurs biens. En 1367, le Conseil de Strasbourg&lt;br /&gt;
décrète que les administrateurs nommés par la&lt;br /&gt;
ville devront donner leur accord lors de la vente,&lt;br /&gt;
l’achat ou la location de biens appartenant à des&lt;br /&gt;
religieuses, ce qui ne fait qu’entériner une pra-&lt;br /&gt;
tique existante. Par la surveillance exercée par les&lt;br /&gt;
administrateurs, la ville voulait aussi éviter que les&lt;br /&gt;
couvents n’accumulent trop de biens exemptés de&lt;br /&gt;
taxes. En général, les administrateurs de couvents&lt;br /&gt;
de femmes strasbourgeois sont d’anciens ammeister&lt;br /&gt;
ou d’anciens stettmeister, c’est-à-dire les hommes&lt;br /&gt;
politiques les plus en vue de la ville. Comme ils&lt;br /&gt;
avaient presque tous des parentes dans les couvents&lt;br /&gt;
dont ils contrôlaient la gestion, ils veillaient éga-&lt;br /&gt;
lement au bien-être des membres de leur famille.&lt;br /&gt;
Pour les couvents masculins de Strasbourg, des&lt;br /&gt;
pfleger sont attestés depuis 1348. En 1367, le&lt;br /&gt;
Magistrat interdit aux couvents d’aliéner ou bailler&lt;br /&gt;
leurs biens sans l’accord de ceux-ci, et en 1386, il dé-&lt;br /&gt;
crète que la reddition des comptes des Dominicains&lt;br /&gt;
devra désormais se faire en présence des trois pfle-&lt;br /&gt;
ger nommés par lui. Les Franciscains ont réussi à se&lt;br /&gt;
passer d’eux jusqu’au début du XVe siècle.&lt;br /&gt;
Au XVe siècle, la ville de Strasbourg nomme&lt;br /&gt;
même un administrateur pour les mendiants (giler)&lt;br /&gt;
[AMS 1MR 30, p. 140]. L’apparition d’un ou de&lt;br /&gt;
plusieurs administrateurs dans les sources prouve&lt;br /&gt;
que le processus de mise sous tutelle de l’insti-&lt;br /&gt;
tution, appelé parfois « communalisation », est&lt;br /&gt;
achevé. Le nombre d’administrateurs pour une&lt;br /&gt;
même institution augmente au fil du temps. La&lt;br /&gt;
léproserie de Strasbourg semble n’avoir qu’un ad-&lt;br /&gt;
ministrateur jusqu’en 1407. À cette date, deux pfle-&lt;br /&gt;
ger sont nommés conjointement pour la première&lt;br /&gt;
fois. Mais à partir de 1466, ils sont trois à exercer&lt;br /&gt;
cette fonction ; désormais, il y aura un pfleger issu&lt;br /&gt;
du patriciat, en plus des deux issus des corpora-&lt;br /&gt;
tions. Depuis le milieu du XVe siècle, l’un d’entre&lt;br /&gt;
eux est régulièrement un ancien ammeister. À partir&lt;br /&gt;
de 1687, les pfleger des institutions subsistantes&lt;br /&gt;
sont soumis à la règle de l’alternative.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Salaire des administrateurs ===&lt;br /&gt;
Comme l’administrateur, au départ, était pure-&lt;br /&gt;
ment bénévole, il avait droit à de menus cadeaux.&lt;br /&gt;
Néanmoins, au fil du temps, diverses rémunéra-&lt;br /&gt;
tions apparaissent : un repas lors de la reddition&lt;br /&gt;
des comptes à l’Hôpital de Strasbourg, un agneau,&lt;br /&gt;
cent œufs et deux fromages de vache à Pâques deux chapons et 4 pots (soit de 6 à 8 l) de vin à&lt;br /&gt;
la Saint-Martin, un pain d’épices de taille respec-&lt;br /&gt;
table à Noël. À Haguenau, jusqu’en 1460, les ad-&lt;br /&gt;
ministrateurs de la léproserie ne perçoivent aucune&lt;br /&gt;
gratification pour leur fonction. Mais, petit à petit,&lt;br /&gt;
leurs successeurs s’intéresseront plus à leur profit&lt;br /&gt;
personnel et moins au bien-être des lépreux. De&lt;br /&gt;
modestes au départ, leurs gratifications pèsent de&lt;br /&gt;
plus en plus lourd dans la balance comptable de&lt;br /&gt;
l’établissement. À ces versements en numéraire&lt;br /&gt;
s’ajoutent à partir de 1484 des frais pour un repas&lt;br /&gt;
pris en commun lors de la reddition des comptes&lt;br /&gt;
et des cadeaux en nature : carpes, brochets, pains&lt;br /&gt;
d’épices.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Une fonction honorifique ===&lt;br /&gt;
La fonction d’administrateur est aussi une fonc-&lt;br /&gt;
tion honorifique, qui confère un certain prestige à&lt;br /&gt;
celui qui l’exerce. Elle permet de marquer l’insti-&lt;br /&gt;
tution de son empreinte et de magnifier la famille.&lt;br /&gt;
C’est ainsi qu’en 1601, les trois administrateurs&lt;br /&gt;
de la léproserie de Strasbourg font peindre leurs&lt;br /&gt;
armoiries et celles de l’économe sur le poêle de la&lt;br /&gt;
léproserie. Il existait une hiérarchie pour les pflege-&lt;br /&gt;
reien strasbourgeoises. Les quatre plus importantes&lt;br /&gt;
étaient l’Œuvre Notre-Dame, l’Hôpital, la lépro-&lt;br /&gt;
serie et l’Ellendenherberge ou Auberge des pauvres&lt;br /&gt;
passants. L’attractivité de la fonction est telle que&lt;br /&gt;
certains n’hésitent pas à l’exercer dans sept insti-&lt;br /&gt;
tutions différentes de la ville. C’est le cas de Cune&lt;br /&gt;
Nope, ancien Stettmeister et administrateur de la lé-&lt;br /&gt;
proserie entre 1450 et 1455, mais aussi de l’Œuvre&lt;br /&gt;
Notre-Dame, de la léproserie, des Dominicains,&lt;br /&gt;
des Franciscains, des Dominicaines de Saint-&lt;br /&gt;
Jean-aux-Ondes, des bégards du Marché-au-Vin&lt;br /&gt;
et de la chapelle zum ellenden Kreuz extra-muros&lt;br /&gt;
(AMS 1MR 30 p. 140-142). La fonction d’admi-&lt;br /&gt;
nistrateur est certes une fonction honorifique, mais&lt;br /&gt;
elle exige néanmoins d’être en bonne santé, comme&lt;br /&gt;
en témoigne la supplique adressée au Magistrat&lt;br /&gt;
de Strasbourg en 1544 par Sebastian Erb, admi-&lt;br /&gt;
nistrateur de l’hôpital pour syphilitiques, qui de-&lt;br /&gt;
mande à être relevé de sa fonction, car, écrit-il,&lt;br /&gt;
« j’ai 65 ans, ma raison, ma mémoire, mon ouïe et&lt;br /&gt;
ma vue baissent, et je ne retiens plus rien, ou pas&lt;br /&gt;
grand’chose » (nemlich ich bin jetzt 65 jor alt und got&lt;br /&gt;
mir an vernunft, an gedechtnüs, am gehore und am&lt;br /&gt;
gesicht abe und kann nicht oder gar wenig in miner&lt;br /&gt;
gedechtnüs behalten ; WINCKELMANN, p. 69).&lt;br /&gt;
WINCKELMANN (Otto), Das Fürsorgewesen der Stadt&lt;br /&gt;
Strassburg, t. 2, Leipzig, 1922.&lt;br /&gt;
PFLEGER (Luzian), Kirchengeschichte der Stadt Straßburg&lt;br /&gt;
im Mittelalter, Colmar, 1941, p. 129.&lt;br /&gt;
GABLER ( Jakob), « Die Ordnungen der Verwaltungsorgane&lt;br /&gt;
des Grossen Spitals zu Strassburg aus dem 15. Jahrhundert »,&lt;br /&gt;
AEKG 15, 1942, p. 25-72, pour les Pfleger, voir p. 25-36.&lt;br /&gt;
TURCK (Sandrine), Les Dominicains à Strasbourg entre&lt;br /&gt;
prêche, prière et mendicité (1224-1420), 2002, p. 74.&lt;br /&gt;
NOHLEN (Marie-José), « La construction de la cathédrale&lt;br /&gt;
gothique XIIe-XVe siècles », DORE ( Joseph), dir., La grâce&lt;br /&gt;
d’une cathédrale, Strasbourg, 2007, p. 31-55, ici p. 31-36.&lt;br /&gt;
CLEMENTZ (Élisabeth), Les lépreux en Alsace : marginaux,&lt;br /&gt;
exclus, intercesseurs ?, vol. 1, Paris, 2023 (sous presse), p. 300-&lt;br /&gt;
308 et vol. 2 p. 129-144.&lt;br /&gt;
HIRBODIAN (Sigrid), Geistliche Frauen und städtische Welt.&lt;br /&gt;
Kanonissen - Nonnen - Beginen und ihre Umwelt am Beispiel der&lt;br /&gt;
Stadt Straßburg im Spätmittelalter (1250-1525), à paraître (avec&lt;br /&gt;
liste des pfleger dans les couvents féminins de Strasbourg).&lt;br /&gt;
Élisabeth Clementz&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &amp;#039;&amp;#039;Pfleger&amp;#039;&amp;#039;, exceptionnellement bailli ou vogt ==&lt;br /&gt;
En Alsace médiévale, les fonctions de bailli&lt;br /&gt;
sont désignées par les termes Vogt ou Amtmann.&lt;br /&gt;
Dans d’autres régions, il peut être appelé Burggraf&lt;br /&gt;
(v. Burggraf) ou Pfleger ; en Alsace, ce n’est le cas&lt;br /&gt;
que très exceptionnellement : le bailli de l’évêque&lt;br /&gt;
de Bâle à Schwarzenberg est appelé pfleger en 1301&lt;br /&gt;
(UBS II, p. 190, no 233), de même que celui du&lt;br /&gt;
comte de Ferrette à Ammerschwihr en 1324&lt;br /&gt;
(AHR 24H 13/3). En 1326, le bailli (vogt) de&lt;br /&gt;
Hohlandsberg est en même temps pfleger du duc&lt;br /&gt;
d’Autriche à Kientzheim (AHR 11H 4/2 &amp;amp;/ou&lt;br /&gt;
4/12).&lt;br /&gt;
On trouve parfois le titre de vogt und pfle-&lt;br /&gt;
ger, ainsi à Munster en 1339 (Annuaire de la soc.&lt;br /&gt;
d’hist. de Munster, 2006, p. 20), à Ribeauvillé&lt;br /&gt;
en 1376 (ALBRECHT, RUB, II, p. 124 no 138),&lt;br /&gt;
à Hirzenstein et Uffholtz en 1385 (GATRIO&lt;br /&gt;
(André), Die Abtei Murbach, 1895, I, p. 489).&lt;br /&gt;
Bernhard Metz&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Landpflegeryen, Stiftspflegereien, Landpfleger, Stiftspfleger, Directeurs de fondation ==&lt;br /&gt;
À Strasbourg, s’imposent au XVIIIe siècle les&lt;br /&gt;
désignations de Landpfleger pour les chargés de la&lt;br /&gt;
tutelle des baillis des bailliages ruraux tous pourvus&lt;br /&gt;
d’un bailli (Amtmänner) – soit Barr, Wasselonne,&lt;br /&gt;
Marlenheim, Illkirch – et de Stiftspfleger pour les&lt;br /&gt;
Pfleger des institutions hospitalières et d’assistan-&lt;br /&gt;
ce : directeurs des fondations, qui ont toutes un&lt;br /&gt;
receveur (Schaffner) : Hospital - Hopital Bourgeois,&lt;br /&gt;
Œuvre Notre-Dame – Frauenhaus, Fondation&lt;br /&gt;
de Saint-Marc et Hopital des Vérolés, (Sankt&lt;br /&gt;
Marx und Blatterhaus), Maison des Orphelins&lt;br /&gt;
(Waysenhaus), enfants trouvés, Raspelhaus ou&lt;br /&gt;
Maison de Force, Directeur de la Pharmacie et&lt;br /&gt;
des Accouchements. Les traductions françaises&lt;br /&gt;
en usage au XVIIIe siècle pour ces fonctions sont&lt;br /&gt;
« Directeurs des Bailliages de la ville de Strasbourg »&lt;br /&gt;
pour Landpfleger et « Directeur de la fondation... »&lt;br /&gt;
pour les Pfleger des fondations. Ces fonctions sont&lt;br /&gt;
assurées par un Stettmeistre ou un Ammeistre et des&lt;br /&gt;
membres du Conseil (Ratsherren), désignés par le&lt;br /&gt;
Conseil des XIII.&lt;br /&gt;
Almanach d’Alsace pour l’année 1783 ( Jérémie Jacques&lt;br /&gt;
Oberlin).&lt;br /&gt;
Der Stadt Strassburg Regiments Verfassung ( Johann Frank Le&lt;br /&gt;
Roux), 1769.&lt;br /&gt;
LIVET (Georges), « Strasbourg, Institutions, Traditions,&lt;br /&gt;
Sociétés, », LIVET-RAPP, Histoire de Strasbourg (1980-82),&lt;br /&gt;
t. 3, p. 342-351.&lt;br /&gt;
François Igersheim&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cneufville</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pfleger&amp;diff=13485</id>
		<title>Pfleger</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pfleger&amp;diff=13485"/>
		<updated>2026-05-03T10:09:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cneufville : /* Pfleger – administrator, gubernator, curator, administrateur */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== &amp;#039;&amp;#039;Pfleger – administrator, gubernator, curator&amp;#039;&amp;#039;, administrateur ==&lt;br /&gt;
=== Définition ===&lt;br /&gt;
L’administrateur (pfleger) est un membre du&lt;br /&gt;
conseil d’une ville nommé par ce dernier pour&lt;br /&gt;
superviser la gestion par l’économe (schaffner ou&lt;br /&gt;
procurator) des biens d’une ou de plusieurs insti-&lt;br /&gt;
tutions urbaines, qu’il s’agisse de couvents, de cha-&lt;br /&gt;
pelles, d’hôpitaux, de léproseries, de fabriques de&lt;br /&gt;
paroisses, de béguinages ou de reclusoirs.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Vocabulaire ===&lt;br /&gt;
L’imprécision du vocabulaire pour désigner la&lt;br /&gt;
fonction de pfleger doit inciter à la prudence. Ainsi,&lt;br /&gt;
à Strasbourg, du XIIIe siècle au milieu du XIVe, les&lt;br /&gt;
fonctions d’administrateur (administrator, guber-&lt;br /&gt;
nator) et d’économe (procurator) ne sont pas encore&lt;br /&gt;
dissociées. En 1291, Conrad von Rangoldingen est&lt;br /&gt;
dit procurator [schaffner, économe] seu administrator generalis leprosorum in Rotenkirche. À Saverne, ville&lt;br /&gt;
épiscopale beaucoup plus petite que Strasbourg,&lt;br /&gt;
la même personne exerce la fonction d’admi-&lt;br /&gt;
nistrateur et d’économe de la léproserie. Les&lt;br /&gt;
sources citent parfois les deux fonctions ou l’une&lt;br /&gt;
ou l’autre, sans faire de distinction. À Colmar, à&lt;br /&gt;
la fin du XIVe siècle, le mot meister pouvait aussi&lt;br /&gt;
désigner l’administrateur de la léproserie, que l’on&lt;br /&gt;
trouve uniquement sous l’appellation de pfleger au&lt;br /&gt;
XVe siècle. À Ingwiller, les deux administrateurs&lt;br /&gt;
de la léproserie sont appelés gutleutmeister encore&lt;br /&gt;
au XVIe siècle. À Neuwiller, à cinq années d’inter-&lt;br /&gt;
valle, les administrateurs sont appelés gutlùtpfleger&lt;br /&gt;
et gutlùtmeister. Le nom désignant l’administra-&lt;br /&gt;
teur a donc pu évoluer au fil du temps, comme le&lt;br /&gt;
montre le cas de Colmar, il peut également être&lt;br /&gt;
différent selon les endroits, alors qu’à Neuwiller, la&lt;br /&gt;
fonction est désignée par deux noms différents à la&lt;br /&gt;
même époque.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== La fonction et le rôle de l’administrateur (pfleger) ===&lt;br /&gt;
Au départ, les administrateurs de l’hôpital de&lt;br /&gt;
Strasbourg sont responsables de la gestion des&lt;br /&gt;
biens, comme en témoigne leur appellation, cura-&lt;br /&gt;
tores et rectores bonorum et domus hospitalis. À partir&lt;br /&gt;
de 1315 apparaît une nouvelle fonction, celle d’éco-&lt;br /&gt;
nome (schaffner). Désormais, c’est lui qui prend en&lt;br /&gt;
charge la gestion du patrimoine, le rôle des pfleger se&lt;br /&gt;
limitant à la surveillance et au contrôle. L’économe,&lt;br /&gt;
qui leur était soumis, devait rendre régulièrement&lt;br /&gt;
des comptes aux administrateurs. Ils étaient égale-&lt;br /&gt;
ment responsables de la conservation des archives.&lt;br /&gt;
En tant que membres du Conseil, les administra-&lt;br /&gt;
teurs avaient également un droit de visite à l’Hô-&lt;br /&gt;
pital. En cas de différends entre le personnel de&lt;br /&gt;
l’hôpital et l’économe, les administrateurs étaient la&lt;br /&gt;
dernière instance sollicitée pour régler le problème.&lt;br /&gt;
À la léproserie, les administrateurs disposent éga-&lt;br /&gt;
lement d’un pouvoir disciplinaire sur l’ensemble&lt;br /&gt;
du personnel et des habitants de la léproserie. Ils&lt;br /&gt;
vérifient que le chapelain exerce correctement ses&lt;br /&gt;
fonctions, de même que l’économe, qui leur doit&lt;br /&gt;
obéissance. Si un lépreux, un valet ou une servante&lt;br /&gt;
contrevient au règlement, ils le puniront en fonc-&lt;br /&gt;
tion de la gravité du cas. Ils ont également le pou-&lt;br /&gt;
voir d’ordonner à toute personne déclarée lépreuse&lt;br /&gt;
de quitter la ville à peine d’une amende dont ils&lt;br /&gt;
peuvent fixer le montant sans possibilité d’appel.&lt;br /&gt;
Par contre, si l’économe ou le chapelain fait appel&lt;br /&gt;
à eux et leur demande de venir à la léproserie, ils&lt;br /&gt;
devront s’y rendre. Par ailleurs, ils jouent un rôle&lt;br /&gt;
dans la détection de la maladie, car ils sont tenus de&lt;br /&gt;
dénoncer aux inspecteurs ceux qui sont suspectés&lt;br /&gt;
d’être atteints de la lèpre. Ainsi, grâce aux adminis-&lt;br /&gt;
trateurs, le Conseil de la ville a un droit de regard&lt;br /&gt;
sur le fonctionnement de diverses institutions urbaines, qu’il s’agisse des hôpitaux, des léprose-&lt;br /&gt;
ries, des fabriques d’églises ou encore des couvents.&lt;br /&gt;
À Strasbourg, des administrateurs nommés par le&lt;br /&gt;
Conseil pour les couvents de femmes sont attestés&lt;br /&gt;
depuis les années 1330, alors qu’auparavant, des&lt;br /&gt;
membres d’un ordre religieux ou des frères lais as-&lt;br /&gt;
sistaient les religieuses pour les transactions concer-&lt;br /&gt;
nant leurs biens. En 1367, le Conseil de Strasbourg&lt;br /&gt;
décrète que les administrateurs nommés par la&lt;br /&gt;
ville devront donner leur accord lors de la vente,&lt;br /&gt;
l’achat ou la location de biens appartenant à des&lt;br /&gt;
religieuses, ce qui ne fait qu’entériner une pra-&lt;br /&gt;
tique existante. Par la surveillance exercée par les&lt;br /&gt;
administrateurs, la ville voulait aussi éviter que les&lt;br /&gt;
couvents n’accumulent trop de biens exemptés de&lt;br /&gt;
taxes. En général, les administrateurs de couvents&lt;br /&gt;
de femmes strasbourgeois sont d’anciens ammeister&lt;br /&gt;
ou d’anciens stettmeister, c’est-à-dire les hommes&lt;br /&gt;
politiques les plus en vue de la ville. Comme ils&lt;br /&gt;
avaient presque tous des parentes dans les couvents&lt;br /&gt;
dont ils contrôlaient la gestion, ils veillaient éga-&lt;br /&gt;
lement au bien-être des membres de leur famille.&lt;br /&gt;
Pour les couvents masculins de Strasbourg, des&lt;br /&gt;
pfleger sont attestés depuis 1348. En 1367, le&lt;br /&gt;
Magistrat interdit aux couvents d’aliéner ou bailler&lt;br /&gt;
leurs biens sans l’accord de ceux-ci, et en 1386, il dé-&lt;br /&gt;
crète que la reddition des comptes des Dominicains&lt;br /&gt;
devra désormais se faire en présence des trois pfle-&lt;br /&gt;
ger nommés par lui. Les Franciscains ont réussi à se&lt;br /&gt;
passer d’eux jusqu’au début du XVe siècle.&lt;br /&gt;
Au XVe siècle, la ville de Strasbourg nomme&lt;br /&gt;
même un administrateur pour les mendiants (giler)&lt;br /&gt;
[AMS 1MR 30, p. 140]. L’apparition d’un ou de&lt;br /&gt;
plusieurs administrateurs dans les sources prouve&lt;br /&gt;
que le processus de mise sous tutelle de l’insti-&lt;br /&gt;
tution, appelé parfois « communalisation », est&lt;br /&gt;
achevé. Le nombre d’administrateurs pour une&lt;br /&gt;
même institution augmente au fil du temps. La&lt;br /&gt;
léproserie de Strasbourg semble n’avoir qu’un ad-&lt;br /&gt;
ministrateur jusqu’en 1407. À cette date, deux pfle-&lt;br /&gt;
ger sont nommés conjointement pour la première&lt;br /&gt;
fois. Mais à partir de 1466, ils sont trois à exercer&lt;br /&gt;
cette fonction ; désormais, il y aura un pfleger issu&lt;br /&gt;
du patriciat, en plus des deux issus des corpora-&lt;br /&gt;
tions. Depuis le milieu du XVe siècle, l’un d’entre&lt;br /&gt;
eux est régulièrement un ancien ammeister. À partir&lt;br /&gt;
de 1687, les pfleger des institutions subsistantes&lt;br /&gt;
sont soumis à la règle de l’alternative.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Salaire des administrateurs ===&lt;br /&gt;
Comme l’administrateur, au départ, était pure-&lt;br /&gt;
ment bénévole, il avait droit à de menus cadeaux.&lt;br /&gt;
Néanmoins, au fil du temps, diverses rémunéra-&lt;br /&gt;
tions apparaissent : un repas lors de la reddition&lt;br /&gt;
des comptes à l’Hôpital de Strasbourg, un agneau,&lt;br /&gt;
cent œufs et deux fromages de vache à Pâques deux chapons et 4 pots (soit de 6 à 8 l) de vin à&lt;br /&gt;
la Saint-Martin, un pain d’épices de taille respec-&lt;br /&gt;
table à Noël. À Haguenau, jusqu’en 1460, les ad-&lt;br /&gt;
ministrateurs de la léproserie ne perçoivent aucune&lt;br /&gt;
gratification pour leur fonction. Mais, petit à petit,&lt;br /&gt;
leurs successeurs s’intéresseront plus à leur profit&lt;br /&gt;
personnel et moins au bien-être des lépreux. De&lt;br /&gt;
modestes au départ, leurs gratifications pèsent de&lt;br /&gt;
plus en plus lourd dans la balance comptable de&lt;br /&gt;
l’établissement. À ces versements en numéraire&lt;br /&gt;
s’ajoutent à partir de 1484 des frais pour un repas&lt;br /&gt;
pris en commun lors de la reddition des comptes&lt;br /&gt;
et des cadeaux en nature : carpes, brochets, pains&lt;br /&gt;
d’épices.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Une fonction honorifique ===&lt;br /&gt;
La fonction d’administrateur est aussi une fonc-&lt;br /&gt;
tion honorifique, qui confère un certain prestige à&lt;br /&gt;
celui qui l’exerce. Elle permet de marquer l’insti-&lt;br /&gt;
tution de son empreinte et de magnifier la famille.&lt;br /&gt;
C’est ainsi qu’en 1601, les trois administrateurs&lt;br /&gt;
de la léproserie de Strasbourg font peindre leurs&lt;br /&gt;
armoiries et celles de l’économe sur le poêle de la&lt;br /&gt;
léproserie. Il existait une hiérarchie pour les pflege-&lt;br /&gt;
reien strasbourgeoises. Les quatre plus importantes&lt;br /&gt;
étaient l’Œuvre Notre-Dame, l’Hôpital, la lépro-&lt;br /&gt;
serie et l’Ellendenherberge ou Auberge des pauvres&lt;br /&gt;
passants. L’attractivité de la fonction est telle que&lt;br /&gt;
certains n’hésitent pas à l’exercer dans sept insti-&lt;br /&gt;
tutions différentes de la ville. C’est le cas de Cune&lt;br /&gt;
Nope, ancien Stettmeister et administrateur de la lé-&lt;br /&gt;
proserie entre 1450 et 1455, mais aussi de l’Œuvre&lt;br /&gt;
Notre-Dame, de la léproserie, des Dominicains,&lt;br /&gt;
des Franciscains, des Dominicaines de Saint-&lt;br /&gt;
Jean-aux-Ondes, des bégards du Marché-au-Vin&lt;br /&gt;
et de la chapelle zum ellenden Kreuz extra-muros&lt;br /&gt;
(AMS 1MR 30 p. 140-142). La fonction d’admi-&lt;br /&gt;
nistrateur est certes une fonction honorifique, mais&lt;br /&gt;
elle exige néanmoins d’être en bonne santé, comme&lt;br /&gt;
en témoigne la supplique adressée au Magistrat&lt;br /&gt;
de Strasbourg en 1544 par Sebastian Erb, admi-&lt;br /&gt;
nistrateur de l’hôpital pour syphilitiques, qui de-&lt;br /&gt;
mande à être relevé de sa fonction, car, écrit-il,&lt;br /&gt;
« j’ai 65 ans, ma raison, ma mémoire, mon ouïe et&lt;br /&gt;
ma vue baissent, et je ne retiens plus rien, ou pas&lt;br /&gt;
grand’chose » (nemlich ich bin jetzt 65 jor alt und got&lt;br /&gt;
mir an vernunft, an gedechtnüs, am gehore und am&lt;br /&gt;
gesicht abe und kann nicht oder gar wenig in miner&lt;br /&gt;
gedechtnüs behalten ; WINCKELMANN, p. 69).&lt;br /&gt;
WINCKELMANN (Otto), Das Fürsorgewesen der Stadt&lt;br /&gt;
Strassburg, t. 2, Leipzig, 1922.&lt;br /&gt;
PFLEGER (Luzian), Kirchengeschichte der Stadt Straßburg&lt;br /&gt;
im Mittelalter, Colmar, 1941, p. 129.&lt;br /&gt;
GABLER ( Jakob), « Die Ordnungen der Verwaltungsorgane&lt;br /&gt;
des Grossen Spitals zu Strassburg aus dem 15. Jahrhundert »,&lt;br /&gt;
AEKG 15, 1942, p. 25-72, pour les Pfleger, voir p. 25-36.&lt;br /&gt;
TURCK (Sandrine), Les Dominicains à Strasbourg entre&lt;br /&gt;
prêche, prière et mendicité (1224-1420), 2002, p. 74.&lt;br /&gt;
NOHLEN (Marie-José), « La construction de la cathédrale&lt;br /&gt;
gothique XIIe-XVe siècles », DORE ( Joseph), dir., La grâce&lt;br /&gt;
d’une cathédrale, Strasbourg, 2007, p. 31-55, ici p. 31-36.&lt;br /&gt;
CLEMENTZ (Élisabeth), Les lépreux en Alsace : marginaux,&lt;br /&gt;
exclus, intercesseurs ?, vol. 1, Paris, 2023 (sous presse), p. 300-&lt;br /&gt;
308 et vol. 2 p. 129-144.&lt;br /&gt;
HIRBODIAN (Sigrid), Geistliche Frauen und städtische Welt.&lt;br /&gt;
Kanonissen - Nonnen - Beginen und ihre Umwelt am Beispiel der&lt;br /&gt;
Stadt Straßburg im Spätmittelalter (1250-1525), à paraître (avec&lt;br /&gt;
liste des pfleger dans les couvents féminins de Strasbourg).&lt;br /&gt;
Élisabeth Clementz&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Pfleger, exceptionnellement bailli ou vogt ==&lt;br /&gt;
En Alsace médiévale, les fonctions de bailli&lt;br /&gt;
sont désignées par les termes Vogt ou Amtmann.&lt;br /&gt;
Dans d’autres régions, il peut être appelé Burggraf&lt;br /&gt;
(v. Burggraf) ou Pfleger ; en Alsace, ce n’est le cas&lt;br /&gt;
que très exceptionnellement : le bailli de l’évêque&lt;br /&gt;
de Bâle à Schwarzenberg est appelé pfleger en 1301&lt;br /&gt;
(UBS II, p. 190, no 233), de même que celui du&lt;br /&gt;
comte de Ferrette à Ammerschwihr en 1324&lt;br /&gt;
(AHR 24H 13/3). En 1326, le bailli (vogt) de&lt;br /&gt;
Hohlandsberg est en même temps pfleger du duc&lt;br /&gt;
d’Autriche à Kientzheim (AHR 11H 4/2 &amp;amp;/ou&lt;br /&gt;
4/12).&lt;br /&gt;
On trouve parfois le titre de vogt und pfle-&lt;br /&gt;
ger, ainsi à Munster en 1339 (Annuaire de la soc.&lt;br /&gt;
d’hist. de Munster, 2006, p. 20), à Ribeauvillé&lt;br /&gt;
en 1376 (ALBRECHT, RUB, II, p. 124 no 138),&lt;br /&gt;
à Hirzenstein et Uffholtz en 1385 (GATRIO&lt;br /&gt;
(André), Die Abtei Murbach, 1895, I, p. 489).&lt;br /&gt;
Bernhard Metz&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Landpflegeryen, Stiftspflegereien, Landpfleger, Stiftspfleger, Directeurs de fondation ==&lt;br /&gt;
À Strasbourg, s’imposent au XVIIIe siècle les&lt;br /&gt;
désignations de Landpfleger pour les chargés de la&lt;br /&gt;
tutelle des baillis des bailliages ruraux tous pourvus&lt;br /&gt;
d’un bailli (Amtmänner) – soit Barr, Wasselonne,&lt;br /&gt;
Marlenheim, Illkirch – et de Stiftspfleger pour les&lt;br /&gt;
Pfleger des institutions hospitalières et d’assistan-&lt;br /&gt;
ce : directeurs des fondations, qui ont toutes un&lt;br /&gt;
receveur (Schaffner) : Hospital - Hopital Bourgeois,&lt;br /&gt;
Œuvre Notre-Dame – Frauenhaus, Fondation&lt;br /&gt;
de Saint-Marc et Hopital des Vérolés, (Sankt&lt;br /&gt;
Marx und Blatterhaus), Maison des Orphelins&lt;br /&gt;
(Waysenhaus), enfants trouvés, Raspelhaus ou&lt;br /&gt;
Maison de Force, Directeur de la Pharmacie et&lt;br /&gt;
des Accouchements. Les traductions françaises&lt;br /&gt;
en usage au XVIIIe siècle pour ces fonctions sont&lt;br /&gt;
« Directeurs des Bailliages de la ville de Strasbourg »&lt;br /&gt;
pour Landpfleger et « Directeur de la fondation... »&lt;br /&gt;
pour les Pfleger des fondations. Ces fonctions sont&lt;br /&gt;
assurées par un Stettmeistre ou un Ammeistre et des&lt;br /&gt;
membres du Conseil (Ratsherren), désignés par le&lt;br /&gt;
Conseil des XIII.&lt;br /&gt;
Almanach d’Alsace pour l’année 1783 ( Jérémie Jacques&lt;br /&gt;
Oberlin).&lt;br /&gt;
Der Stadt Strassburg Regiments Verfassung ( Johann Frank Le&lt;br /&gt;
Roux), 1769.&lt;br /&gt;
LIVET (Georges), « Strasbourg, Institutions, Traditions,&lt;br /&gt;
Sociétés, », LIVET-RAPP, Histoire de Strasbourg (1980-82),&lt;br /&gt;
t. 3, p. 342-351.&lt;br /&gt;
François Igersheim&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cneufville</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Administrateur&amp;diff=13484</id>
		<title>Administrateur</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Administrateur&amp;diff=13484"/>
		<updated>2026-05-03T10:09:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cneufville : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
Traduction de l’all. &amp;#039;&amp;#039;[[Pfleger]]&amp;#039;&amp;#039; (lat. &amp;#039;&amp;#039;gubernator&amp;#039;&amp;#039;), qui désigne un membre ou ancien membre du Magistrat d’une ville délégué par celui-ci pour superviser la gestion d’une institution religieuse ou charitable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notices connexes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Inspecteur|Inspecteur]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;[[Pfleger|Pfleger]]&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;[[Schaffner|Schaffner]]&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;[[Werk|Werk]]&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p style=&amp;quot;text-align: right&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Bernhard Metz&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/p&amp;gt; &lt;br /&gt;
&amp;amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:A]][[Category:Etat et pouvoirs]][[Category:Villes et institutions urbaines]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cneufville</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pfleger&amp;diff=13483</id>
		<title>Pfleger</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pfleger&amp;diff=13483"/>
		<updated>2026-05-03T10:08:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cneufville : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Pfleger – administrator, gubernator, curator, administrateur ==&lt;br /&gt;
=== Définition ===&lt;br /&gt;
L’administrateur (pfleger) est un membre du&lt;br /&gt;
conseil d’une ville nommé par ce dernier pour&lt;br /&gt;
superviser la gestion par l’économe (schaffner ou&lt;br /&gt;
procurator) des biens d’une ou de plusieurs insti-&lt;br /&gt;
tutions urbaines, qu’il s’agisse de couvents, de cha-&lt;br /&gt;
pelles, d’hôpitaux, de léproseries, de fabriques de&lt;br /&gt;
paroisses, de béguinages ou de reclusoirs.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Vocabulaire ===&lt;br /&gt;
L’imprécision du vocabulaire pour désigner la&lt;br /&gt;
fonction de pfleger doit inciter à la prudence. Ainsi,&lt;br /&gt;
à Strasbourg, du XIIIe siècle au milieu du XIVe, les&lt;br /&gt;
fonctions d’administrateur (administrator, guber-&lt;br /&gt;
nator) et d’économe (procurator) ne sont pas encore&lt;br /&gt;
dissociées. En 1291, Conrad von Rangoldingen est&lt;br /&gt;
dit procurator [schaffner, économe] seu administrator generalis leprosorum in Rotenkirche. À Saverne, ville&lt;br /&gt;
épiscopale beaucoup plus petite que Strasbourg,&lt;br /&gt;
la même personne exerce la fonction d’admi-&lt;br /&gt;
nistrateur et d’économe de la léproserie. Les&lt;br /&gt;
sources citent parfois les deux fonctions ou l’une&lt;br /&gt;
ou l’autre, sans faire de distinction. À Colmar, à&lt;br /&gt;
la fin du XIVe siècle, le mot meister pouvait aussi&lt;br /&gt;
désigner l’administrateur de la léproserie, que l’on&lt;br /&gt;
trouve uniquement sous l’appellation de pfleger au&lt;br /&gt;
XVe siècle. À Ingwiller, les deux administrateurs&lt;br /&gt;
de la léproserie sont appelés gutleutmeister encore&lt;br /&gt;
au XVIe siècle. À Neuwiller, à cinq années d’inter-&lt;br /&gt;
valle, les administrateurs sont appelés gutlùtpfleger&lt;br /&gt;
et gutlùtmeister. Le nom désignant l’administra-&lt;br /&gt;
teur a donc pu évoluer au fil du temps, comme le&lt;br /&gt;
montre le cas de Colmar, il peut également être&lt;br /&gt;
différent selon les endroits, alors qu’à Neuwiller, la&lt;br /&gt;
fonction est désignée par deux noms différents à la&lt;br /&gt;
même époque.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== La fonction et le rôle de l’administrateur (pfleger) ===&lt;br /&gt;
Au départ, les administrateurs de l’hôpital de&lt;br /&gt;
Strasbourg sont responsables de la gestion des&lt;br /&gt;
biens, comme en témoigne leur appellation, cura-&lt;br /&gt;
tores et rectores bonorum et domus hospitalis. À partir&lt;br /&gt;
de 1315 apparaît une nouvelle fonction, celle d’éco-&lt;br /&gt;
nome (schaffner). Désormais, c’est lui qui prend en&lt;br /&gt;
charge la gestion du patrimoine, le rôle des pfleger se&lt;br /&gt;
limitant à la surveillance et au contrôle. L’économe,&lt;br /&gt;
qui leur était soumis, devait rendre régulièrement&lt;br /&gt;
des comptes aux administrateurs. Ils étaient égale-&lt;br /&gt;
ment responsables de la conservation des archives.&lt;br /&gt;
En tant que membres du Conseil, les administra-&lt;br /&gt;
teurs avaient également un droit de visite à l’Hô-&lt;br /&gt;
pital. En cas de différends entre le personnel de&lt;br /&gt;
l’hôpital et l’économe, les administrateurs étaient la&lt;br /&gt;
dernière instance sollicitée pour régler le problème.&lt;br /&gt;
À la léproserie, les administrateurs disposent éga-&lt;br /&gt;
lement d’un pouvoir disciplinaire sur l’ensemble&lt;br /&gt;
du personnel et des habitants de la léproserie. Ils&lt;br /&gt;
vérifient que le chapelain exerce correctement ses&lt;br /&gt;
fonctions, de même que l’économe, qui leur doit&lt;br /&gt;
obéissance. Si un lépreux, un valet ou une servante&lt;br /&gt;
contrevient au règlement, ils le puniront en fonc-&lt;br /&gt;
tion de la gravité du cas. Ils ont également le pou-&lt;br /&gt;
voir d’ordonner à toute personne déclarée lépreuse&lt;br /&gt;
de quitter la ville à peine d’une amende dont ils&lt;br /&gt;
peuvent fixer le montant sans possibilité d’appel.&lt;br /&gt;
Par contre, si l’économe ou le chapelain fait appel&lt;br /&gt;
à eux et leur demande de venir à la léproserie, ils&lt;br /&gt;
devront s’y rendre. Par ailleurs, ils jouent un rôle&lt;br /&gt;
dans la détection de la maladie, car ils sont tenus de&lt;br /&gt;
dénoncer aux inspecteurs ceux qui sont suspectés&lt;br /&gt;
d’être atteints de la lèpre. Ainsi, grâce aux adminis-&lt;br /&gt;
trateurs, le Conseil de la ville a un droit de regard&lt;br /&gt;
sur le fonctionnement de diverses institutions urbaines, qu’il s’agisse des hôpitaux, des léprose-&lt;br /&gt;
ries, des fabriques d’églises ou encore des couvents.&lt;br /&gt;
À Strasbourg, des administrateurs nommés par le&lt;br /&gt;
Conseil pour les couvents de femmes sont attestés&lt;br /&gt;
depuis les années 1330, alors qu’auparavant, des&lt;br /&gt;
membres d’un ordre religieux ou des frères lais as-&lt;br /&gt;
sistaient les religieuses pour les transactions concer-&lt;br /&gt;
nant leurs biens. En 1367, le Conseil de Strasbourg&lt;br /&gt;
décrète que les administrateurs nommés par la&lt;br /&gt;
ville devront donner leur accord lors de la vente,&lt;br /&gt;
l’achat ou la location de biens appartenant à des&lt;br /&gt;
religieuses, ce qui ne fait qu’entériner une pra-&lt;br /&gt;
tique existante. Par la surveillance exercée par les&lt;br /&gt;
administrateurs, la ville voulait aussi éviter que les&lt;br /&gt;
couvents n’accumulent trop de biens exemptés de&lt;br /&gt;
taxes. En général, les administrateurs de couvents&lt;br /&gt;
de femmes strasbourgeois sont d’anciens ammeister&lt;br /&gt;
ou d’anciens stettmeister, c’est-à-dire les hommes&lt;br /&gt;
politiques les plus en vue de la ville. Comme ils&lt;br /&gt;
avaient presque tous des parentes dans les couvents&lt;br /&gt;
dont ils contrôlaient la gestion, ils veillaient éga-&lt;br /&gt;
lement au bien-être des membres de leur famille.&lt;br /&gt;
Pour les couvents masculins de Strasbourg, des&lt;br /&gt;
pfleger sont attestés depuis 1348. En 1367, le&lt;br /&gt;
Magistrat interdit aux couvents d’aliéner ou bailler&lt;br /&gt;
leurs biens sans l’accord de ceux-ci, et en 1386, il dé-&lt;br /&gt;
crète que la reddition des comptes des Dominicains&lt;br /&gt;
devra désormais se faire en présence des trois pfle-&lt;br /&gt;
ger nommés par lui. Les Franciscains ont réussi à se&lt;br /&gt;
passer d’eux jusqu’au début du XVe siècle.&lt;br /&gt;
Au XVe siècle, la ville de Strasbourg nomme&lt;br /&gt;
même un administrateur pour les mendiants (giler)&lt;br /&gt;
[AMS 1MR 30, p. 140]. L’apparition d’un ou de&lt;br /&gt;
plusieurs administrateurs dans les sources prouve&lt;br /&gt;
que le processus de mise sous tutelle de l’insti-&lt;br /&gt;
tution, appelé parfois « communalisation », est&lt;br /&gt;
achevé. Le nombre d’administrateurs pour une&lt;br /&gt;
même institution augmente au fil du temps. La&lt;br /&gt;
léproserie de Strasbourg semble n’avoir qu’un ad-&lt;br /&gt;
ministrateur jusqu’en 1407. À cette date, deux pfle-&lt;br /&gt;
ger sont nommés conjointement pour la première&lt;br /&gt;
fois. Mais à partir de 1466, ils sont trois à exercer&lt;br /&gt;
cette fonction ; désormais, il y aura un pfleger issu&lt;br /&gt;
du patriciat, en plus des deux issus des corpora-&lt;br /&gt;
tions. Depuis le milieu du XVe siècle, l’un d’entre&lt;br /&gt;
eux est régulièrement un ancien ammeister. À partir&lt;br /&gt;
de 1687, les pfleger des institutions subsistantes&lt;br /&gt;
sont soumis à la règle de l’alternative.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Salaire des administrateurs ===&lt;br /&gt;
Comme l’administrateur, au départ, était pure-&lt;br /&gt;
ment bénévole, il avait droit à de menus cadeaux.&lt;br /&gt;
Néanmoins, au fil du temps, diverses rémunéra-&lt;br /&gt;
tions apparaissent : un repas lors de la reddition&lt;br /&gt;
des comptes à l’Hôpital de Strasbourg, un agneau,&lt;br /&gt;
cent œufs et deux fromages de vache à Pâques deux chapons et 4 pots (soit de 6 à 8 l) de vin à&lt;br /&gt;
la Saint-Martin, un pain d’épices de taille respec-&lt;br /&gt;
table à Noël. À Haguenau, jusqu’en 1460, les ad-&lt;br /&gt;
ministrateurs de la léproserie ne perçoivent aucune&lt;br /&gt;
gratification pour leur fonction. Mais, petit à petit,&lt;br /&gt;
leurs successeurs s’intéresseront plus à leur profit&lt;br /&gt;
personnel et moins au bien-être des lépreux. De&lt;br /&gt;
modestes au départ, leurs gratifications pèsent de&lt;br /&gt;
plus en plus lourd dans la balance comptable de&lt;br /&gt;
l’établissement. À ces versements en numéraire&lt;br /&gt;
s’ajoutent à partir de 1484 des frais pour un repas&lt;br /&gt;
pris en commun lors de la reddition des comptes&lt;br /&gt;
et des cadeaux en nature : carpes, brochets, pains&lt;br /&gt;
d’épices.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Une fonction honorifique ===&lt;br /&gt;
La fonction d’administrateur est aussi une fonc-&lt;br /&gt;
tion honorifique, qui confère un certain prestige à&lt;br /&gt;
celui qui l’exerce. Elle permet de marquer l’insti-&lt;br /&gt;
tution de son empreinte et de magnifier la famille.&lt;br /&gt;
C’est ainsi qu’en 1601, les trois administrateurs&lt;br /&gt;
de la léproserie de Strasbourg font peindre leurs&lt;br /&gt;
armoiries et celles de l’économe sur le poêle de la&lt;br /&gt;
léproserie. Il existait une hiérarchie pour les pflege-&lt;br /&gt;
reien strasbourgeoises. Les quatre plus importantes&lt;br /&gt;
étaient l’Œuvre Notre-Dame, l’Hôpital, la lépro-&lt;br /&gt;
serie et l’Ellendenherberge ou Auberge des pauvres&lt;br /&gt;
passants. L’attractivité de la fonction est telle que&lt;br /&gt;
certains n’hésitent pas à l’exercer dans sept insti-&lt;br /&gt;
tutions différentes de la ville. C’est le cas de Cune&lt;br /&gt;
Nope, ancien Stettmeister et administrateur de la lé-&lt;br /&gt;
proserie entre 1450 et 1455, mais aussi de l’Œuvre&lt;br /&gt;
Notre-Dame, de la léproserie, des Dominicains,&lt;br /&gt;
des Franciscains, des Dominicaines de Saint-&lt;br /&gt;
Jean-aux-Ondes, des bégards du Marché-au-Vin&lt;br /&gt;
et de la chapelle zum ellenden Kreuz extra-muros&lt;br /&gt;
(AMS 1MR 30 p. 140-142). La fonction d’admi-&lt;br /&gt;
nistrateur est certes une fonction honorifique, mais&lt;br /&gt;
elle exige néanmoins d’être en bonne santé, comme&lt;br /&gt;
en témoigne la supplique adressée au Magistrat&lt;br /&gt;
de Strasbourg en 1544 par Sebastian Erb, admi-&lt;br /&gt;
nistrateur de l’hôpital pour syphilitiques, qui de-&lt;br /&gt;
mande à être relevé de sa fonction, car, écrit-il,&lt;br /&gt;
« j’ai 65 ans, ma raison, ma mémoire, mon ouïe et&lt;br /&gt;
ma vue baissent, et je ne retiens plus rien, ou pas&lt;br /&gt;
grand’chose » (nemlich ich bin jetzt 65 jor alt und got&lt;br /&gt;
mir an vernunft, an gedechtnüs, am gehore und am&lt;br /&gt;
gesicht abe und kann nicht oder gar wenig in miner&lt;br /&gt;
gedechtnüs behalten ; WINCKELMANN, p. 69).&lt;br /&gt;
WINCKELMANN (Otto), Das Fürsorgewesen der Stadt&lt;br /&gt;
Strassburg, t. 2, Leipzig, 1922.&lt;br /&gt;
PFLEGER (Luzian), Kirchengeschichte der Stadt Straßburg&lt;br /&gt;
im Mittelalter, Colmar, 1941, p. 129.&lt;br /&gt;
GABLER ( Jakob), « Die Ordnungen der Verwaltungsorgane&lt;br /&gt;
des Grossen Spitals zu Strassburg aus dem 15. Jahrhundert »,&lt;br /&gt;
AEKG 15, 1942, p. 25-72, pour les Pfleger, voir p. 25-36.&lt;br /&gt;
TURCK (Sandrine), Les Dominicains à Strasbourg entre&lt;br /&gt;
prêche, prière et mendicité (1224-1420), 2002, p. 74.&lt;br /&gt;
NOHLEN (Marie-José), « La construction de la cathédrale&lt;br /&gt;
gothique XIIe-XVe siècles », DORE ( Joseph), dir., La grâce&lt;br /&gt;
d’une cathédrale, Strasbourg, 2007, p. 31-55, ici p. 31-36.&lt;br /&gt;
CLEMENTZ (Élisabeth), Les lépreux en Alsace : marginaux,&lt;br /&gt;
exclus, intercesseurs ?, vol. 1, Paris, 2023 (sous presse), p. 300-&lt;br /&gt;
308 et vol. 2 p. 129-144.&lt;br /&gt;
HIRBODIAN (Sigrid), Geistliche Frauen und städtische Welt.&lt;br /&gt;
Kanonissen - Nonnen - Beginen und ihre Umwelt am Beispiel der&lt;br /&gt;
Stadt Straßburg im Spätmittelalter (1250-1525), à paraître (avec&lt;br /&gt;
liste des pfleger dans les couvents féminins de Strasbourg).&lt;br /&gt;
Élisabeth Clementz&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Pfleger, exceptionnellement bailli ou vogt ==&lt;br /&gt;
En Alsace médiévale, les fonctions de bailli&lt;br /&gt;
sont désignées par les termes Vogt ou Amtmann.&lt;br /&gt;
Dans d’autres régions, il peut être appelé Burggraf&lt;br /&gt;
(v. Burggraf) ou Pfleger ; en Alsace, ce n’est le cas&lt;br /&gt;
que très exceptionnellement : le bailli de l’évêque&lt;br /&gt;
de Bâle à Schwarzenberg est appelé pfleger en 1301&lt;br /&gt;
(UBS II, p. 190, no 233), de même que celui du&lt;br /&gt;
comte de Ferrette à Ammerschwihr en 1324&lt;br /&gt;
(AHR 24H 13/3). En 1326, le bailli (vogt) de&lt;br /&gt;
Hohlandsberg est en même temps pfleger du duc&lt;br /&gt;
d’Autriche à Kientzheim (AHR 11H 4/2 &amp;amp;/ou&lt;br /&gt;
4/12).&lt;br /&gt;
On trouve parfois le titre de vogt und pfle-&lt;br /&gt;
ger, ainsi à Munster en 1339 (Annuaire de la soc.&lt;br /&gt;
d’hist. de Munster, 2006, p. 20), à Ribeauvillé&lt;br /&gt;
en 1376 (ALBRECHT, RUB, II, p. 124 no 138),&lt;br /&gt;
à Hirzenstein et Uffholtz en 1385 (GATRIO&lt;br /&gt;
(André), Die Abtei Murbach, 1895, I, p. 489).&lt;br /&gt;
Bernhard Metz&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Landpflegeryen, Stiftspflegereien, Landpfleger, Stiftspfleger, Directeurs de fondation ==&lt;br /&gt;
À Strasbourg, s’imposent au XVIIIe siècle les&lt;br /&gt;
désignations de Landpfleger pour les chargés de la&lt;br /&gt;
tutelle des baillis des bailliages ruraux tous pourvus&lt;br /&gt;
d’un bailli (Amtmänner) – soit Barr, Wasselonne,&lt;br /&gt;
Marlenheim, Illkirch – et de Stiftspfleger pour les&lt;br /&gt;
Pfleger des institutions hospitalières et d’assistan-&lt;br /&gt;
ce : directeurs des fondations, qui ont toutes un&lt;br /&gt;
receveur (Schaffner) : Hospital - Hopital Bourgeois,&lt;br /&gt;
Œuvre Notre-Dame – Frauenhaus, Fondation&lt;br /&gt;
de Saint-Marc et Hopital des Vérolés, (Sankt&lt;br /&gt;
Marx und Blatterhaus), Maison des Orphelins&lt;br /&gt;
(Waysenhaus), enfants trouvés, Raspelhaus ou&lt;br /&gt;
Maison de Force, Directeur de la Pharmacie et&lt;br /&gt;
des Accouchements. Les traductions françaises&lt;br /&gt;
en usage au XVIIIe siècle pour ces fonctions sont&lt;br /&gt;
« Directeurs des Bailliages de la ville de Strasbourg »&lt;br /&gt;
pour Landpfleger et « Directeur de la fondation... »&lt;br /&gt;
pour les Pfleger des fondations. Ces fonctions sont&lt;br /&gt;
assurées par un Stettmeistre ou un Ammeistre et des&lt;br /&gt;
membres du Conseil (Ratsherren), désignés par le&lt;br /&gt;
Conseil des XIII.&lt;br /&gt;
Almanach d’Alsace pour l’année 1783 ( Jérémie Jacques&lt;br /&gt;
Oberlin).&lt;br /&gt;
Der Stadt Strassburg Regiments Verfassung ( Johann Frank Le&lt;br /&gt;
Roux), 1769.&lt;br /&gt;
LIVET (Georges), « Strasbourg, Institutions, Traditions,&lt;br /&gt;
Sociétés, », LIVET-RAPP, Histoire de Strasbourg (1980-82),&lt;br /&gt;
t. 3, p. 342-351.&lt;br /&gt;
François Igersheim&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cneufville</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pfleger&amp;diff=13482</id>
		<title>Pfleger</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pfleger&amp;diff=13482"/>
		<updated>2026-05-03T10:06:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cneufville : Redirection supprimée vers Administrateur&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;I.&lt;br /&gt;
Pfleger – administrator, gubernator, curator,&lt;br /&gt;
administrateur&lt;br /&gt;
Définition&lt;br /&gt;
L’administrateur (pfleger) est un membre du&lt;br /&gt;
conseil d’une ville nommé par ce dernier pour&lt;br /&gt;
superviser la gestion par l’économe (schaffner ou&lt;br /&gt;
procurator) des biens d’une ou de plusieurs insti-&lt;br /&gt;
tutions urbaines, qu’il s’agisse de couvents, de cha-&lt;br /&gt;
pelles, d’hôpitaux, de léproseries, de fabriques de&lt;br /&gt;
paroisses, de béguinages ou de reclusoirs.&lt;br /&gt;
Vocabulaire&lt;br /&gt;
L’imprécision du vocabulaire pour désigner la&lt;br /&gt;
fonction de pfleger doit inciter à la prudence. Ainsi,&lt;br /&gt;
à Strasbourg, du XIIIe siècle au milieu du XIVe, les&lt;br /&gt;
fonctions d’administrateur (administrator, guber-&lt;br /&gt;
nator) et d’économe (procurator) ne sont pas encore&lt;br /&gt;
dissociées. En 1291, Conrad von Rangoldingen est&lt;br /&gt;
dit procurator [schaffner, économe] seu administrator generalis leprosorum in Rotenkirche. À Saverne, ville&lt;br /&gt;
épiscopale beaucoup plus petite que Strasbourg,&lt;br /&gt;
la même personne exerce la fonction d’admi-&lt;br /&gt;
nistrateur et d’économe de la léproserie. Les&lt;br /&gt;
sources citent parfois les deux fonctions ou l’une&lt;br /&gt;
ou l’autre, sans faire de distinction. À Colmar, à&lt;br /&gt;
la fin du XIVe siècle, le mot meister pouvait aussi&lt;br /&gt;
désigner l’administrateur de la léproserie, que l’on&lt;br /&gt;
trouve uniquement sous l’appellation de pfleger au&lt;br /&gt;
XVe siècle. À Ingwiller, les deux administrateurs&lt;br /&gt;
de la léproserie sont appelés gutleutmeister encore&lt;br /&gt;
au XVIe siècle. À Neuwiller, à cinq années d’inter-&lt;br /&gt;
valle, les administrateurs sont appelés gutlùtpfleger&lt;br /&gt;
et gutlùtmeister. Le nom désignant l’administra-&lt;br /&gt;
teur a donc pu évoluer au fil du temps, comme le&lt;br /&gt;
montre le cas de Colmar, il peut également être&lt;br /&gt;
différent selon les endroits, alors qu’à Neuwiller, la&lt;br /&gt;
fonction est désignée par deux noms différents à la&lt;br /&gt;
même époque.&lt;br /&gt;
La fonction et le rôle de l’administrateur (pfleger)&lt;br /&gt;
Au départ, les administrateurs de l’hôpital de&lt;br /&gt;
Strasbourg sont responsables de la gestion des&lt;br /&gt;
biens, comme en témoigne leur appellation, cura-&lt;br /&gt;
tores et rectores bonorum et domus hospitalis. À partir&lt;br /&gt;
de 1315 apparaît une nouvelle fonction, celle d’éco-&lt;br /&gt;
nome (schaffner). Désormais, c’est lui qui prend en&lt;br /&gt;
charge la gestion du patrimoine, le rôle des pfleger se&lt;br /&gt;
limitant à la surveillance et au contrôle. L’économe,&lt;br /&gt;
qui leur était soumis, devait rendre régulièrement&lt;br /&gt;
des comptes aux administrateurs. Ils étaient égale-&lt;br /&gt;
ment responsables de la conservation des archives.&lt;br /&gt;
En tant que membres du Conseil, les administra-&lt;br /&gt;
teurs avaient également un droit de visite à l’Hô-&lt;br /&gt;
pital. En cas de différends entre le personnel de&lt;br /&gt;
l’hôpital et l’économe, les administrateurs étaient la&lt;br /&gt;
dernière instance sollicitée pour régler le problème.&lt;br /&gt;
À la léproserie, les administrateurs disposent éga-&lt;br /&gt;
lement d’un pouvoir disciplinaire sur l’ensemble&lt;br /&gt;
du personnel et des habitants de la léproserie. Ils&lt;br /&gt;
vérifient que le chapelain exerce correctement ses&lt;br /&gt;
fonctions, de même que l’économe, qui leur doit&lt;br /&gt;
obéissance. Si un lépreux, un valet ou une servante&lt;br /&gt;
contrevient au règlement, ils le puniront en fonc-&lt;br /&gt;
tion de la gravité du cas. Ils ont également le pou-&lt;br /&gt;
voir d’ordonner à toute personne déclarée lépreuse&lt;br /&gt;
de quitter la ville à peine d’une amende dont ils&lt;br /&gt;
peuvent fixer le montant sans possibilité d’appel.&lt;br /&gt;
Par contre, si l’économe ou le chapelain fait appel&lt;br /&gt;
à eux et leur demande de venir à la léproserie, ils&lt;br /&gt;
devront s’y rendre. Par ailleurs, ils jouent un rôle&lt;br /&gt;
dans la détection de la maladie, car ils sont tenus de&lt;br /&gt;
dénoncer aux inspecteurs ceux qui sont suspectés&lt;br /&gt;
d’être atteints de la lèpre. Ainsi, grâce aux adminis-&lt;br /&gt;
trateurs, le Conseil de la ville a un droit de regard&lt;br /&gt;
sur le fonctionnement de diverses institutions urbaines, qu’il s’agisse des hôpitaux, des léprose-&lt;br /&gt;
ries, des fabriques d’églises ou encore des couvents.&lt;br /&gt;
À Strasbourg, des administrateurs nommés par le&lt;br /&gt;
Conseil pour les couvents de femmes sont attestés&lt;br /&gt;
depuis les années 1330, alors qu’auparavant, des&lt;br /&gt;
membres d’un ordre religieux ou des frères lais as-&lt;br /&gt;
sistaient les religieuses pour les transactions concer-&lt;br /&gt;
nant leurs biens. En 1367, le Conseil de Strasbourg&lt;br /&gt;
décrète que les administrateurs nommés par la&lt;br /&gt;
ville devront donner leur accord lors de la vente,&lt;br /&gt;
l’achat ou la location de biens appartenant à des&lt;br /&gt;
religieuses, ce qui ne fait qu’entériner une pra-&lt;br /&gt;
tique existante. Par la surveillance exercée par les&lt;br /&gt;
administrateurs, la ville voulait aussi éviter que les&lt;br /&gt;
couvents n’accumulent trop de biens exemptés de&lt;br /&gt;
taxes. En général, les administrateurs de couvents&lt;br /&gt;
de femmes strasbourgeois sont d’anciens ammeister&lt;br /&gt;
ou d’anciens stettmeister, c’est-à-dire les hommes&lt;br /&gt;
politiques les plus en vue de la ville. Comme ils&lt;br /&gt;
avaient presque tous des parentes dans les couvents&lt;br /&gt;
dont ils contrôlaient la gestion, ils veillaient éga-&lt;br /&gt;
lement au bien-être des membres de leur famille.&lt;br /&gt;
Pour les couvents masculins de Strasbourg, des&lt;br /&gt;
pfleger sont attestés depuis 1348. En 1367, le&lt;br /&gt;
Magistrat interdit aux couvents d’aliéner ou bailler&lt;br /&gt;
leurs biens sans l’accord de ceux-ci, et en 1386, il dé-&lt;br /&gt;
crète que la reddition des comptes des Dominicains&lt;br /&gt;
devra désormais se faire en présence des trois pfle-&lt;br /&gt;
ger nommés par lui. Les Franciscains ont réussi à se&lt;br /&gt;
passer d’eux jusqu’au début du XVe siècle.&lt;br /&gt;
Au XVe siècle, la ville de Strasbourg nomme&lt;br /&gt;
même un administrateur pour les mendiants (giler)&lt;br /&gt;
[AMS 1MR 30, p. 140]. L’apparition d’un ou de&lt;br /&gt;
plusieurs administrateurs dans les sources prouve&lt;br /&gt;
que le processus de mise sous tutelle de l’insti-&lt;br /&gt;
tution, appelé parfois « communalisation », est&lt;br /&gt;
achevé. Le nombre d’administrateurs pour une&lt;br /&gt;
même institution augmente au fil du temps. La&lt;br /&gt;
léproserie de Strasbourg semble n’avoir qu’un ad-&lt;br /&gt;
ministrateur jusqu’en 1407. À cette date, deux pfle-&lt;br /&gt;
ger sont nommés conjointement pour la première&lt;br /&gt;
fois. Mais à partir de 1466, ils sont trois à exercer&lt;br /&gt;
cette fonction ; désormais, il y aura un pfleger issu&lt;br /&gt;
du patriciat, en plus des deux issus des corpora-&lt;br /&gt;
tions. Depuis le milieu du XVe siècle, l’un d’entre&lt;br /&gt;
eux est régulièrement un ancien ammeister. À partir&lt;br /&gt;
de 1687, les pfleger des institutions subsistantes&lt;br /&gt;
sont soumis à la règle de l’alternative.&lt;br /&gt;
Salaire des administrateurs&lt;br /&gt;
Comme l’administrateur, au départ, était pure-&lt;br /&gt;
ment bénévole, il avait droit à de menus cadeaux.&lt;br /&gt;
Néanmoins, au fil du temps, diverses rémunéra-&lt;br /&gt;
tions apparaissent : un repas lors de la reddition&lt;br /&gt;
des comptes à l’Hôpital de Strasbourg, un agneau,&lt;br /&gt;
cent œufs et deux fromages de vache à Pâques deux chapons et 4 pots (soit de 6 à 8 l) de vin à&lt;br /&gt;
la Saint-Martin, un pain d’épices de taille respec-&lt;br /&gt;
table à Noël. À Haguenau, jusqu’en 1460, les ad-&lt;br /&gt;
ministrateurs de la léproserie ne perçoivent aucune&lt;br /&gt;
gratification pour leur fonction. Mais, petit à petit,&lt;br /&gt;
leurs successeurs s’intéresseront plus à leur profit&lt;br /&gt;
personnel et moins au bien-être des lépreux. De&lt;br /&gt;
modestes au départ, leurs gratifications pèsent de&lt;br /&gt;
plus en plus lourd dans la balance comptable de&lt;br /&gt;
l’établissement. À ces versements en numéraire&lt;br /&gt;
s’ajoutent à partir de 1484 des frais pour un repas&lt;br /&gt;
pris en commun lors de la reddition des comptes&lt;br /&gt;
et des cadeaux en nature : carpes, brochets, pains&lt;br /&gt;
d’épices.&lt;br /&gt;
Une fonction honorifique&lt;br /&gt;
La fonction d’administrateur est aussi une fonc-&lt;br /&gt;
tion honorifique, qui confère un certain prestige à&lt;br /&gt;
celui qui l’exerce. Elle permet de marquer l’insti-&lt;br /&gt;
tution de son empreinte et de magnifier la famille.&lt;br /&gt;
C’est ainsi qu’en 1601, les trois administrateurs&lt;br /&gt;
de la léproserie de Strasbourg font peindre leurs&lt;br /&gt;
armoiries et celles de l’économe sur le poêle de la&lt;br /&gt;
léproserie. Il existait une hiérarchie pour les pflege-&lt;br /&gt;
reien strasbourgeoises. Les quatre plus importantes&lt;br /&gt;
étaient l’Œuvre Notre-Dame, l’Hôpital, la lépro-&lt;br /&gt;
serie et l’Ellendenherberge ou Auberge des pauvres&lt;br /&gt;
passants. L’attractivité de la fonction est telle que&lt;br /&gt;
certains n’hésitent pas à l’exercer dans sept insti-&lt;br /&gt;
tutions différentes de la ville. C’est le cas de Cune&lt;br /&gt;
Nope, ancien Stettmeister et administrateur de la lé-&lt;br /&gt;
proserie entre 1450 et 1455, mais aussi de l’Œuvre&lt;br /&gt;
Notre-Dame, de la léproserie, des Dominicains,&lt;br /&gt;
des Franciscains, des Dominicaines de Saint-&lt;br /&gt;
Jean-aux-Ondes, des bégards du Marché-au-Vin&lt;br /&gt;
et de la chapelle zum ellenden Kreuz extra-muros&lt;br /&gt;
(AMS 1MR 30 p. 140-142). La fonction d’admi-&lt;br /&gt;
nistrateur est certes une fonction honorifique, mais&lt;br /&gt;
elle exige néanmoins d’être en bonne santé, comme&lt;br /&gt;
en témoigne la supplique adressée au Magistrat&lt;br /&gt;
de Strasbourg en 1544 par Sebastian Erb, admi-&lt;br /&gt;
nistrateur de l’hôpital pour syphilitiques, qui de-&lt;br /&gt;
mande à être relevé de sa fonction, car, écrit-il,&lt;br /&gt;
« j’ai 65 ans, ma raison, ma mémoire, mon ouïe et&lt;br /&gt;
ma vue baissent, et je ne retiens plus rien, ou pas&lt;br /&gt;
grand’chose » (nemlich ich bin jetzt 65 jor alt und got&lt;br /&gt;
mir an vernunft, an gedechtnüs, am gehore und am&lt;br /&gt;
gesicht abe und kann nicht oder gar wenig in miner&lt;br /&gt;
gedechtnüs behalten ; WINCKELMANN, p. 69).&lt;br /&gt;
WINCKELMANN (Otto), Das Fürsorgewesen der Stadt&lt;br /&gt;
Strassburg, t. 2, Leipzig, 1922.&lt;br /&gt;
PFLEGER (Luzian), Kirchengeschichte der Stadt Straßburg&lt;br /&gt;
im Mittelalter, Colmar, 1941, p. 129.&lt;br /&gt;
GABLER ( Jakob), « Die Ordnungen der Verwaltungsorgane&lt;br /&gt;
des Grossen Spitals zu Strassburg aus dem 15. Jahrhundert »,&lt;br /&gt;
AEKG 15, 1942, p. 25-72, pour les Pfleger, voir p. 25-36.&lt;br /&gt;
TURCK (Sandrine), Les Dominicains à Strasbourg entre&lt;br /&gt;
prêche, prière et mendicité (1224-1420), 2002, p. 74.&lt;br /&gt;
NOHLEN (Marie-José), « La construction de la cathédrale&lt;br /&gt;
gothique XIIe-XVe siècles », DORE ( Joseph), dir., La grâce&lt;br /&gt;
d’une cathédrale, Strasbourg, 2007, p. 31-55, ici p. 31-36.&lt;br /&gt;
CLEMENTZ (Élisabeth), Les lépreux en Alsace : marginaux,&lt;br /&gt;
exclus, intercesseurs ?, vol. 1, Paris, 2023 (sous presse), p. 300-&lt;br /&gt;
308 et vol. 2 p. 129-144.&lt;br /&gt;
HIRBODIAN (Sigrid), Geistliche Frauen und städtische Welt.&lt;br /&gt;
Kanonissen - Nonnen - Beginen und ihre Umwelt am Beispiel der&lt;br /&gt;
Stadt Straßburg im Spätmittelalter (1250-1525), à paraître (avec&lt;br /&gt;
liste des pfleger dans les couvents féminins de Strasbourg).&lt;br /&gt;
Élisabeth Clementz&lt;br /&gt;
II. Pfleger, exceptionnellement bailli ou vogt&lt;br /&gt;
En Alsace médiévale, les fonctions de bailli&lt;br /&gt;
sont désignées par les termes Vogt ou Amtmann.&lt;br /&gt;
Dans d’autres régions, il peut être appelé Burggraf&lt;br /&gt;
(v. Burggraf) ou Pfleger ; en Alsace, ce n’est le cas&lt;br /&gt;
que très exceptionnellement : le bailli de l’évêque&lt;br /&gt;
de Bâle à Schwarzenberg est appelé pfleger en 1301&lt;br /&gt;
(UBS II, p. 190, no 233), de même que celui du&lt;br /&gt;
comte de Ferrette à Ammerschwihr en 1324&lt;br /&gt;
(AHR 24H 13/3). En 1326, le bailli (vogt) de&lt;br /&gt;
Hohlandsberg est en même temps pfleger du duc&lt;br /&gt;
d’Autriche à Kientzheim (AHR 11H 4/2 &amp;amp;/ou&lt;br /&gt;
4/12).&lt;br /&gt;
On trouve parfois le titre de vogt und pfle-&lt;br /&gt;
ger, ainsi à Munster en 1339 (Annuaire de la soc.&lt;br /&gt;
d’hist. de Munster, 2006, p. 20), à Ribeauvillé&lt;br /&gt;
en 1376 (ALBRECHT, RUB, II, p. 124 no 138),&lt;br /&gt;
à Hirzenstein et Uffholtz en 1385 (GATRIO&lt;br /&gt;
(André), Die Abtei Murbach, 1895, I, p. 489).&lt;br /&gt;
Bernhard Metz&lt;br /&gt;
III. Landpflegeryen, Stiftspflegereien, Landpfleger,&lt;br /&gt;
Stiftspfleger, Directeurs de fondation&lt;br /&gt;
À Strasbourg, s’imposent au XVIIIe siècle les&lt;br /&gt;
désignations de Landpfleger pour les chargés de la&lt;br /&gt;
tutelle des baillis des bailliages ruraux tous pourvus&lt;br /&gt;
d’un bailli (Amtmänner) – soit Barr, Wasselonne,&lt;br /&gt;
Marlenheim, Illkirch – et de Stiftspfleger pour les&lt;br /&gt;
Pfleger des institutions hospitalières et d’assistan-&lt;br /&gt;
ce : directeurs des fondations, qui ont toutes un&lt;br /&gt;
receveur (Schaffner) : Hospital - Hopital Bourgeois,&lt;br /&gt;
Œuvre Notre-Dame – Frauenhaus, Fondation&lt;br /&gt;
de Saint-Marc et Hopital des Vérolés, (Sankt&lt;br /&gt;
Marx und Blatterhaus), Maison des Orphelins&lt;br /&gt;
(Waysenhaus), enfants trouvés, Raspelhaus ou&lt;br /&gt;
Maison de Force, Directeur de la Pharmacie et&lt;br /&gt;
des Accouchements. Les traductions françaises&lt;br /&gt;
en usage au XVIIIe siècle pour ces fonctions sont&lt;br /&gt;
« Directeurs des Bailliages de la ville de Strasbourg »&lt;br /&gt;
pour Landpfleger et « Directeur de la fondation... »&lt;br /&gt;
pour les Pfleger des fondations. Ces fonctions sont&lt;br /&gt;
assurées par un Stettmeistre ou un Ammeistre et des&lt;br /&gt;
membres du Conseil (Ratsherren), désignés par le&lt;br /&gt;
Conseil des XIII.&lt;br /&gt;
Almanach d’Alsace pour l’année 1783 ( Jérémie Jacques&lt;br /&gt;
Oberlin).&lt;br /&gt;
Der Stadt Strassburg Regiments Verfassung ( Johann Frank Le&lt;br /&gt;
Roux), 1769.&lt;br /&gt;
LIVET (Georges), « Strasbourg, Institutions, Traditions,&lt;br /&gt;
Sociétés, », LIVET-RAPP, Histoire de Strasbourg (1980-82),&lt;br /&gt;
t. 3, p. 342-351.&lt;br /&gt;
François Igersheim&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cneufville</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pflege&amp;diff=13481</id>
		<title>Pflege</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pflege&amp;diff=13481"/>
		<updated>2026-05-03T10:03:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cneufville : Page créée avec « Tutelle ou curatelle de mineurs, d’absents, de malades ou d’infirmes. »&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Tutelle ou curatelle de mineurs, d’absents, de malades ou d’infirmes.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cneufville</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pflastermaut&amp;diff=13480</id>
		<title>Pflastermaut</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pflastermaut&amp;diff=13480"/>
		<updated>2026-05-03T10:03:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cneufville : Page redirigée vers Pflastergeld&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;#REDIRECTION [[Pflastergeld]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cneufville</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pflastergeld&amp;diff=13479</id>
		<title>Pflastergeld</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pflastergeld&amp;diff=13479"/>
		<updated>2026-05-03T10:02:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cneufville : Page créée avec « Péage routier, prélevé pour l’usage d’une route et destinée à son entretien.&amp;lt;br&amp;gt;  == Notice connexe == Chaussée Category : P »&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Péage routier, prélevé pour l’usage d’une route et destinée à son entretien.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notice connexe ==&lt;br /&gt;
[[Chaussée]]&lt;br /&gt;
[[Category : P]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cneufville</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pfingstmontag_(Der)&amp;diff=13478</id>
		<title>Pfingstmontag (Der)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pfingstmontag_(Der)&amp;diff=13478"/>
		<updated>2026-05-03T10:01:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cneufville : /* Sources - Bibliographie */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Le lundi de Pentecôte (1816)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comédie en dialecte strasbourgeois, monument de la culture alsacienne.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est à la césure de deux époques et régimes que paraît en 1816, de manière anonyme, « &amp;#039;&amp;#039;Der Pfingstmontag. Lustpiel in Straßburger Mundart in fünf Aufzügen und in Versen&amp;#039;&amp;#039; ». Cette pièce devient l’acte inaugural de la littérature « dialectale » en Alsace, même si les « &amp;#039;&amp;#039;Fraubasengespräche&amp;#039;&amp;#039; », ces « Conversations de commères » (anonymes), dont Arnold se réclame dans son avant-propos, ont joué le rôle de précurseurs. Le fait que J. W. Goethe en fasse un long compte rendu élogieux dans &amp;#039;&amp;#039;Kunst und Alterthum&amp;#039;&amp;#039; en 1820 n’est peut-être pas étranger à la consécration en quelque sorte définitive que la pièce a ainsi acquise.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Arnold, un professeur et poète strasbourgeois et rhénan (Révolution et Empire) ====&lt;br /&gt;
Le nom de l’auteur, Georges Daniel Arnold (1780-1829), universitaire strasbourgeois, ne sera connu que par la suite. Après une brillante scolarité à Strasbourg, ce dernier s’inscrit à l’université de sa ville en 1794 mais doit interrompre ses études pour des raisons économiques. D’ailleurs, les enseignements à l’université étaient pratiquement à l’arrêt, plusieurs professeurs ayant été soit arrêtés, soit bannis. Après la Terreur, certains professeurs ont pu reprendre leurs cours (Schweighäuser, Koch, Blessig, Haffner, Herrenschneider...) et Arnold reprit également ses études. Il montre une préférence pour le droit et part en 1801 pour l’université de Göttingen, puis sera quelques temps à Paris en 1804. Durant ces années, il voyage beaucoup et tisse des liens avec de nombreux intellectuels et écrivains de son temps (visite à Schiller à Weimar, rencontre avec Goethe à Iéna en 1803).&lt;br /&gt;
Il est nommé professeur de droit civil à Coblence en 1806. C’est là qu’il fera la connaissance d’Adrien de Lezay-Marnésia, alors préfet de Rhin-et-Moselle (en Allemagne napoléonienne). Il est enfin nommé professeur d’histoire à l’université de Strasbourg en 1809, où il obtient une chaire&lt;br /&gt;
de droit romain en 1811. Il assumera de nombreuses fonctions : doyen de la faculté de droit, membre du Directoire de l’Église de la Confession d’Augsbourg et aussi conseiller officieux de Lezay-Marnésia, devenu préfet du Bas-Rhin, ainsi que de certains de ses successeurs.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arnold s’est intéressé depuis sa jeunesse à la littérature, notamment en faisant partie de la « &amp;#039;&amp;#039;Literarische Übungsgesellschaft&amp;#039;&amp;#039; », société qu’avait fondée Johann Lorenz Blessig (avec son ami proche Ehrenfried Stöber, Klauhold, Schweighäuser, Blöchel, Zorn von Bulach...). Comme d’autres jeunes gens lettrés, quel qu’ait pu être leur choix professionnel ultérieur, le droit (et, accessoirement, la botanique) ne l’avait pas écarté de la littérature, qu’il lisait ou pratiquait lui-même : ses nombreuses poésies, essentiellement en allemand littéraire, en attestent.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Une comédie en dialecte strasbourgeois ====&lt;br /&gt;
Lorsqu’il publie &amp;#039;&amp;#039;Der Pfingstmontag&amp;#039;&amp;#039;, Arnold l’inscrit dans les événements de son temps, en souhaitant que les fonds recueillis par la vente de son ouvrage puissent contribuer à panser les plaies des villages incendiés durant les campagnes militaires de 1815 [&amp;#039;&amp;#039;« Der Wunsch den unglücklichen Bewohnern der im Feldzuge des vorigen Jahrs durch Feuer verwüsteten, vordem so blühenden Dörfer in der Nähe unsrer Stadt, so wie auch unsrer Arbeitsschule, durch den Ertrag einer Druckschrift, seinerseits eine Beisteuer überreichen zu können [...]&amp;#039;&amp;#039; » (début du premier paragraphe de l’« Avant-propos » (« &amp;#039;&amp;#039;Vorbericht&amp;#039;&amp;#039; » ; &amp;#039;&amp;#039;les cinq pages du Vorbericht de l’édition de 1816&amp;#039;&amp;#039;). Sur la page de titre se trouve cette précision : &amp;#039;&amp;#039;« Zum Besten der Armen der in den Kriegsvorfällen des vorigen Jahrs bei Straßburg abgebrannter Dörfer, so wie auch der Straßburger Armenarbeitsschule. »&amp;#039;&amp;#039;]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pourtant, le fait qu’il s’agisse d’une comédie en cinq actes, en alexandrins, aurait pu laisser penser que sa rédaction n’avait pas pu être menée à bien aussi rapidement, entre les destructions et le moment où le livre paraît. Lui-même indique qu’il l’a écrite en « environ un an et demi, durant [ses] heures de loisir » ou peut-être même en un temps plus contraint. « &amp;#039;&amp;#039;Und so konnte ich in etwa anderthalb Jahren, in freien Stunden [das] Werkchen schreiben&amp;#039;&amp;#039; » (cité d’après Marckwald 1914 : XLII, reproduisant partiellement la lettre qu’Arnold a adressée à Goethe pour le remercier de la recension très favorable que ce dernier avait faite en 1820).&lt;br /&gt;
Marckwald 1914 : XLII, note 1 fait état d’indications d’Engelhardt (1831) et d’Auguste Stoeber (1844) qui affirment tous les deux qu’Arnold aurait écrit sa pièce en quelques mois, les premières pages ayant déjà été imprimées alors qu’il travaillait encore aux derniers actes.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Néanmoins, Arnold s’était documenté assez longtemps sur le parler, les croyances, les coutumes des uns et des autres, de différentes couches de la société, en prenant des notes et en fixant les tournures dialectales qu’il entendait autour de lui – son entourage s’en fait l’écho – et il affirme dans sa lettre de remerciements à Goethe de 1822 qu’il s’agit du résultat de l’expérience et du monde des images qui se sont imprégnées toute une vie durant : « &amp;#039;&amp;#039;Alles was ich von Kindheit an hier in meiner Vaterstadt gesehn, gehört, gefühlt, floß da wie in einem Brennpunkt wieder zusammen&amp;#039;&amp;#039; » (cité d’après Marckwald 1914 : XLII).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Un miroir de la société strasbourgeoise en 1789 ====&lt;br /&gt;
La pièce n’a pas vraiment d’argument central et ne présente pas de fil rouge narratif, mais des actions diverses, dont l’intérêt reste à la fois convenu et secondaire : l’ensemble se déroule dans des familles bourgeoises conservatrices d’avant la Révolution, avec des histoires d’amour et de mariages, parfois contrariées par la jalousie, des mensonges ou des quiproquos. Ce sont les seuls éléments qui connaissent un développement tout au long de la pièce, selon une logique tout à fait conventionnelle et finalement heureuse.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le personnage central et l’objet même de la pièce, ce sont le parler strasbourgeois et, d’une certaine manière, Strasbourg (et ses environs), qui constitue, de manière fusionnelle, un tout avec son parler et ses habitants comme usagers de ce parler.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arnold convient que l’objectif de la pièce, c’est bien « &amp;#039;&amp;#039;die lebendige Darstellung der elsässischen Mundarten und vorzüglich des Straßburger Dialekts&amp;#039;&amp;#039; » (&amp;#039;&amp;#039;Vorbericht&amp;#039;&amp;#039;). D’autres variétés parlées en Alsace apparaissent aussi (Kochersberg, moyenne Alsace...), mais plutôt comme comparses. Le fait que l’auteur choisisse la forme dramatique lui permet non seulement de montrer l’ampleur et la diversité quantitatives de ce parler (notamment par son lexique et toutes les formes d’expressions plus ou moins figées), mais aussi ses caractéristiques qualitatives en jouant sur de nombreux registres et styles. La pièce étant située en 1789, la hiérarchie sociale assez conservatrice de Strasbourg est bien présente et permet de fournir des contextes situationnels, de camper des personnages de différentes couches de la société, de faire produire des interactions orales aux contenus très variés grâce auxquelles une palette linguistique extrêmement large peut être utilisée.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Un dictionnaire vivant, lebendiges Idiotikon ====&lt;br /&gt;
C’est ce que souligne Goethe : « &amp;#039;&amp;#039;Der Dichter führt uns zwölf Personen aus Straßburg und drei aus der Umgegend vor. Stand, Alter, Charakter, Gesinnung, Denk- und Sprechweise contrastieren durchaus, indem sie sich stufenartig an einander fügen.&amp;#039;&amp;#039; » Et il aurait pu ajouter la diversité des situations de parole qui donne à la pièce le caractère de « &amp;#039;&amp;#039;lebendiges Idiotikon&amp;#039;&amp;#039; », aux yeux de Goethe, un « dictionnaire vivant », c’est-à-dire un dictionnaire où les mots sont employés &amp;#039;&amp;#039;en situation&amp;#039;&amp;#039;, et non simplement ordonnés selon un ordre alphabétique et avec quelques indications d’emploi.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Belles strasbourgeoises et soupirants étrangers, d’outre-Vosges ou d’outre-Rhin ====&lt;br /&gt;
En intégrant encore deux personnages (les deux jeunes hommes amoureux) qui utilisent, à l’oral, l’allemand écrit, l’un (un jeune prédicateur autochtone) de manière simple et compréhensible et l’autre (étudiant en médecine venant de Brême) de façon exagérément littéraire, incompréhensible pour les jeunes femmes strasbourgeoises, d’une part, mais aussi un licencié fat et affectant de savoir le français, d’autre part, l’auteur montre une situation sociolinguistique complexe, dans laquelle le parler strasbourgeois est le moyen de communication usuel, même s’il présente des emprunts au français, mais où d’autres formes sont également présentes, ici, l’allemand écrit oralisé, langue des intellectuels et des lettrés, et une présence du français sous une forme qui est moquée par le personnage qui tente d’en montrer sa connaissance. En combinant les variétés linguistiques et les variations des niveaux de langue, l’auteur montre une société vivante, dont les expressions linguistiques sont constitutives à la fois des situations, des conditions sociales et des intentions de parole. Dans la mesure où Arnold glisse des remarques épilinguistiques dans les propos de ses personnages, c’est-à-dire des remarques sur les langues elles-mêmes et les représentations qu’elles induisent, on peut faire l’hypothèse qu’il les a aussi entendues auprès de ses contemporains.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Riche Allemagne ou morne France ? ====&lt;br /&gt;
Et lorsque l’une des filles d’une famille bourgeoise, Lissel, exprime des regrets linguistiques et culturels par rapport au français et à l’allemand (« Pourquoi ne m’ont-ils pas envoyée en Allemagne /à Mannheim ou à Spire, j’aurais préféré être là-bas / plutôt qu’à Saint-Dié, dans ce petit trou welche / où bon an mal an on se nourrit de pommes de terre // Aujourd’hui, je pourrais parler avec des messieurs allemands [= les deux jeunes hommes amoureux] », acte I, scène 2), « &amp;#039;&amp;#039;Jez wurrum henn sie mi nit gschickt in’s Dytschland niwwer, / Uf Mannem oder Spyr, dert wärd i gsin viel liewer / Aß in Sangdiedel do, dem klaine welsche Nest, / Wo merr Johr us, Johr yn sich mit Grumbeere mest, / Ze kinnt i doch jez au mit dytsche Herre redde&amp;#039;&amp;#039; ».&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arnold rappelle que dans les familles bourgeoises, on envoyait les filles apprendre le français au-delà des Vosges ou de la trouée de Belfort, mais que les liens avec l’espace germanophone restaient très étroits. Dans ce sens, même s’il s’agit d’une fiction, Arnold donne quelques clés du fonctionnement de cette société, dont il fait certes partie, mais qu’il décrit de manière souvent ironiquement et malicieusement distancée.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Monument de la culture alsacienne et strasbourgeoise ====&lt;br /&gt;
Ce n’est pas tant une œuvre littéraire que livre Arnold, mais bien plus une sorte de monument qu’il dresse à son parler et à sa ville, en livrant un condensé ethnographique (Strasbourg et ses rues et ruelles, la vie des habitants, leurs représentations, leurs superstitions...) et une vision amusée de la société conservatrice qu’il y voit, tout en glorifiant les richesses lexicographiques (par exemple : l’énumération de tous les jeux auxquels jouent les enfants, la manière de nommer le nez selon la forme, l’aspect...), les sentences, les tournures proverbiales et autres formes phraséologiques de son parler. Si son intention n’est pas vraiment de faire œuvre littéraire, il use néanmoins des moyens formels propres à la dramaturgie pour que sa pièce ne fasse pas l’objet de critiques de la part des spécialistes de littérature : l’usage de vers (alexandrins), l’unité de lieu, de temps et d’action (qui ne sont pas vraiment strictement respectés) ou l’usage de la narration dramatique anticipatoire (« &amp;#039;&amp;#039;dramatische Vorerzählung&amp;#039;&amp;#039; »).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En insistant sur le fait qu’il a été attentif aux difficultés de lecture qui pourraient surgir et qu’il a tenté de simplifier ou pour lesquelles il propose une aide au lecteur (lexicale par exemple), Arnold semble considérer implicitement qu’il s’agit avant tout d’une pièce à lire. La première représentation aura lieu chez l’avocat Schneegans, à Strasbourg, en 1835.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et, dans ce sens, il la situe quand même dans le champ de la littérature, en défendant globalement fond et forme et en considérant que cette forme littéraire fait bien partie des belles lettres : « &amp;#039;&amp;#039;Diese Gattung von Gedichten [= solche Fraubasengespräche wie sie hier vorkommen] [ist] älter und im Gebiete der Kunst einheimischer [...] als sie&amp;#039;&amp;#039; [= les sceptiques, critiques] &amp;#039;&amp;#039;glauben, indem es schon zu Euripides Zeiten welche gab, die eine Lieblingslektüre des göttlichen Plato, und sogar in der Folge von Theokrit scheinen nachgeahmt worden zu seyn.&amp;#039;&amp;#039; » (dernière phrase du &amp;#039;&amp;#039;Vorbericht&amp;#039;&amp;#039;).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Avec un glossaire pour ce monument linguistique alsatique ====&lt;br /&gt;
Le sens de l’ajout d’un glossaire est explicitement glosé par l’auteur : « &amp;#039;&amp;#039;Als Anhang ist ein gedrängtes Wörterbuch beigefügt, damit das Werkchen, die Bestimmung eines kleinen alsatischen Sprachdenkmals in jeder Hinsicht erfüllen möge&amp;#039;&amp;#039;. » Au-delà de sa fonction empirique, il lui confère donc aussi une fonction patrimoniale. Mais cela ne semble pas être sa seule fonction : il doit bel et bien permettre à des lecteurs d’autres espaces-temps, mais aussi et surtout d’autres espaces germanophones de lire la pièce. Ainsi, il s’agit du signe le plus tangible qu’il espère que sa pièce franchisse les limites de l’Alsace et puisse toucher tout l’espace germanophone. C’est ce qui est directement confirmé dans son avant-propos : « &amp;#039;&amp;#039;Uebringens ergeht an ausländische Leser, die Bitte, unsrer Mundart in Hinsicht auf Harmonie und Tonausdruck doch ja nicht auf den ersten Schriftanschein hin den Stab zu brechen.&amp;#039;&amp;#039; »&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enfin, tant dans la fonction de l’allemand écrit oralisé dans la pièce que de celle qui lui est attribuée dans le glossaire, l’auteur montre qu’il a conscience que le statut et les fonctions de l’allemand écrit sont différents de ceux des parlers dialectaux, notamment comme marqueurs sociaux.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Un modèle pour les œuvres à venir ====&lt;br /&gt;
Si Arnold ne s’est servi de la forme dramatique que pour célébrer son parler strasbourgeois, il a posé une pierre centrale pour le genre littéraire du théâtre en soi, et la comédie en particulier. D’autres auteurs vont, à leur tour, se lancer dans l’écriture de comédies, sans autre prétention ou objectif. C’est bien malgré lui qu’Arnold aura été l’initiateur d’un genre dont les premiers auteurs seront aussi des lettrés, comme son ami Ehrenfried Stöber, qui s’essaiera même au « &amp;#039;&amp;#039;Singspiel&amp;#039;&amp;#039; » Stoeber Ehrenfried, 1823, &amp;#039;&amp;#039;Daniel oder der Straßburger auf der Probe&amp;#039;&amp;#039;, Straßburg, Schuler (sans versification), même s’il est vrai qu’Arnold avait également prévu des chants dans sa pièce, en particulier dans une longue scène de joute de maîtres chanteurs (acte V, scène VIII).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Origine du titre Pfingstmontag de la pièce d’Arnold (1816) ====&lt;br /&gt;
Voici comment, dans la pièce, le lundi de Pentecôte est évoqué et justifié (acte I scène 6) :&lt;br /&gt;
(Lissel, la fille des Starckhans, s’adressant à Christinel, une amie, filleule de Mehlbrüh, couple ami des Starckhans)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Mer mache&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Jo ’s Z’middaauesse dert [à Eckbolsheim] im freye Wald, un bache&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;N-au Holderküechle drus. ’S isch alles schunn gerüst;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Wursch sehn was do for Dings wurd were-n-ufgedischt.&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;So e Pfingstmondaa wurd gewiß nimm’ gfyert were&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Wie der. Wurrum? Es isch de-n Eltre scheen ze-n-Ehre&amp;#039;&amp;#039;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;’S isch d’ silwre Hochzyt morn. Vor fünf e zwanzig Johr&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Henn sie just d’ Hyroth ghet an demm Daa.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«&amp;#039;&amp;#039;So e Pfingstmondaa wurd gewiß nimm’ gfyert were / Wie der&amp;#039;&amp;#039;» peut avoir un double sens, ici aussi un sens plus politique, dans le cadre d’un ordre ancien le dernier lundi de Pentecôte sous l’Ancien Régime, mais c’est d’abord le Lundi de Pentecôte où l’on fête les noces d’argent des parents de Lissel.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sources - Bibliographie ==&lt;br /&gt;
ARNOLD (Georg Daniel), &amp;#039;&amp;#039;Der Pfingstmontag. Lustspiel in Straßburger Mundart in fünf Aufzügen und in Versen. Nebst einem die eigenthümlichen einheimischen Ausdrücke erklärenden Wörterbuche&amp;#039;&amp;#039;, Strasbourg, 1816.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GOETHE ( J.W.), « Göthe’s Beurteilung dieses Lustspiels », ARNOLD ( Johann Georg Daniel), &amp;#039;&amp;#039;Der Pfingstmontag. Lustspiel in Straßburger Mundart, Neue revidierte Ausgabe. Mit einer literar-historischen Einleitung von L. Spach&amp;#039;&amp;#039;, Strasbourg, 1873, p. XIX-XXXIV. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARNOLD (Georg Daniel), &amp;#039;&amp;#039;Der Pfingstmontag. Lustspiel in Straßburger Mundart. Nach der vom Dichter durchgesehenen zweiten Ausgabe des Jahres 1816&amp;#039;&amp;#039;, hrsg. von J. Lefftz und E. Marckwald, Strasbourg, 1914. Également accessible sous : Arnold, Johann Georg Daniel: Der Pfingstmontag - DraCor (version numérisée dans le cadre du projet de recherche METHAL [responsable : Pablo Ruiz Fabo], Université de Strasbourg, UR 1339).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MARCKWALD (Ernst), « Georg Daniel Arnold », ARNOLD (Georg Daniel), &amp;#039;&amp;#039;Der Pfingstmontag. Lustspiel in Straßburger Mundart. Nach der vom Dichter durchgesehenen zweiten Ausgabe des Jahres 1816&amp;#039;&amp;#039;, hrsg. von J. Lefftz und E. Marckwald, Strasbourg, 1914, p. I-XLV.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GALL ( Jean-Marie), &amp;#039;&amp;#039;Le théâtre populaire alsacien au XIXe siècle&amp;#039;&amp;#039;, Strasbourg, 1974.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IGERSHEIM (François), &amp;#039;&amp;#039;L’Alsace et ses historiens, 1680-1914. La fabrique des monuments&amp;#039;&amp;#039;, Strasbourg, 2006.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARNOLD (Georges-Daniel), &amp;#039;&amp;#039;Le Lundi de Pentecôte&amp;#039;&amp;#039;, Orbey, 2016.&lt;br /&gt;
&amp;lt;div align =&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Dominique Huck&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/div align&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category : P]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cneufville</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pfingstmontag_(Der)&amp;diff=13477</id>
		<title>Pfingstmontag (Der)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pfingstmontag_(Der)&amp;diff=13477"/>
		<updated>2026-05-03T10:00:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cneufville : /* Sources - Bibliographie */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Le lundi de Pentecôte (1816)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comédie en dialecte strasbourgeois, monument de la culture alsacienne.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est à la césure de deux époques et régimes que paraît en 1816, de manière anonyme, « &amp;#039;&amp;#039;Der Pfingstmontag. Lustpiel in Straßburger Mundart in fünf Aufzügen und in Versen&amp;#039;&amp;#039; ». Cette pièce devient l’acte inaugural de la littérature « dialectale » en Alsace, même si les « &amp;#039;&amp;#039;Fraubasengespräche&amp;#039;&amp;#039; », ces « Conversations de commères » (anonymes), dont Arnold se réclame dans son avant-propos, ont joué le rôle de précurseurs. Le fait que J. W. Goethe en fasse un long compte rendu élogieux dans &amp;#039;&amp;#039;Kunst und Alterthum&amp;#039;&amp;#039; en 1820 n’est peut-être pas étranger à la consécration en quelque sorte définitive que la pièce a ainsi acquise.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Arnold, un professeur et poète strasbourgeois et rhénan (Révolution et Empire) ====&lt;br /&gt;
Le nom de l’auteur, Georges Daniel Arnold (1780-1829), universitaire strasbourgeois, ne sera connu que par la suite. Après une brillante scolarité à Strasbourg, ce dernier s’inscrit à l’université de sa ville en 1794 mais doit interrompre ses études pour des raisons économiques. D’ailleurs, les enseignements à l’université étaient pratiquement à l’arrêt, plusieurs professeurs ayant été soit arrêtés, soit bannis. Après la Terreur, certains professeurs ont pu reprendre leurs cours (Schweighäuser, Koch, Blessig, Haffner, Herrenschneider...) et Arnold reprit également ses études. Il montre une préférence pour le droit et part en 1801 pour l’université de Göttingen, puis sera quelques temps à Paris en 1804. Durant ces années, il voyage beaucoup et tisse des liens avec de nombreux intellectuels et écrivains de son temps (visite à Schiller à Weimar, rencontre avec Goethe à Iéna en 1803).&lt;br /&gt;
Il est nommé professeur de droit civil à Coblence en 1806. C’est là qu’il fera la connaissance d’Adrien de Lezay-Marnésia, alors préfet de Rhin-et-Moselle (en Allemagne napoléonienne). Il est enfin nommé professeur d’histoire à l’université de Strasbourg en 1809, où il obtient une chaire&lt;br /&gt;
de droit romain en 1811. Il assumera de nombreuses fonctions : doyen de la faculté de droit, membre du Directoire de l’Église de la Confession d’Augsbourg et aussi conseiller officieux de Lezay-Marnésia, devenu préfet du Bas-Rhin, ainsi que de certains de ses successeurs.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arnold s’est intéressé depuis sa jeunesse à la littérature, notamment en faisant partie de la « &amp;#039;&amp;#039;Literarische Übungsgesellschaft&amp;#039;&amp;#039; », société qu’avait fondée Johann Lorenz Blessig (avec son ami proche Ehrenfried Stöber, Klauhold, Schweighäuser, Blöchel, Zorn von Bulach...). Comme d’autres jeunes gens lettrés, quel qu’ait pu être leur choix professionnel ultérieur, le droit (et, accessoirement, la botanique) ne l’avait pas écarté de la littérature, qu’il lisait ou pratiquait lui-même : ses nombreuses poésies, essentiellement en allemand littéraire, en attestent.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Une comédie en dialecte strasbourgeois ====&lt;br /&gt;
Lorsqu’il publie &amp;#039;&amp;#039;Der Pfingstmontag&amp;#039;&amp;#039;, Arnold l’inscrit dans les événements de son temps, en souhaitant que les fonds recueillis par la vente de son ouvrage puissent contribuer à panser les plaies des villages incendiés durant les campagnes militaires de 1815 [&amp;#039;&amp;#039;« Der Wunsch den unglücklichen Bewohnern der im Feldzuge des vorigen Jahrs durch Feuer verwüsteten, vordem so blühenden Dörfer in der Nähe unsrer Stadt, so wie auch unsrer Arbeitsschule, durch den Ertrag einer Druckschrift, seinerseits eine Beisteuer überreichen zu können [...]&amp;#039;&amp;#039; » (début du premier paragraphe de l’« Avant-propos » (« &amp;#039;&amp;#039;Vorbericht&amp;#039;&amp;#039; » ; &amp;#039;&amp;#039;les cinq pages du Vorbericht de l’édition de 1816&amp;#039;&amp;#039;). Sur la page de titre se trouve cette précision : &amp;#039;&amp;#039;« Zum Besten der Armen der in den Kriegsvorfällen des vorigen Jahrs bei Straßburg abgebrannter Dörfer, so wie auch der Straßburger Armenarbeitsschule. »&amp;#039;&amp;#039;]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pourtant, le fait qu’il s’agisse d’une comédie en cinq actes, en alexandrins, aurait pu laisser penser que sa rédaction n’avait pas pu être menée à bien aussi rapidement, entre les destructions et le moment où le livre paraît. Lui-même indique qu’il l’a écrite en « environ un an et demi, durant [ses] heures de loisir » ou peut-être même en un temps plus contraint. « &amp;#039;&amp;#039;Und so konnte ich in etwa anderthalb Jahren, in freien Stunden [das] Werkchen schreiben&amp;#039;&amp;#039; » (cité d’après Marckwald 1914 : XLII, reproduisant partiellement la lettre qu’Arnold a adressée à Goethe pour le remercier de la recension très favorable que ce dernier avait faite en 1820).&lt;br /&gt;
Marckwald 1914 : XLII, note 1 fait état d’indications d’Engelhardt (1831) et d’Auguste Stoeber (1844) qui affirment tous les deux qu’Arnold aurait écrit sa pièce en quelques mois, les premières pages ayant déjà été imprimées alors qu’il travaillait encore aux derniers actes.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Néanmoins, Arnold s’était documenté assez longtemps sur le parler, les croyances, les coutumes des uns et des autres, de différentes couches de la société, en prenant des notes et en fixant les tournures dialectales qu’il entendait autour de lui – son entourage s’en fait l’écho – et il affirme dans sa lettre de remerciements à Goethe de 1822 qu’il s’agit du résultat de l’expérience et du monde des images qui se sont imprégnées toute une vie durant : « &amp;#039;&amp;#039;Alles was ich von Kindheit an hier in meiner Vaterstadt gesehn, gehört, gefühlt, floß da wie in einem Brennpunkt wieder zusammen&amp;#039;&amp;#039; » (cité d’après Marckwald 1914 : XLII).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Un miroir de la société strasbourgeoise en 1789 ====&lt;br /&gt;
La pièce n’a pas vraiment d’argument central et ne présente pas de fil rouge narratif, mais des actions diverses, dont l’intérêt reste à la fois convenu et secondaire : l’ensemble se déroule dans des familles bourgeoises conservatrices d’avant la Révolution, avec des histoires d’amour et de mariages, parfois contrariées par la jalousie, des mensonges ou des quiproquos. Ce sont les seuls éléments qui connaissent un développement tout au long de la pièce, selon une logique tout à fait conventionnelle et finalement heureuse.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le personnage central et l’objet même de la pièce, ce sont le parler strasbourgeois et, d’une certaine manière, Strasbourg (et ses environs), qui constitue, de manière fusionnelle, un tout avec son parler et ses habitants comme usagers de ce parler.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arnold convient que l’objectif de la pièce, c’est bien « &amp;#039;&amp;#039;die lebendige Darstellung der elsässischen Mundarten und vorzüglich des Straßburger Dialekts&amp;#039;&amp;#039; » (&amp;#039;&amp;#039;Vorbericht&amp;#039;&amp;#039;). D’autres variétés parlées en Alsace apparaissent aussi (Kochersberg, moyenne Alsace...), mais plutôt comme comparses. Le fait que l’auteur choisisse la forme dramatique lui permet non seulement de montrer l’ampleur et la diversité quantitatives de ce parler (notamment par son lexique et toutes les formes d’expressions plus ou moins figées), mais aussi ses caractéristiques qualitatives en jouant sur de nombreux registres et styles. La pièce étant située en 1789, la hiérarchie sociale assez conservatrice de Strasbourg est bien présente et permet de fournir des contextes situationnels, de camper des personnages de différentes couches de la société, de faire produire des interactions orales aux contenus très variés grâce auxquelles une palette linguistique extrêmement large peut être utilisée.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Un dictionnaire vivant, lebendiges Idiotikon ====&lt;br /&gt;
C’est ce que souligne Goethe : « &amp;#039;&amp;#039;Der Dichter führt uns zwölf Personen aus Straßburg und drei aus der Umgegend vor. Stand, Alter, Charakter, Gesinnung, Denk- und Sprechweise contrastieren durchaus, indem sie sich stufenartig an einander fügen.&amp;#039;&amp;#039; » Et il aurait pu ajouter la diversité des situations de parole qui donne à la pièce le caractère de « &amp;#039;&amp;#039;lebendiges Idiotikon&amp;#039;&amp;#039; », aux yeux de Goethe, un « dictionnaire vivant », c’est-à-dire un dictionnaire où les mots sont employés &amp;#039;&amp;#039;en situation&amp;#039;&amp;#039;, et non simplement ordonnés selon un ordre alphabétique et avec quelques indications d’emploi.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Belles strasbourgeoises et soupirants étrangers, d’outre-Vosges ou d’outre-Rhin ====&lt;br /&gt;
En intégrant encore deux personnages (les deux jeunes hommes amoureux) qui utilisent, à l’oral, l’allemand écrit, l’un (un jeune prédicateur autochtone) de manière simple et compréhensible et l’autre (étudiant en médecine venant de Brême) de façon exagérément littéraire, incompréhensible pour les jeunes femmes strasbourgeoises, d’une part, mais aussi un licencié fat et affectant de savoir le français, d’autre part, l’auteur montre une situation sociolinguistique complexe, dans laquelle le parler strasbourgeois est le moyen de communication usuel, même s’il présente des emprunts au français, mais où d’autres formes sont également présentes, ici, l’allemand écrit oralisé, langue des intellectuels et des lettrés, et une présence du français sous une forme qui est moquée par le personnage qui tente d’en montrer sa connaissance. En combinant les variétés linguistiques et les variations des niveaux de langue, l’auteur montre une société vivante, dont les expressions linguistiques sont constitutives à la fois des situations, des conditions sociales et des intentions de parole. Dans la mesure où Arnold glisse des remarques épilinguistiques dans les propos de ses personnages, c’est-à-dire des remarques sur les langues elles-mêmes et les représentations qu’elles induisent, on peut faire l’hypothèse qu’il les a aussi entendues auprès de ses contemporains.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Riche Allemagne ou morne France ? ====&lt;br /&gt;
Et lorsque l’une des filles d’une famille bourgeoise, Lissel, exprime des regrets linguistiques et culturels par rapport au français et à l’allemand (« Pourquoi ne m’ont-ils pas envoyée en Allemagne /à Mannheim ou à Spire, j’aurais préféré être là-bas / plutôt qu’à Saint-Dié, dans ce petit trou welche / où bon an mal an on se nourrit de pommes de terre // Aujourd’hui, je pourrais parler avec des messieurs allemands [= les deux jeunes hommes amoureux] », acte I, scène 2), « &amp;#039;&amp;#039;Jez wurrum henn sie mi nit gschickt in’s Dytschland niwwer, / Uf Mannem oder Spyr, dert wärd i gsin viel liewer / Aß in Sangdiedel do, dem klaine welsche Nest, / Wo merr Johr us, Johr yn sich mit Grumbeere mest, / Ze kinnt i doch jez au mit dytsche Herre redde&amp;#039;&amp;#039; ».&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arnold rappelle que dans les familles bourgeoises, on envoyait les filles apprendre le français au-delà des Vosges ou de la trouée de Belfort, mais que les liens avec l’espace germanophone restaient très étroits. Dans ce sens, même s’il s’agit d’une fiction, Arnold donne quelques clés du fonctionnement de cette société, dont il fait certes partie, mais qu’il décrit de manière souvent ironiquement et malicieusement distancée.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Monument de la culture alsacienne et strasbourgeoise ====&lt;br /&gt;
Ce n’est pas tant une œuvre littéraire que livre Arnold, mais bien plus une sorte de monument qu’il dresse à son parler et à sa ville, en livrant un condensé ethnographique (Strasbourg et ses rues et ruelles, la vie des habitants, leurs représentations, leurs superstitions...) et une vision amusée de la société conservatrice qu’il y voit, tout en glorifiant les richesses lexicographiques (par exemple : l’énumération de tous les jeux auxquels jouent les enfants, la manière de nommer le nez selon la forme, l’aspect...), les sentences, les tournures proverbiales et autres formes phraséologiques de son parler. Si son intention n’est pas vraiment de faire œuvre littéraire, il use néanmoins des moyens formels propres à la dramaturgie pour que sa pièce ne fasse pas l’objet de critiques de la part des spécialistes de littérature : l’usage de vers (alexandrins), l’unité de lieu, de temps et d’action (qui ne sont pas vraiment strictement respectés) ou l’usage de la narration dramatique anticipatoire (« &amp;#039;&amp;#039;dramatische Vorerzählung&amp;#039;&amp;#039; »).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En insistant sur le fait qu’il a été attentif aux difficultés de lecture qui pourraient surgir et qu’il a tenté de simplifier ou pour lesquelles il propose une aide au lecteur (lexicale par exemple), Arnold semble considérer implicitement qu’il s’agit avant tout d’une pièce à lire. La première représentation aura lieu chez l’avocat Schneegans, à Strasbourg, en 1835.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et, dans ce sens, il la situe quand même dans le champ de la littérature, en défendant globalement fond et forme et en considérant que cette forme littéraire fait bien partie des belles lettres : « &amp;#039;&amp;#039;Diese Gattung von Gedichten [= solche Fraubasengespräche wie sie hier vorkommen] [ist] älter und im Gebiete der Kunst einheimischer [...] als sie&amp;#039;&amp;#039; [= les sceptiques, critiques] &amp;#039;&amp;#039;glauben, indem es schon zu Euripides Zeiten welche gab, die eine Lieblingslektüre des göttlichen Plato, und sogar in der Folge von Theokrit scheinen nachgeahmt worden zu seyn.&amp;#039;&amp;#039; » (dernière phrase du &amp;#039;&amp;#039;Vorbericht&amp;#039;&amp;#039;).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Avec un glossaire pour ce monument linguistique alsatique ====&lt;br /&gt;
Le sens de l’ajout d’un glossaire est explicitement glosé par l’auteur : « &amp;#039;&amp;#039;Als Anhang ist ein gedrängtes Wörterbuch beigefügt, damit das Werkchen, die Bestimmung eines kleinen alsatischen Sprachdenkmals in jeder Hinsicht erfüllen möge&amp;#039;&amp;#039;. » Au-delà de sa fonction empirique, il lui confère donc aussi une fonction patrimoniale. Mais cela ne semble pas être sa seule fonction : il doit bel et bien permettre à des lecteurs d’autres espaces-temps, mais aussi et surtout d’autres espaces germanophones de lire la pièce. Ainsi, il s’agit du signe le plus tangible qu’il espère que sa pièce franchisse les limites de l’Alsace et puisse toucher tout l’espace germanophone. C’est ce qui est directement confirmé dans son avant-propos : « &amp;#039;&amp;#039;Uebringens ergeht an ausländische Leser, die Bitte, unsrer Mundart in Hinsicht auf Harmonie und Tonausdruck doch ja nicht auf den ersten Schriftanschein hin den Stab zu brechen.&amp;#039;&amp;#039; »&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enfin, tant dans la fonction de l’allemand écrit oralisé dans la pièce que de celle qui lui est attribuée dans le glossaire, l’auteur montre qu’il a conscience que le statut et les fonctions de l’allemand écrit sont différents de ceux des parlers dialectaux, notamment comme marqueurs sociaux.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Un modèle pour les œuvres à venir ====&lt;br /&gt;
Si Arnold ne s’est servi de la forme dramatique que pour célébrer son parler strasbourgeois, il a posé une pierre centrale pour le genre littéraire du théâtre en soi, et la comédie en particulier. D’autres auteurs vont, à leur tour, se lancer dans l’écriture de comédies, sans autre prétention ou objectif. C’est bien malgré lui qu’Arnold aura été l’initiateur d’un genre dont les premiers auteurs seront aussi des lettrés, comme son ami Ehrenfried Stöber, qui s’essaiera même au « &amp;#039;&amp;#039;Singspiel&amp;#039;&amp;#039; » Stoeber Ehrenfried, 1823, &amp;#039;&amp;#039;Daniel oder der Straßburger auf der Probe&amp;#039;&amp;#039;, Straßburg, Schuler (sans versification), même s’il est vrai qu’Arnold avait également prévu des chants dans sa pièce, en particulier dans une longue scène de joute de maîtres chanteurs (acte V, scène VIII).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Origine du titre Pfingstmontag de la pièce d’Arnold (1816) ====&lt;br /&gt;
Voici comment, dans la pièce, le lundi de Pentecôte est évoqué et justifié (acte I scène 6) :&lt;br /&gt;
(Lissel, la fille des Starckhans, s’adressant à Christinel, une amie, filleule de Mehlbrüh, couple ami des Starckhans)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Mer mache&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Jo ’s Z’middaauesse dert [à Eckbolsheim] im freye Wald, un bache&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;N-au Holderküechle drus. ’S isch alles schunn gerüst;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Wursch sehn was do for Dings wurd were-n-ufgedischt.&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;So e Pfingstmondaa wurd gewiß nimm’ gfyert were&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Wie der. Wurrum? Es isch de-n Eltre scheen ze-n-Ehre&amp;#039;&amp;#039;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;’S isch d’ silwre Hochzyt morn. Vor fünf e zwanzig Johr&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Henn sie just d’ Hyroth ghet an demm Daa.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«&amp;#039;&amp;#039;So e Pfingstmondaa wurd gewiß nimm’ gfyert were / Wie der&amp;#039;&amp;#039;» peut avoir un double sens, ici aussi un sens plus politique, dans le cadre d’un ordre ancien le dernier lundi de Pentecôte sous l’Ancien Régime, mais c’est d’abord le Lundi de Pentecôte où l’on fête les noces d’argent des parents de Lissel.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sources - Bibliographie ==&lt;br /&gt;
ARNOLD (Georg Daniel), &amp;#039;&amp;#039;Der Pfingstmontag. Lustspiel in Straßburger Mundart in fünf Aufzügen und in Versen. Nebst einem die eigenthümlichen einheimischen Ausdrücke erklärenden Wörterbuche&amp;#039;&amp;#039;, Strasbourg, 1816.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GOETHE ( J.W.), « Göthe’s Beurteilung dieses Lustspiels », ARNOLD ( Johann Georg Daniel), &amp;#039;&amp;#039;Der Pfingstmontag. Lustspiel in Straßburger Mundart, Neue revidierte Ausgabe. Mit einer literar-historischen Einleitung von L. Spach&amp;#039;&amp;#039;, Strasbourg, 1873, p. XIX-XXXIV. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARNOLD (Georg Daniel), &amp;#039;&amp;#039;Der Pfingstmontag. Lustspiel in Straßburger Mundart. Nach der vom Dichter durchgesehenen zweiten Ausgabe des Jahres 1816&amp;#039;&amp;#039;, hrsg. von J. Lefftz und E. Marckwald, Strasbourg, 1914. Également accessible sous : Arnold, Johann Georg Daniel: Der Pfingstmontag - DraCor (version numérisée dans le cadre du projet de recherche METHAL [responsable : Pablo Ruiz Fabo], Université de Strasbourg, UR 1339).&lt;br /&gt;
MARCKWALD (Ernst), « Georg Daniel Arnold »,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARNOLD (Georg Daniel), &amp;#039;&amp;#039;Der Pfingstmontag. Lustspiel in Straßburger Mundart. Nach der vom Dichter durchgesehenen zweiten Ausgabe des Jahres 1816&amp;#039;&amp;#039;, hrsg. von J. Lefftz und E. Marckwald, Strasbourg, 1914, p. I-XLV.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GALL ( Jean-Marie), &amp;#039;&amp;#039;Le théâtre populaire alsacien au XIXe siècle&amp;#039;&amp;#039;, Strasbourg, 1974.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IGERSHEIM (François), &amp;#039;&amp;#039;L’Alsace et ses historiens, 1680-1914. La fabrique des monuments&amp;#039;&amp;#039;, Strasbourg, 2006.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARNOLD (Georges-Daniel), &amp;#039;&amp;#039;Le Lundi de Pentecôte&amp;#039;&amp;#039;, Orbey, 2016.&lt;br /&gt;
&amp;lt;div align =&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Dominique Huck&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/div align&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category : P]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cneufville</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pfingstmontag_(Der)&amp;diff=13476</id>
		<title>Pfingstmontag (Der)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pfingstmontag_(Der)&amp;diff=13476"/>
		<updated>2026-05-03T09:53:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cneufville : /* Origine du titre Pfingstmontag de la pièce d’Arnold (1816) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Le lundi de Pentecôte (1816)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comédie en dialecte strasbourgeois, monument de la culture alsacienne.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est à la césure de deux époques et régimes que paraît en 1816, de manière anonyme, « &amp;#039;&amp;#039;Der Pfingstmontag. Lustpiel in Straßburger Mundart in fünf Aufzügen und in Versen&amp;#039;&amp;#039; ». Cette pièce devient l’acte inaugural de la littérature « dialectale » en Alsace, même si les « &amp;#039;&amp;#039;Fraubasengespräche&amp;#039;&amp;#039; », ces « Conversations de commères » (anonymes), dont Arnold se réclame dans son avant-propos, ont joué le rôle de précurseurs. Le fait que J. W. Goethe en fasse un long compte rendu élogieux dans &amp;#039;&amp;#039;Kunst und Alterthum&amp;#039;&amp;#039; en 1820 n’est peut-être pas étranger à la consécration en quelque sorte définitive que la pièce a ainsi acquise.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Arnold, un professeur et poète strasbourgeois et rhénan (Révolution et Empire) ====&lt;br /&gt;
Le nom de l’auteur, Georges Daniel Arnold (1780-1829), universitaire strasbourgeois, ne sera connu que par la suite. Après une brillante scolarité à Strasbourg, ce dernier s’inscrit à l’université de sa ville en 1794 mais doit interrompre ses études pour des raisons économiques. D’ailleurs, les enseignements à l’université étaient pratiquement à l’arrêt, plusieurs professeurs ayant été soit arrêtés, soit bannis. Après la Terreur, certains professeurs ont pu reprendre leurs cours (Schweighäuser, Koch, Blessig, Haffner, Herrenschneider...) et Arnold reprit également ses études. Il montre une préférence pour le droit et part en 1801 pour l’université de Göttingen, puis sera quelques temps à Paris en 1804. Durant ces années, il voyage beaucoup et tisse des liens avec de nombreux intellectuels et écrivains de son temps (visite à Schiller à Weimar, rencontre avec Goethe à Iéna en 1803).&lt;br /&gt;
Il est nommé professeur de droit civil à Coblence en 1806. C’est là qu’il fera la connaissance d’Adrien de Lezay-Marnésia, alors préfet de Rhin-et-Moselle (en Allemagne napoléonienne). Il est enfin nommé professeur d’histoire à l’université de Strasbourg en 1809, où il obtient une chaire&lt;br /&gt;
de droit romain en 1811. Il assumera de nombreuses fonctions : doyen de la faculté de droit, membre du Directoire de l’Église de la Confession d’Augsbourg et aussi conseiller officieux de Lezay-Marnésia, devenu préfet du Bas-Rhin, ainsi que de certains de ses successeurs.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arnold s’est intéressé depuis sa jeunesse à la littérature, notamment en faisant partie de la « &amp;#039;&amp;#039;Literarische Übungsgesellschaft&amp;#039;&amp;#039; », société qu’avait fondée Johann Lorenz Blessig (avec son ami proche Ehrenfried Stöber, Klauhold, Schweighäuser, Blöchel, Zorn von Bulach...). Comme d’autres jeunes gens lettrés, quel qu’ait pu être leur choix professionnel ultérieur, le droit (et, accessoirement, la botanique) ne l’avait pas écarté de la littérature, qu’il lisait ou pratiquait lui-même : ses nombreuses poésies, essentiellement en allemand littéraire, en attestent.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Une comédie en dialecte strasbourgeois ====&lt;br /&gt;
Lorsqu’il publie &amp;#039;&amp;#039;Der Pfingstmontag&amp;#039;&amp;#039;, Arnold l’inscrit dans les événements de son temps, en souhaitant que les fonds recueillis par la vente de son ouvrage puissent contribuer à panser les plaies des villages incendiés durant les campagnes militaires de 1815 [&amp;#039;&amp;#039;« Der Wunsch den unglücklichen Bewohnern der im Feldzuge des vorigen Jahrs durch Feuer verwüsteten, vordem so blühenden Dörfer in der Nähe unsrer Stadt, so wie auch unsrer Arbeitsschule, durch den Ertrag einer Druckschrift, seinerseits eine Beisteuer überreichen zu können [...]&amp;#039;&amp;#039; » (début du premier paragraphe de l’« Avant-propos » (« &amp;#039;&amp;#039;Vorbericht&amp;#039;&amp;#039; » ; &amp;#039;&amp;#039;les cinq pages du Vorbericht de l’édition de 1816&amp;#039;&amp;#039;). Sur la page de titre se trouve cette précision : &amp;#039;&amp;#039;« Zum Besten der Armen der in den Kriegsvorfällen des vorigen Jahrs bei Straßburg abgebrannter Dörfer, so wie auch der Straßburger Armenarbeitsschule. »&amp;#039;&amp;#039;]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pourtant, le fait qu’il s’agisse d’une comédie en cinq actes, en alexandrins, aurait pu laisser penser que sa rédaction n’avait pas pu être menée à bien aussi rapidement, entre les destructions et le moment où le livre paraît. Lui-même indique qu’il l’a écrite en « environ un an et demi, durant [ses] heures de loisir » ou peut-être même en un temps plus contraint. « &amp;#039;&amp;#039;Und so konnte ich in etwa anderthalb Jahren, in freien Stunden [das] Werkchen schreiben&amp;#039;&amp;#039; » (cité d’après Marckwald 1914 : XLII, reproduisant partiellement la lettre qu’Arnold a adressée à Goethe pour le remercier de la recension très favorable que ce dernier avait faite en 1820).&lt;br /&gt;
Marckwald 1914 : XLII, note 1 fait état d’indications d’Engelhardt (1831) et d’Auguste Stoeber (1844) qui affirment tous les deux qu’Arnold aurait écrit sa pièce en quelques mois, les premières pages ayant déjà été imprimées alors qu’il travaillait encore aux derniers actes.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Néanmoins, Arnold s’était documenté assez longtemps sur le parler, les croyances, les coutumes des uns et des autres, de différentes couches de la société, en prenant des notes et en fixant les tournures dialectales qu’il entendait autour de lui – son entourage s’en fait l’écho – et il affirme dans sa lettre de remerciements à Goethe de 1822 qu’il s’agit du résultat de l’expérience et du monde des images qui se sont imprégnées toute une vie durant : « &amp;#039;&amp;#039;Alles was ich von Kindheit an hier in meiner Vaterstadt gesehn, gehört, gefühlt, floß da wie in einem Brennpunkt wieder zusammen&amp;#039;&amp;#039; » (cité d’après Marckwald 1914 : XLII).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Un miroir de la société strasbourgeoise en 1789 ====&lt;br /&gt;
La pièce n’a pas vraiment d’argument central et ne présente pas de fil rouge narratif, mais des actions diverses, dont l’intérêt reste à la fois convenu et secondaire : l’ensemble se déroule dans des familles bourgeoises conservatrices d’avant la Révolution, avec des histoires d’amour et de mariages, parfois contrariées par la jalousie, des mensonges ou des quiproquos. Ce sont les seuls éléments qui connaissent un développement tout au long de la pièce, selon une logique tout à fait conventionnelle et finalement heureuse.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le personnage central et l’objet même de la pièce, ce sont le parler strasbourgeois et, d’une certaine manière, Strasbourg (et ses environs), qui constitue, de manière fusionnelle, un tout avec son parler et ses habitants comme usagers de ce parler.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arnold convient que l’objectif de la pièce, c’est bien « &amp;#039;&amp;#039;die lebendige Darstellung der elsässischen Mundarten und vorzüglich des Straßburger Dialekts&amp;#039;&amp;#039; » (&amp;#039;&amp;#039;Vorbericht&amp;#039;&amp;#039;). D’autres variétés parlées en Alsace apparaissent aussi (Kochersberg, moyenne Alsace...), mais plutôt comme comparses. Le fait que l’auteur choisisse la forme dramatique lui permet non seulement de montrer l’ampleur et la diversité quantitatives de ce parler (notamment par son lexique et toutes les formes d’expressions plus ou moins figées), mais aussi ses caractéristiques qualitatives en jouant sur de nombreux registres et styles. La pièce étant située en 1789, la hiérarchie sociale assez conservatrice de Strasbourg est bien présente et permet de fournir des contextes situationnels, de camper des personnages de différentes couches de la société, de faire produire des interactions orales aux contenus très variés grâce auxquelles une palette linguistique extrêmement large peut être utilisée.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Un dictionnaire vivant, lebendiges Idiotikon ====&lt;br /&gt;
C’est ce que souligne Goethe : « &amp;#039;&amp;#039;Der Dichter führt uns zwölf Personen aus Straßburg und drei aus der Umgegend vor. Stand, Alter, Charakter, Gesinnung, Denk- und Sprechweise contrastieren durchaus, indem sie sich stufenartig an einander fügen.&amp;#039;&amp;#039; » Et il aurait pu ajouter la diversité des situations de parole qui donne à la pièce le caractère de « &amp;#039;&amp;#039;lebendiges Idiotikon&amp;#039;&amp;#039; », aux yeux de Goethe, un « dictionnaire vivant », c’est-à-dire un dictionnaire où les mots sont employés &amp;#039;&amp;#039;en situation&amp;#039;&amp;#039;, et non simplement ordonnés selon un ordre alphabétique et avec quelques indications d’emploi.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Belles strasbourgeoises et soupirants étrangers, d’outre-Vosges ou d’outre-Rhin ====&lt;br /&gt;
En intégrant encore deux personnages (les deux jeunes hommes amoureux) qui utilisent, à l’oral, l’allemand écrit, l’un (un jeune prédicateur autochtone) de manière simple et compréhensible et l’autre (étudiant en médecine venant de Brême) de façon exagérément littéraire, incompréhensible pour les jeunes femmes strasbourgeoises, d’une part, mais aussi un licencié fat et affectant de savoir le français, d’autre part, l’auteur montre une situation sociolinguistique complexe, dans laquelle le parler strasbourgeois est le moyen de communication usuel, même s’il présente des emprunts au français, mais où d’autres formes sont également présentes, ici, l’allemand écrit oralisé, langue des intellectuels et des lettrés, et une présence du français sous une forme qui est moquée par le personnage qui tente d’en montrer sa connaissance. En combinant les variétés linguistiques et les variations des niveaux de langue, l’auteur montre une société vivante, dont les expressions linguistiques sont constitutives à la fois des situations, des conditions sociales et des intentions de parole. Dans la mesure où Arnold glisse des remarques épilinguistiques dans les propos de ses personnages, c’est-à-dire des remarques sur les langues elles-mêmes et les représentations qu’elles induisent, on peut faire l’hypothèse qu’il les a aussi entendues auprès de ses contemporains.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Riche Allemagne ou morne France ? ====&lt;br /&gt;
Et lorsque l’une des filles d’une famille bourgeoise, Lissel, exprime des regrets linguistiques et culturels par rapport au français et à l’allemand (« Pourquoi ne m’ont-ils pas envoyée en Allemagne /à Mannheim ou à Spire, j’aurais préféré être là-bas / plutôt qu’à Saint-Dié, dans ce petit trou welche / où bon an mal an on se nourrit de pommes de terre // Aujourd’hui, je pourrais parler avec des messieurs allemands [= les deux jeunes hommes amoureux] », acte I, scène 2), « &amp;#039;&amp;#039;Jez wurrum henn sie mi nit gschickt in’s Dytschland niwwer, / Uf Mannem oder Spyr, dert wärd i gsin viel liewer / Aß in Sangdiedel do, dem klaine welsche Nest, / Wo merr Johr us, Johr yn sich mit Grumbeere mest, / Ze kinnt i doch jez au mit dytsche Herre redde&amp;#039;&amp;#039; ».&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arnold rappelle que dans les familles bourgeoises, on envoyait les filles apprendre le français au-delà des Vosges ou de la trouée de Belfort, mais que les liens avec l’espace germanophone restaient très étroits. Dans ce sens, même s’il s’agit d’une fiction, Arnold donne quelques clés du fonctionnement de cette société, dont il fait certes partie, mais qu’il décrit de manière souvent ironiquement et malicieusement distancée.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Monument de la culture alsacienne et strasbourgeoise ====&lt;br /&gt;
Ce n’est pas tant une œuvre littéraire que livre Arnold, mais bien plus une sorte de monument qu’il dresse à son parler et à sa ville, en livrant un condensé ethnographique (Strasbourg et ses rues et ruelles, la vie des habitants, leurs représentations, leurs superstitions...) et une vision amusée de la société conservatrice qu’il y voit, tout en glorifiant les richesses lexicographiques (par exemple : l’énumération de tous les jeux auxquels jouent les enfants, la manière de nommer le nez selon la forme, l’aspect...), les sentences, les tournures proverbiales et autres formes phraséologiques de son parler. Si son intention n’est pas vraiment de faire œuvre littéraire, il use néanmoins des moyens formels propres à la dramaturgie pour que sa pièce ne fasse pas l’objet de critiques de la part des spécialistes de littérature : l’usage de vers (alexandrins), l’unité de lieu, de temps et d’action (qui ne sont pas vraiment strictement respectés) ou l’usage de la narration dramatique anticipatoire (« &amp;#039;&amp;#039;dramatische Vorerzählung&amp;#039;&amp;#039; »).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En insistant sur le fait qu’il a été attentif aux difficultés de lecture qui pourraient surgir et qu’il a tenté de simplifier ou pour lesquelles il propose une aide au lecteur (lexicale par exemple), Arnold semble considérer implicitement qu’il s’agit avant tout d’une pièce à lire. La première représentation aura lieu chez l’avocat Schneegans, à Strasbourg, en 1835.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et, dans ce sens, il la situe quand même dans le champ de la littérature, en défendant globalement fond et forme et en considérant que cette forme littéraire fait bien partie des belles lettres : « &amp;#039;&amp;#039;Diese Gattung von Gedichten [= solche Fraubasengespräche wie sie hier vorkommen] [ist] älter und im Gebiete der Kunst einheimischer [...] als sie&amp;#039;&amp;#039; [= les sceptiques, critiques] &amp;#039;&amp;#039;glauben, indem es schon zu Euripides Zeiten welche gab, die eine Lieblingslektüre des göttlichen Plato, und sogar in der Folge von Theokrit scheinen nachgeahmt worden zu seyn.&amp;#039;&amp;#039; » (dernière phrase du &amp;#039;&amp;#039;Vorbericht&amp;#039;&amp;#039;).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Avec un glossaire pour ce monument linguistique alsatique ====&lt;br /&gt;
Le sens de l’ajout d’un glossaire est explicitement glosé par l’auteur : « &amp;#039;&amp;#039;Als Anhang ist ein gedrängtes Wörterbuch beigefügt, damit das Werkchen, die Bestimmung eines kleinen alsatischen Sprachdenkmals in jeder Hinsicht erfüllen möge&amp;#039;&amp;#039;. » Au-delà de sa fonction empirique, il lui confère donc aussi une fonction patrimoniale. Mais cela ne semble pas être sa seule fonction : il doit bel et bien permettre à des lecteurs d’autres espaces-temps, mais aussi et surtout d’autres espaces germanophones de lire la pièce. Ainsi, il s’agit du signe le plus tangible qu’il espère que sa pièce franchisse les limites de l’Alsace et puisse toucher tout l’espace germanophone. C’est ce qui est directement confirmé dans son avant-propos : « &amp;#039;&amp;#039;Uebringens ergeht an ausländische Leser, die Bitte, unsrer Mundart in Hinsicht auf Harmonie und Tonausdruck doch ja nicht auf den ersten Schriftanschein hin den Stab zu brechen.&amp;#039;&amp;#039; »&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enfin, tant dans la fonction de l’allemand écrit oralisé dans la pièce que de celle qui lui est attribuée dans le glossaire, l’auteur montre qu’il a conscience que le statut et les fonctions de l’allemand écrit sont différents de ceux des parlers dialectaux, notamment comme marqueurs sociaux.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Un modèle pour les œuvres à venir ====&lt;br /&gt;
Si Arnold ne s’est servi de la forme dramatique que pour célébrer son parler strasbourgeois, il a posé une pierre centrale pour le genre littéraire du théâtre en soi, et la comédie en particulier. D’autres auteurs vont, à leur tour, se lancer dans l’écriture de comédies, sans autre prétention ou objectif. C’est bien malgré lui qu’Arnold aura été l’initiateur d’un genre dont les premiers auteurs seront aussi des lettrés, comme son ami Ehrenfried Stöber, qui s’essaiera même au « &amp;#039;&amp;#039;Singspiel&amp;#039;&amp;#039; » Stoeber Ehrenfried, 1823, &amp;#039;&amp;#039;Daniel oder der Straßburger auf der Probe&amp;#039;&amp;#039;, Straßburg, Schuler (sans versification), même s’il est vrai qu’Arnold avait également prévu des chants dans sa pièce, en particulier dans une longue scène de joute de maîtres chanteurs (acte V, scène VIII).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Origine du titre Pfingstmontag de la pièce d’Arnold (1816) ====&lt;br /&gt;
Voici comment, dans la pièce, le lundi de Pentecôte est évoqué et justifié (acte I scène 6) :&lt;br /&gt;
(Lissel, la fille des Starckhans, s’adressant à Christinel, une amie, filleule de Mehlbrüh, couple ami des Starckhans)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Mer mache&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Jo ’s Z’middaauesse dert [à Eckbolsheim] im freye Wald, un bache&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;N-au Holderküechle drus. ’S isch alles schunn gerüst;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Wursch sehn was do for Dings wurd were-n-ufgedischt.&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;So e Pfingstmondaa wurd gewiß nimm’ gfyert were&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Wie der. Wurrum? Es isch de-n Eltre scheen ze-n-Ehre&amp;#039;&amp;#039;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;’S isch d’ silwre Hochzyt morn. Vor fünf e zwanzig Johr&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Henn sie just d’ Hyroth ghet an demm Daa.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«&amp;#039;&amp;#039;So e Pfingstmondaa wurd gewiß nimm’ gfyert were / Wie der&amp;#039;&amp;#039;» peut avoir un double sens, ici aussi un sens plus politique, dans le cadre d’un ordre ancien le dernier lundi de Pentecôte sous l’Ancien Régime, mais c’est d’abord le Lundi de Pentecôte où l’on fête les noces d’argent des parents de Lissel.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sources - Bibliographie ==&lt;br /&gt;
ARNOLD (Georg Daniel), Der Pfingstmontag. Lustspiel&lt;br /&gt;
in Straßburger Mundart in fünf Aufzügen und in Versen. Nebst&lt;br /&gt;
einem die eigenthümlichen einheimischen Ausdrücke erklärenden&lt;br /&gt;
Wörterbuche, Strasbourg, 1816.&lt;br /&gt;
GOETHE ( J.W.), « Göthe’s Beurteilung dieses Lustspiels »,&lt;br /&gt;
ARNOLD ( Johann Georg Daniel), Der Pfingstmontag.&lt;br /&gt;
Lustspiel in Straßburger Mundart, Neue revidierte Ausgabe. Mit&lt;br /&gt;
einer literar-historischen Einleitung von L. Spach, Strasbourg,&lt;br /&gt;
1873, p. XIX-XXXIV. &lt;br /&gt;
ARNOLD (Georg Daniel), Der Pfingstmontag. Lustspiel&lt;br /&gt;
in Straßburger Mundart. Nach der vom Dichter durchgesehe-&lt;br /&gt;
nen zweiten Ausgabe des Jahres 1816, hrsg. von J. Lefftz und&lt;br /&gt;
E. Marckwald, Strasbourg, 1914. Également accessible sous :&lt;br /&gt;
Arnold, Johann Georg Daniel: Der Pfingstmontag - DraCor&lt;br /&gt;
(version numérisée dans le cadre du projet de recherche&lt;br /&gt;
METHAL [responsable : Pablo Ruiz Fabo], Université de&lt;br /&gt;
Strasbourg, UR 1339).&lt;br /&gt;
MARCKWALD (Ernst), « Georg Daniel Arnold »,&lt;br /&gt;
ARNOLD (Georg Daniel), Der Pfingstmontag. Lustspiel in&lt;br /&gt;
Straßburger Mundart. Nach der vom Dichter durchgesehenen&lt;br /&gt;
zweiten Ausgabe des Jahres 1816, hrsg. von J. Lefftz und E.&lt;br /&gt;
Marckwald, Strasbourg, 1914, p. I-XLV.&lt;br /&gt;
GALL ( Jean-Marie), Le théâtre populaire alsacien au XIXe&lt;br /&gt;
siècle, Strasbourg, 1974.&lt;br /&gt;
IGERSHEIM (François), L’Alsace et ses historiens, 1680-&lt;br /&gt;
1914. La fabrique des monuments, Strasbourg, 2006.&lt;br /&gt;
ARNOLD (Georges-Daniel), Le Lundi de Pentecôte, Orbey,&lt;br /&gt;
2016.&lt;br /&gt;
&amp;lt;div align =&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Dominique Huck&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/div align&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category : P]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cneufville</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pfingstmontag_(Der)&amp;diff=13475</id>
		<title>Pfingstmontag (Der)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pfingstmontag_(Der)&amp;diff=13475"/>
		<updated>2026-05-03T09:52:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cneufville : /* Origine du titre Pfingstmontag de la pièce d’Arnold (1816) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Le lundi de Pentecôte (1816)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comédie en dialecte strasbourgeois, monument de la culture alsacienne.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est à la césure de deux époques et régimes que paraît en 1816, de manière anonyme, « &amp;#039;&amp;#039;Der Pfingstmontag. Lustpiel in Straßburger Mundart in fünf Aufzügen und in Versen&amp;#039;&amp;#039; ». Cette pièce devient l’acte inaugural de la littérature « dialectale » en Alsace, même si les « &amp;#039;&amp;#039;Fraubasengespräche&amp;#039;&amp;#039; », ces « Conversations de commères » (anonymes), dont Arnold se réclame dans son avant-propos, ont joué le rôle de précurseurs. Le fait que J. W. Goethe en fasse un long compte rendu élogieux dans &amp;#039;&amp;#039;Kunst und Alterthum&amp;#039;&amp;#039; en 1820 n’est peut-être pas étranger à la consécration en quelque sorte définitive que la pièce a ainsi acquise.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Arnold, un professeur et poète strasbourgeois et rhénan (Révolution et Empire) ====&lt;br /&gt;
Le nom de l’auteur, Georges Daniel Arnold (1780-1829), universitaire strasbourgeois, ne sera connu que par la suite. Après une brillante scolarité à Strasbourg, ce dernier s’inscrit à l’université de sa ville en 1794 mais doit interrompre ses études pour des raisons économiques. D’ailleurs, les enseignements à l’université étaient pratiquement à l’arrêt, plusieurs professeurs ayant été soit arrêtés, soit bannis. Après la Terreur, certains professeurs ont pu reprendre leurs cours (Schweighäuser, Koch, Blessig, Haffner, Herrenschneider...) et Arnold reprit également ses études. Il montre une préférence pour le droit et part en 1801 pour l’université de Göttingen, puis sera quelques temps à Paris en 1804. Durant ces années, il voyage beaucoup et tisse des liens avec de nombreux intellectuels et écrivains de son temps (visite à Schiller à Weimar, rencontre avec Goethe à Iéna en 1803).&lt;br /&gt;
Il est nommé professeur de droit civil à Coblence en 1806. C’est là qu’il fera la connaissance d’Adrien de Lezay-Marnésia, alors préfet de Rhin-et-Moselle (en Allemagne napoléonienne). Il est enfin nommé professeur d’histoire à l’université de Strasbourg en 1809, où il obtient une chaire&lt;br /&gt;
de droit romain en 1811. Il assumera de nombreuses fonctions : doyen de la faculté de droit, membre du Directoire de l’Église de la Confession d’Augsbourg et aussi conseiller officieux de Lezay-Marnésia, devenu préfet du Bas-Rhin, ainsi que de certains de ses successeurs.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arnold s’est intéressé depuis sa jeunesse à la littérature, notamment en faisant partie de la « &amp;#039;&amp;#039;Literarische Übungsgesellschaft&amp;#039;&amp;#039; », société qu’avait fondée Johann Lorenz Blessig (avec son ami proche Ehrenfried Stöber, Klauhold, Schweighäuser, Blöchel, Zorn von Bulach...). Comme d’autres jeunes gens lettrés, quel qu’ait pu être leur choix professionnel ultérieur, le droit (et, accessoirement, la botanique) ne l’avait pas écarté de la littérature, qu’il lisait ou pratiquait lui-même : ses nombreuses poésies, essentiellement en allemand littéraire, en attestent.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Une comédie en dialecte strasbourgeois ====&lt;br /&gt;
Lorsqu’il publie &amp;#039;&amp;#039;Der Pfingstmontag&amp;#039;&amp;#039;, Arnold l’inscrit dans les événements de son temps, en souhaitant que les fonds recueillis par la vente de son ouvrage puissent contribuer à panser les plaies des villages incendiés durant les campagnes militaires de 1815 [&amp;#039;&amp;#039;« Der Wunsch den unglücklichen Bewohnern der im Feldzuge des vorigen Jahrs durch Feuer verwüsteten, vordem so blühenden Dörfer in der Nähe unsrer Stadt, so wie auch unsrer Arbeitsschule, durch den Ertrag einer Druckschrift, seinerseits eine Beisteuer überreichen zu können [...]&amp;#039;&amp;#039; » (début du premier paragraphe de l’« Avant-propos » (« &amp;#039;&amp;#039;Vorbericht&amp;#039;&amp;#039; » ; &amp;#039;&amp;#039;les cinq pages du Vorbericht de l’édition de 1816&amp;#039;&amp;#039;). Sur la page de titre se trouve cette précision : &amp;#039;&amp;#039;« Zum Besten der Armen der in den Kriegsvorfällen des vorigen Jahrs bei Straßburg abgebrannter Dörfer, so wie auch der Straßburger Armenarbeitsschule. »&amp;#039;&amp;#039;]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pourtant, le fait qu’il s’agisse d’une comédie en cinq actes, en alexandrins, aurait pu laisser penser que sa rédaction n’avait pas pu être menée à bien aussi rapidement, entre les destructions et le moment où le livre paraît. Lui-même indique qu’il l’a écrite en « environ un an et demi, durant [ses] heures de loisir » ou peut-être même en un temps plus contraint. « &amp;#039;&amp;#039;Und so konnte ich in etwa anderthalb Jahren, in freien Stunden [das] Werkchen schreiben&amp;#039;&amp;#039; » (cité d’après Marckwald 1914 : XLII, reproduisant partiellement la lettre qu’Arnold a adressée à Goethe pour le remercier de la recension très favorable que ce dernier avait faite en 1820).&lt;br /&gt;
Marckwald 1914 : XLII, note 1 fait état d’indications d’Engelhardt (1831) et d’Auguste Stoeber (1844) qui affirment tous les deux qu’Arnold aurait écrit sa pièce en quelques mois, les premières pages ayant déjà été imprimées alors qu’il travaillait encore aux derniers actes.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Néanmoins, Arnold s’était documenté assez longtemps sur le parler, les croyances, les coutumes des uns et des autres, de différentes couches de la société, en prenant des notes et en fixant les tournures dialectales qu’il entendait autour de lui – son entourage s’en fait l’écho – et il affirme dans sa lettre de remerciements à Goethe de 1822 qu’il s’agit du résultat de l’expérience et du monde des images qui se sont imprégnées toute une vie durant : « &amp;#039;&amp;#039;Alles was ich von Kindheit an hier in meiner Vaterstadt gesehn, gehört, gefühlt, floß da wie in einem Brennpunkt wieder zusammen&amp;#039;&amp;#039; » (cité d’après Marckwald 1914 : XLII).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Un miroir de la société strasbourgeoise en 1789 ====&lt;br /&gt;
La pièce n’a pas vraiment d’argument central et ne présente pas de fil rouge narratif, mais des actions diverses, dont l’intérêt reste à la fois convenu et secondaire : l’ensemble se déroule dans des familles bourgeoises conservatrices d’avant la Révolution, avec des histoires d’amour et de mariages, parfois contrariées par la jalousie, des mensonges ou des quiproquos. Ce sont les seuls éléments qui connaissent un développement tout au long de la pièce, selon une logique tout à fait conventionnelle et finalement heureuse.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le personnage central et l’objet même de la pièce, ce sont le parler strasbourgeois et, d’une certaine manière, Strasbourg (et ses environs), qui constitue, de manière fusionnelle, un tout avec son parler et ses habitants comme usagers de ce parler.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arnold convient que l’objectif de la pièce, c’est bien « &amp;#039;&amp;#039;die lebendige Darstellung der elsässischen Mundarten und vorzüglich des Straßburger Dialekts&amp;#039;&amp;#039; » (&amp;#039;&amp;#039;Vorbericht&amp;#039;&amp;#039;). D’autres variétés parlées en Alsace apparaissent aussi (Kochersberg, moyenne Alsace...), mais plutôt comme comparses. Le fait que l’auteur choisisse la forme dramatique lui permet non seulement de montrer l’ampleur et la diversité quantitatives de ce parler (notamment par son lexique et toutes les formes d’expressions plus ou moins figées), mais aussi ses caractéristiques qualitatives en jouant sur de nombreux registres et styles. La pièce étant située en 1789, la hiérarchie sociale assez conservatrice de Strasbourg est bien présente et permet de fournir des contextes situationnels, de camper des personnages de différentes couches de la société, de faire produire des interactions orales aux contenus très variés grâce auxquelles une palette linguistique extrêmement large peut être utilisée.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Un dictionnaire vivant, lebendiges Idiotikon ====&lt;br /&gt;
C’est ce que souligne Goethe : « &amp;#039;&amp;#039;Der Dichter führt uns zwölf Personen aus Straßburg und drei aus der Umgegend vor. Stand, Alter, Charakter, Gesinnung, Denk- und Sprechweise contrastieren durchaus, indem sie sich stufenartig an einander fügen.&amp;#039;&amp;#039; » Et il aurait pu ajouter la diversité des situations de parole qui donne à la pièce le caractère de « &amp;#039;&amp;#039;lebendiges Idiotikon&amp;#039;&amp;#039; », aux yeux de Goethe, un « dictionnaire vivant », c’est-à-dire un dictionnaire où les mots sont employés &amp;#039;&amp;#039;en situation&amp;#039;&amp;#039;, et non simplement ordonnés selon un ordre alphabétique et avec quelques indications d’emploi.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Belles strasbourgeoises et soupirants étrangers, d’outre-Vosges ou d’outre-Rhin ====&lt;br /&gt;
En intégrant encore deux personnages (les deux jeunes hommes amoureux) qui utilisent, à l’oral, l’allemand écrit, l’un (un jeune prédicateur autochtone) de manière simple et compréhensible et l’autre (étudiant en médecine venant de Brême) de façon exagérément littéraire, incompréhensible pour les jeunes femmes strasbourgeoises, d’une part, mais aussi un licencié fat et affectant de savoir le français, d’autre part, l’auteur montre une situation sociolinguistique complexe, dans laquelle le parler strasbourgeois est le moyen de communication usuel, même s’il présente des emprunts au français, mais où d’autres formes sont également présentes, ici, l’allemand écrit oralisé, langue des intellectuels et des lettrés, et une présence du français sous une forme qui est moquée par le personnage qui tente d’en montrer sa connaissance. En combinant les variétés linguistiques et les variations des niveaux de langue, l’auteur montre une société vivante, dont les expressions linguistiques sont constitutives à la fois des situations, des conditions sociales et des intentions de parole. Dans la mesure où Arnold glisse des remarques épilinguistiques dans les propos de ses personnages, c’est-à-dire des remarques sur les langues elles-mêmes et les représentations qu’elles induisent, on peut faire l’hypothèse qu’il les a aussi entendues auprès de ses contemporains.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Riche Allemagne ou morne France ? ====&lt;br /&gt;
Et lorsque l’une des filles d’une famille bourgeoise, Lissel, exprime des regrets linguistiques et culturels par rapport au français et à l’allemand (« Pourquoi ne m’ont-ils pas envoyée en Allemagne /à Mannheim ou à Spire, j’aurais préféré être là-bas / plutôt qu’à Saint-Dié, dans ce petit trou welche / où bon an mal an on se nourrit de pommes de terre // Aujourd’hui, je pourrais parler avec des messieurs allemands [= les deux jeunes hommes amoureux] », acte I, scène 2), « &amp;#039;&amp;#039;Jez wurrum henn sie mi nit gschickt in’s Dytschland niwwer, / Uf Mannem oder Spyr, dert wärd i gsin viel liewer / Aß in Sangdiedel do, dem klaine welsche Nest, / Wo merr Johr us, Johr yn sich mit Grumbeere mest, / Ze kinnt i doch jez au mit dytsche Herre redde&amp;#039;&amp;#039; ».&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arnold rappelle que dans les familles bourgeoises, on envoyait les filles apprendre le français au-delà des Vosges ou de la trouée de Belfort, mais que les liens avec l’espace germanophone restaient très étroits. Dans ce sens, même s’il s’agit d’une fiction, Arnold donne quelques clés du fonctionnement de cette société, dont il fait certes partie, mais qu’il décrit de manière souvent ironiquement et malicieusement distancée.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Monument de la culture alsacienne et strasbourgeoise ====&lt;br /&gt;
Ce n’est pas tant une œuvre littéraire que livre Arnold, mais bien plus une sorte de monument qu’il dresse à son parler et à sa ville, en livrant un condensé ethnographique (Strasbourg et ses rues et ruelles, la vie des habitants, leurs représentations, leurs superstitions...) et une vision amusée de la société conservatrice qu’il y voit, tout en glorifiant les richesses lexicographiques (par exemple : l’énumération de tous les jeux auxquels jouent les enfants, la manière de nommer le nez selon la forme, l’aspect...), les sentences, les tournures proverbiales et autres formes phraséologiques de son parler. Si son intention n’est pas vraiment de faire œuvre littéraire, il use néanmoins des moyens formels propres à la dramaturgie pour que sa pièce ne fasse pas l’objet de critiques de la part des spécialistes de littérature : l’usage de vers (alexandrins), l’unité de lieu, de temps et d’action (qui ne sont pas vraiment strictement respectés) ou l’usage de la narration dramatique anticipatoire (« &amp;#039;&amp;#039;dramatische Vorerzählung&amp;#039;&amp;#039; »).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En insistant sur le fait qu’il a été attentif aux difficultés de lecture qui pourraient surgir et qu’il a tenté de simplifier ou pour lesquelles il propose une aide au lecteur (lexicale par exemple), Arnold semble considérer implicitement qu’il s’agit avant tout d’une pièce à lire. La première représentation aura lieu chez l’avocat Schneegans, à Strasbourg, en 1835.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et, dans ce sens, il la situe quand même dans le champ de la littérature, en défendant globalement fond et forme et en considérant que cette forme littéraire fait bien partie des belles lettres : « &amp;#039;&amp;#039;Diese Gattung von Gedichten [= solche Fraubasengespräche wie sie hier vorkommen] [ist] älter und im Gebiete der Kunst einheimischer [...] als sie&amp;#039;&amp;#039; [= les sceptiques, critiques] &amp;#039;&amp;#039;glauben, indem es schon zu Euripides Zeiten welche gab, die eine Lieblingslektüre des göttlichen Plato, und sogar in der Folge von Theokrit scheinen nachgeahmt worden zu seyn.&amp;#039;&amp;#039; » (dernière phrase du &amp;#039;&amp;#039;Vorbericht&amp;#039;&amp;#039;).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Avec un glossaire pour ce monument linguistique alsatique ====&lt;br /&gt;
Le sens de l’ajout d’un glossaire est explicitement glosé par l’auteur : « &amp;#039;&amp;#039;Als Anhang ist ein gedrängtes Wörterbuch beigefügt, damit das Werkchen, die Bestimmung eines kleinen alsatischen Sprachdenkmals in jeder Hinsicht erfüllen möge&amp;#039;&amp;#039;. » Au-delà de sa fonction empirique, il lui confère donc aussi une fonction patrimoniale. Mais cela ne semble pas être sa seule fonction : il doit bel et bien permettre à des lecteurs d’autres espaces-temps, mais aussi et surtout d’autres espaces germanophones de lire la pièce. Ainsi, il s’agit du signe le plus tangible qu’il espère que sa pièce franchisse les limites de l’Alsace et puisse toucher tout l’espace germanophone. C’est ce qui est directement confirmé dans son avant-propos : « &amp;#039;&amp;#039;Uebringens ergeht an ausländische Leser, die Bitte, unsrer Mundart in Hinsicht auf Harmonie und Tonausdruck doch ja nicht auf den ersten Schriftanschein hin den Stab zu brechen.&amp;#039;&amp;#039; »&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enfin, tant dans la fonction de l’allemand écrit oralisé dans la pièce que de celle qui lui est attribuée dans le glossaire, l’auteur montre qu’il a conscience que le statut et les fonctions de l’allemand écrit sont différents de ceux des parlers dialectaux, notamment comme marqueurs sociaux.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Un modèle pour les œuvres à venir ====&lt;br /&gt;
Si Arnold ne s’est servi de la forme dramatique que pour célébrer son parler strasbourgeois, il a posé une pierre centrale pour le genre littéraire du théâtre en soi, et la comédie en particulier. D’autres auteurs vont, à leur tour, se lancer dans l’écriture de comédies, sans autre prétention ou objectif. C’est bien malgré lui qu’Arnold aura été l’initiateur d’un genre dont les premiers auteurs seront aussi des lettrés, comme son ami Ehrenfried Stöber, qui s’essaiera même au « &amp;#039;&amp;#039;Singspiel&amp;#039;&amp;#039; » Stoeber Ehrenfried, 1823, &amp;#039;&amp;#039;Daniel oder der Straßburger auf der Probe&amp;#039;&amp;#039;, Straßburg, Schuler (sans versification), même s’il est vrai qu’Arnold avait également prévu des chants dans sa pièce, en particulier dans une longue scène de joute de maîtres chanteurs (acte V, scène VIII).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Origine du titre Pfingstmontag de la pièce d’Arnold (1816) ====&lt;br /&gt;
Voici comment, dans la pièce, le lundi de Pentecôte est évoqué et justifié (acte I scène 6) :&lt;br /&gt;
(Lissel, la fille des Starckhans, s’adressant à Christinel, une amie, filleule de Mehlbrüh, couple ami des Starckhans)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Mer mache&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jo ’s Z’middaauesse dert [à Eckbolsheim] im freye Wald, un bache&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
N-au Holderküechle drus. ’S isch alles schunn gerüst;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wursch sehn was do for Dings wurd were-n-ufgedischt.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So e Pfingstmondaa wurd gewiß nimm’ gfyert were&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wie der. Wurrum? Es isch de-n Eltre scheen ze-n-Ehre.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
’S isch d’ silwre Hochzyt morn. Vor fünf e zwanzig Johr&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Henn sie just d’ Hyroth ghet an demm Daa.&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«&amp;#039;&amp;#039;So e Pfingstmondaa wurd gewiß nimm’ gfyert were / Wie der&amp;#039;&amp;#039;» peut avoir un double sens, ici aussi un sens plus politique, dans le cadre d’un ordre ancien le dernier lundi de Pentecôte sous l’Ancien Régime, mais c’est d’abord le Lundi de Pentecôte où l’on fête les noces d’argent des parents de Lissel.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sources - Bibliographie ==&lt;br /&gt;
ARNOLD (Georg Daniel), Der Pfingstmontag. Lustspiel&lt;br /&gt;
in Straßburger Mundart in fünf Aufzügen und in Versen. Nebst&lt;br /&gt;
einem die eigenthümlichen einheimischen Ausdrücke erklärenden&lt;br /&gt;
Wörterbuche, Strasbourg, 1816.&lt;br /&gt;
GOETHE ( J.W.), « Göthe’s Beurteilung dieses Lustspiels »,&lt;br /&gt;
ARNOLD ( Johann Georg Daniel), Der Pfingstmontag.&lt;br /&gt;
Lustspiel in Straßburger Mundart, Neue revidierte Ausgabe. Mit&lt;br /&gt;
einer literar-historischen Einleitung von L. Spach, Strasbourg,&lt;br /&gt;
1873, p. XIX-XXXIV. &lt;br /&gt;
ARNOLD (Georg Daniel), Der Pfingstmontag. Lustspiel&lt;br /&gt;
in Straßburger Mundart. Nach der vom Dichter durchgesehe-&lt;br /&gt;
nen zweiten Ausgabe des Jahres 1816, hrsg. von J. Lefftz und&lt;br /&gt;
E. Marckwald, Strasbourg, 1914. Également accessible sous :&lt;br /&gt;
Arnold, Johann Georg Daniel: Der Pfingstmontag - DraCor&lt;br /&gt;
(version numérisée dans le cadre du projet de recherche&lt;br /&gt;
METHAL [responsable : Pablo Ruiz Fabo], Université de&lt;br /&gt;
Strasbourg, UR 1339).&lt;br /&gt;
MARCKWALD (Ernst), « Georg Daniel Arnold »,&lt;br /&gt;
ARNOLD (Georg Daniel), Der Pfingstmontag. Lustspiel in&lt;br /&gt;
Straßburger Mundart. Nach der vom Dichter durchgesehenen&lt;br /&gt;
zweiten Ausgabe des Jahres 1816, hrsg. von J. Lefftz und E.&lt;br /&gt;
Marckwald, Strasbourg, 1914, p. I-XLV.&lt;br /&gt;
GALL ( Jean-Marie), Le théâtre populaire alsacien au XIXe&lt;br /&gt;
siècle, Strasbourg, 1974.&lt;br /&gt;
IGERSHEIM (François), L’Alsace et ses historiens, 1680-&lt;br /&gt;
1914. La fabrique des monuments, Strasbourg, 2006.&lt;br /&gt;
ARNOLD (Georges-Daniel), Le Lundi de Pentecôte, Orbey,&lt;br /&gt;
2016.&lt;br /&gt;
&amp;lt;div align =&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Dominique Huck&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/div align&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category : P]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cneufville</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pfingstmontag_(Der)&amp;diff=13474</id>
		<title>Pfingstmontag (Der)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pfingstmontag_(Der)&amp;diff=13474"/>
		<updated>2026-05-03T09:51:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cneufville : /* Origine du titre Pfingstmontag de la pièce d’Arnold (1816) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Le lundi de Pentecôte (1816)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comédie en dialecte strasbourgeois, monument de la culture alsacienne.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est à la césure de deux époques et régimes que paraît en 1816, de manière anonyme, « &amp;#039;&amp;#039;Der Pfingstmontag. Lustpiel in Straßburger Mundart in fünf Aufzügen und in Versen&amp;#039;&amp;#039; ». Cette pièce devient l’acte inaugural de la littérature « dialectale » en Alsace, même si les « &amp;#039;&amp;#039;Fraubasengespräche&amp;#039;&amp;#039; », ces « Conversations de commères » (anonymes), dont Arnold se réclame dans son avant-propos, ont joué le rôle de précurseurs. Le fait que J. W. Goethe en fasse un long compte rendu élogieux dans &amp;#039;&amp;#039;Kunst und Alterthum&amp;#039;&amp;#039; en 1820 n’est peut-être pas étranger à la consécration en quelque sorte définitive que la pièce a ainsi acquise.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Arnold, un professeur et poète strasbourgeois et rhénan (Révolution et Empire) ====&lt;br /&gt;
Le nom de l’auteur, Georges Daniel Arnold (1780-1829), universitaire strasbourgeois, ne sera connu que par la suite. Après une brillante scolarité à Strasbourg, ce dernier s’inscrit à l’université de sa ville en 1794 mais doit interrompre ses études pour des raisons économiques. D’ailleurs, les enseignements à l’université étaient pratiquement à l’arrêt, plusieurs professeurs ayant été soit arrêtés, soit bannis. Après la Terreur, certains professeurs ont pu reprendre leurs cours (Schweighäuser, Koch, Blessig, Haffner, Herrenschneider...) et Arnold reprit également ses études. Il montre une préférence pour le droit et part en 1801 pour l’université de Göttingen, puis sera quelques temps à Paris en 1804. Durant ces années, il voyage beaucoup et tisse des liens avec de nombreux intellectuels et écrivains de son temps (visite à Schiller à Weimar, rencontre avec Goethe à Iéna en 1803).&lt;br /&gt;
Il est nommé professeur de droit civil à Coblence en 1806. C’est là qu’il fera la connaissance d’Adrien de Lezay-Marnésia, alors préfet de Rhin-et-Moselle (en Allemagne napoléonienne). Il est enfin nommé professeur d’histoire à l’université de Strasbourg en 1809, où il obtient une chaire&lt;br /&gt;
de droit romain en 1811. Il assumera de nombreuses fonctions : doyen de la faculté de droit, membre du Directoire de l’Église de la Confession d’Augsbourg et aussi conseiller officieux de Lezay-Marnésia, devenu préfet du Bas-Rhin, ainsi que de certains de ses successeurs.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arnold s’est intéressé depuis sa jeunesse à la littérature, notamment en faisant partie de la « &amp;#039;&amp;#039;Literarische Übungsgesellschaft&amp;#039;&amp;#039; », société qu’avait fondée Johann Lorenz Blessig (avec son ami proche Ehrenfried Stöber, Klauhold, Schweighäuser, Blöchel, Zorn von Bulach...). Comme d’autres jeunes gens lettrés, quel qu’ait pu être leur choix professionnel ultérieur, le droit (et, accessoirement, la botanique) ne l’avait pas écarté de la littérature, qu’il lisait ou pratiquait lui-même : ses nombreuses poésies, essentiellement en allemand littéraire, en attestent.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Une comédie en dialecte strasbourgeois ====&lt;br /&gt;
Lorsqu’il publie &amp;#039;&amp;#039;Der Pfingstmontag&amp;#039;&amp;#039;, Arnold l’inscrit dans les événements de son temps, en souhaitant que les fonds recueillis par la vente de son ouvrage puissent contribuer à panser les plaies des villages incendiés durant les campagnes militaires de 1815 [&amp;#039;&amp;#039;« Der Wunsch den unglücklichen Bewohnern der im Feldzuge des vorigen Jahrs durch Feuer verwüsteten, vordem so blühenden Dörfer in der Nähe unsrer Stadt, so wie auch unsrer Arbeitsschule, durch den Ertrag einer Druckschrift, seinerseits eine Beisteuer überreichen zu können [...]&amp;#039;&amp;#039; » (début du premier paragraphe de l’« Avant-propos » (« &amp;#039;&amp;#039;Vorbericht&amp;#039;&amp;#039; » ; &amp;#039;&amp;#039;les cinq pages du Vorbericht de l’édition de 1816&amp;#039;&amp;#039;). Sur la page de titre se trouve cette précision : &amp;#039;&amp;#039;« Zum Besten der Armen der in den Kriegsvorfällen des vorigen Jahrs bei Straßburg abgebrannter Dörfer, so wie auch der Straßburger Armenarbeitsschule. »&amp;#039;&amp;#039;]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pourtant, le fait qu’il s’agisse d’une comédie en cinq actes, en alexandrins, aurait pu laisser penser que sa rédaction n’avait pas pu être menée à bien aussi rapidement, entre les destructions et le moment où le livre paraît. Lui-même indique qu’il l’a écrite en « environ un an et demi, durant [ses] heures de loisir » ou peut-être même en un temps plus contraint. « &amp;#039;&amp;#039;Und so konnte ich in etwa anderthalb Jahren, in freien Stunden [das] Werkchen schreiben&amp;#039;&amp;#039; » (cité d’après Marckwald 1914 : XLII, reproduisant partiellement la lettre qu’Arnold a adressée à Goethe pour le remercier de la recension très favorable que ce dernier avait faite en 1820).&lt;br /&gt;
Marckwald 1914 : XLII, note 1 fait état d’indications d’Engelhardt (1831) et d’Auguste Stoeber (1844) qui affirment tous les deux qu’Arnold aurait écrit sa pièce en quelques mois, les premières pages ayant déjà été imprimées alors qu’il travaillait encore aux derniers actes.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Néanmoins, Arnold s’était documenté assez longtemps sur le parler, les croyances, les coutumes des uns et des autres, de différentes couches de la société, en prenant des notes et en fixant les tournures dialectales qu’il entendait autour de lui – son entourage s’en fait l’écho – et il affirme dans sa lettre de remerciements à Goethe de 1822 qu’il s’agit du résultat de l’expérience et du monde des images qui se sont imprégnées toute une vie durant : « &amp;#039;&amp;#039;Alles was ich von Kindheit an hier in meiner Vaterstadt gesehn, gehört, gefühlt, floß da wie in einem Brennpunkt wieder zusammen&amp;#039;&amp;#039; » (cité d’après Marckwald 1914 : XLII).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Un miroir de la société strasbourgeoise en 1789 ====&lt;br /&gt;
La pièce n’a pas vraiment d’argument central et ne présente pas de fil rouge narratif, mais des actions diverses, dont l’intérêt reste à la fois convenu et secondaire : l’ensemble se déroule dans des familles bourgeoises conservatrices d’avant la Révolution, avec des histoires d’amour et de mariages, parfois contrariées par la jalousie, des mensonges ou des quiproquos. Ce sont les seuls éléments qui connaissent un développement tout au long de la pièce, selon une logique tout à fait conventionnelle et finalement heureuse.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le personnage central et l’objet même de la pièce, ce sont le parler strasbourgeois et, d’une certaine manière, Strasbourg (et ses environs), qui constitue, de manière fusionnelle, un tout avec son parler et ses habitants comme usagers de ce parler.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arnold convient que l’objectif de la pièce, c’est bien « &amp;#039;&amp;#039;die lebendige Darstellung der elsässischen Mundarten und vorzüglich des Straßburger Dialekts&amp;#039;&amp;#039; » (&amp;#039;&amp;#039;Vorbericht&amp;#039;&amp;#039;). D’autres variétés parlées en Alsace apparaissent aussi (Kochersberg, moyenne Alsace...), mais plutôt comme comparses. Le fait que l’auteur choisisse la forme dramatique lui permet non seulement de montrer l’ampleur et la diversité quantitatives de ce parler (notamment par son lexique et toutes les formes d’expressions plus ou moins figées), mais aussi ses caractéristiques qualitatives en jouant sur de nombreux registres et styles. La pièce étant située en 1789, la hiérarchie sociale assez conservatrice de Strasbourg est bien présente et permet de fournir des contextes situationnels, de camper des personnages de différentes couches de la société, de faire produire des interactions orales aux contenus très variés grâce auxquelles une palette linguistique extrêmement large peut être utilisée.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Un dictionnaire vivant, lebendiges Idiotikon ====&lt;br /&gt;
C’est ce que souligne Goethe : « &amp;#039;&amp;#039;Der Dichter führt uns zwölf Personen aus Straßburg und drei aus der Umgegend vor. Stand, Alter, Charakter, Gesinnung, Denk- und Sprechweise contrastieren durchaus, indem sie sich stufenartig an einander fügen.&amp;#039;&amp;#039; » Et il aurait pu ajouter la diversité des situations de parole qui donne à la pièce le caractère de « &amp;#039;&amp;#039;lebendiges Idiotikon&amp;#039;&amp;#039; », aux yeux de Goethe, un « dictionnaire vivant », c’est-à-dire un dictionnaire où les mots sont employés &amp;#039;&amp;#039;en situation&amp;#039;&amp;#039;, et non simplement ordonnés selon un ordre alphabétique et avec quelques indications d’emploi.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Belles strasbourgeoises et soupirants étrangers, d’outre-Vosges ou d’outre-Rhin ====&lt;br /&gt;
En intégrant encore deux personnages (les deux jeunes hommes amoureux) qui utilisent, à l’oral, l’allemand écrit, l’un (un jeune prédicateur autochtone) de manière simple et compréhensible et l’autre (étudiant en médecine venant de Brême) de façon exagérément littéraire, incompréhensible pour les jeunes femmes strasbourgeoises, d’une part, mais aussi un licencié fat et affectant de savoir le français, d’autre part, l’auteur montre une situation sociolinguistique complexe, dans laquelle le parler strasbourgeois est le moyen de communication usuel, même s’il présente des emprunts au français, mais où d’autres formes sont également présentes, ici, l’allemand écrit oralisé, langue des intellectuels et des lettrés, et une présence du français sous une forme qui est moquée par le personnage qui tente d’en montrer sa connaissance. En combinant les variétés linguistiques et les variations des niveaux de langue, l’auteur montre une société vivante, dont les expressions linguistiques sont constitutives à la fois des situations, des conditions sociales et des intentions de parole. Dans la mesure où Arnold glisse des remarques épilinguistiques dans les propos de ses personnages, c’est-à-dire des remarques sur les langues elles-mêmes et les représentations qu’elles induisent, on peut faire l’hypothèse qu’il les a aussi entendues auprès de ses contemporains.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Riche Allemagne ou morne France ? ====&lt;br /&gt;
Et lorsque l’une des filles d’une famille bourgeoise, Lissel, exprime des regrets linguistiques et culturels par rapport au français et à l’allemand (« Pourquoi ne m’ont-ils pas envoyée en Allemagne /à Mannheim ou à Spire, j’aurais préféré être là-bas / plutôt qu’à Saint-Dié, dans ce petit trou welche / où bon an mal an on se nourrit de pommes de terre // Aujourd’hui, je pourrais parler avec des messieurs allemands [= les deux jeunes hommes amoureux] », acte I, scène 2), « &amp;#039;&amp;#039;Jez wurrum henn sie mi nit gschickt in’s Dytschland niwwer, / Uf Mannem oder Spyr, dert wärd i gsin viel liewer / Aß in Sangdiedel do, dem klaine welsche Nest, / Wo merr Johr us, Johr yn sich mit Grumbeere mest, / Ze kinnt i doch jez au mit dytsche Herre redde&amp;#039;&amp;#039; ».&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arnold rappelle que dans les familles bourgeoises, on envoyait les filles apprendre le français au-delà des Vosges ou de la trouée de Belfort, mais que les liens avec l’espace germanophone restaient très étroits. Dans ce sens, même s’il s’agit d’une fiction, Arnold donne quelques clés du fonctionnement de cette société, dont il fait certes partie, mais qu’il décrit de manière souvent ironiquement et malicieusement distancée.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Monument de la culture alsacienne et strasbourgeoise ====&lt;br /&gt;
Ce n’est pas tant une œuvre littéraire que livre Arnold, mais bien plus une sorte de monument qu’il dresse à son parler et à sa ville, en livrant un condensé ethnographique (Strasbourg et ses rues et ruelles, la vie des habitants, leurs représentations, leurs superstitions...) et une vision amusée de la société conservatrice qu’il y voit, tout en glorifiant les richesses lexicographiques (par exemple : l’énumération de tous les jeux auxquels jouent les enfants, la manière de nommer le nez selon la forme, l’aspect...), les sentences, les tournures proverbiales et autres formes phraséologiques de son parler. Si son intention n’est pas vraiment de faire œuvre littéraire, il use néanmoins des moyens formels propres à la dramaturgie pour que sa pièce ne fasse pas l’objet de critiques de la part des spécialistes de littérature : l’usage de vers (alexandrins), l’unité de lieu, de temps et d’action (qui ne sont pas vraiment strictement respectés) ou l’usage de la narration dramatique anticipatoire (« &amp;#039;&amp;#039;dramatische Vorerzählung&amp;#039;&amp;#039; »).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En insistant sur le fait qu’il a été attentif aux difficultés de lecture qui pourraient surgir et qu’il a tenté de simplifier ou pour lesquelles il propose une aide au lecteur (lexicale par exemple), Arnold semble considérer implicitement qu’il s’agit avant tout d’une pièce à lire. La première représentation aura lieu chez l’avocat Schneegans, à Strasbourg, en 1835.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et, dans ce sens, il la situe quand même dans le champ de la littérature, en défendant globalement fond et forme et en considérant que cette forme littéraire fait bien partie des belles lettres : « &amp;#039;&amp;#039;Diese Gattung von Gedichten [= solche Fraubasengespräche wie sie hier vorkommen] [ist] älter und im Gebiete der Kunst einheimischer [...] als sie&amp;#039;&amp;#039; [= les sceptiques, critiques] &amp;#039;&amp;#039;glauben, indem es schon zu Euripides Zeiten welche gab, die eine Lieblingslektüre des göttlichen Plato, und sogar in der Folge von Theokrit scheinen nachgeahmt worden zu seyn.&amp;#039;&amp;#039; » (dernière phrase du &amp;#039;&amp;#039;Vorbericht&amp;#039;&amp;#039;).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Avec un glossaire pour ce monument linguistique alsatique ====&lt;br /&gt;
Le sens de l’ajout d’un glossaire est explicitement glosé par l’auteur : « &amp;#039;&amp;#039;Als Anhang ist ein gedrängtes Wörterbuch beigefügt, damit das Werkchen, die Bestimmung eines kleinen alsatischen Sprachdenkmals in jeder Hinsicht erfüllen möge&amp;#039;&amp;#039;. » Au-delà de sa fonction empirique, il lui confère donc aussi une fonction patrimoniale. Mais cela ne semble pas être sa seule fonction : il doit bel et bien permettre à des lecteurs d’autres espaces-temps, mais aussi et surtout d’autres espaces germanophones de lire la pièce. Ainsi, il s’agit du signe le plus tangible qu’il espère que sa pièce franchisse les limites de l’Alsace et puisse toucher tout l’espace germanophone. C’est ce qui est directement confirmé dans son avant-propos : « &amp;#039;&amp;#039;Uebringens ergeht an ausländische Leser, die Bitte, unsrer Mundart in Hinsicht auf Harmonie und Tonausdruck doch ja nicht auf den ersten Schriftanschein hin den Stab zu brechen.&amp;#039;&amp;#039; »&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enfin, tant dans la fonction de l’allemand écrit oralisé dans la pièce que de celle qui lui est attribuée dans le glossaire, l’auteur montre qu’il a conscience que le statut et les fonctions de l’allemand écrit sont différents de ceux des parlers dialectaux, notamment comme marqueurs sociaux.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Un modèle pour les œuvres à venir ====&lt;br /&gt;
Si Arnold ne s’est servi de la forme dramatique que pour célébrer son parler strasbourgeois, il a posé une pierre centrale pour le genre littéraire du théâtre en soi, et la comédie en particulier. D’autres auteurs vont, à leur tour, se lancer dans l’écriture de comédies, sans autre prétention ou objectif. C’est bien malgré lui qu’Arnold aura été l’initiateur d’un genre dont les premiers auteurs seront aussi des lettrés, comme son ami Ehrenfried Stöber, qui s’essaiera même au « &amp;#039;&amp;#039;Singspiel&amp;#039;&amp;#039; » Stoeber Ehrenfried, 1823, &amp;#039;&amp;#039;Daniel oder der Straßburger auf der Probe&amp;#039;&amp;#039;, Straßburg, Schuler (sans versification), même s’il est vrai qu’Arnold avait également prévu des chants dans sa pièce, en particulier dans une longue scène de joute de maîtres chanteurs (acte V, scène VIII).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Origine du titre Pfingstmontag de la pièce d’Arnold (1816) ====&lt;br /&gt;
Voici comment, dans la pièce, le lundi de Pentecôte est évoqué et justifié (acte I scène 6) :&lt;br /&gt;
(Lissel, la fille des Starckhans, s’adressant à Christinel, une amie, filleule de Mehlbrüh, couple ami des Starckhans)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mer mache&lt;br /&gt;
Jo ’s Z’middaauesse dert [à Eckbolsheim] im freye Wald, un bache&lt;br /&gt;
N-au Holderküechle drus. ’S isch alles schunn gerüst;&lt;br /&gt;
Wursch sehn was do for Dings wurd were-n-ufgedischt.&lt;br /&gt;
So e Pfingstmondaa wurd gewiß nimm’ gfyert were&lt;br /&gt;
Wie der. Wurrum? Es isch de-n Eltre scheen ze-n-Ehre.&lt;br /&gt;
’S isch d’ silwre Hochzyt morn. Vor fünf e zwanzig Johr&lt;br /&gt;
Henn sie just d’ Hyroth ghet an demm Daa.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«&amp;#039;&amp;#039;So e Pfingstmondaa wurd gewiß nimm’ gfyert were / Wie der&amp;#039;&amp;#039;» peut avoir un double sens, ici aussi un sens plus politique, dans le cadre d’un ordre ancien le dernier lundi de Pentecôte sous l’Ancien Régime, mais c’est d’abord le Lundi de Pentecôte où l’on fête les noces d’argent des parents de Lissel.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sources - Bibliographie ==&lt;br /&gt;
ARNOLD (Georg Daniel), Der Pfingstmontag. Lustspiel&lt;br /&gt;
in Straßburger Mundart in fünf Aufzügen und in Versen. Nebst&lt;br /&gt;
einem die eigenthümlichen einheimischen Ausdrücke erklärenden&lt;br /&gt;
Wörterbuche, Strasbourg, 1816.&lt;br /&gt;
GOETHE ( J.W.), « Göthe’s Beurteilung dieses Lustspiels »,&lt;br /&gt;
ARNOLD ( Johann Georg Daniel), Der Pfingstmontag.&lt;br /&gt;
Lustspiel in Straßburger Mundart, Neue revidierte Ausgabe. Mit&lt;br /&gt;
einer literar-historischen Einleitung von L. Spach, Strasbourg,&lt;br /&gt;
1873, p. XIX-XXXIV. &lt;br /&gt;
ARNOLD (Georg Daniel), Der Pfingstmontag. Lustspiel&lt;br /&gt;
in Straßburger Mundart. Nach der vom Dichter durchgesehe-&lt;br /&gt;
nen zweiten Ausgabe des Jahres 1816, hrsg. von J. Lefftz und&lt;br /&gt;
E. Marckwald, Strasbourg, 1914. Également accessible sous :&lt;br /&gt;
Arnold, Johann Georg Daniel: Der Pfingstmontag - DraCor&lt;br /&gt;
(version numérisée dans le cadre du projet de recherche&lt;br /&gt;
METHAL [responsable : Pablo Ruiz Fabo], Université de&lt;br /&gt;
Strasbourg, UR 1339).&lt;br /&gt;
MARCKWALD (Ernst), « Georg Daniel Arnold »,&lt;br /&gt;
ARNOLD (Georg Daniel), Der Pfingstmontag. Lustspiel in&lt;br /&gt;
Straßburger Mundart. Nach der vom Dichter durchgesehenen&lt;br /&gt;
zweiten Ausgabe des Jahres 1816, hrsg. von J. Lefftz und E.&lt;br /&gt;
Marckwald, Strasbourg, 1914, p. I-XLV.&lt;br /&gt;
GALL ( Jean-Marie), Le théâtre populaire alsacien au XIXe&lt;br /&gt;
siècle, Strasbourg, 1974.&lt;br /&gt;
IGERSHEIM (François), L’Alsace et ses historiens, 1680-&lt;br /&gt;
1914. La fabrique des monuments, Strasbourg, 2006.&lt;br /&gt;
ARNOLD (Georges-Daniel), Le Lundi de Pentecôte, Orbey,&lt;br /&gt;
2016.&lt;br /&gt;
&amp;lt;div align =&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Dominique Huck&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/div align&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category : P]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cneufville</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pfingstmontag_(Der)&amp;diff=13473</id>
		<title>Pfingstmontag (Der)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pfingstmontag_(Der)&amp;diff=13473"/>
		<updated>2026-05-03T09:50:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cneufville : /* Un modèle pour les œuvres à venir */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Le lundi de Pentecôte (1816)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comédie en dialecte strasbourgeois, monument de la culture alsacienne.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est à la césure de deux époques et régimes que paraît en 1816, de manière anonyme, « &amp;#039;&amp;#039;Der Pfingstmontag. Lustpiel in Straßburger Mundart in fünf Aufzügen und in Versen&amp;#039;&amp;#039; ». Cette pièce devient l’acte inaugural de la littérature « dialectale » en Alsace, même si les « &amp;#039;&amp;#039;Fraubasengespräche&amp;#039;&amp;#039; », ces « Conversations de commères » (anonymes), dont Arnold se réclame dans son avant-propos, ont joué le rôle de précurseurs. Le fait que J. W. Goethe en fasse un long compte rendu élogieux dans &amp;#039;&amp;#039;Kunst und Alterthum&amp;#039;&amp;#039; en 1820 n’est peut-être pas étranger à la consécration en quelque sorte définitive que la pièce a ainsi acquise.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Arnold, un professeur et poète strasbourgeois et rhénan (Révolution et Empire) ====&lt;br /&gt;
Le nom de l’auteur, Georges Daniel Arnold (1780-1829), universitaire strasbourgeois, ne sera connu que par la suite. Après une brillante scolarité à Strasbourg, ce dernier s’inscrit à l’université de sa ville en 1794 mais doit interrompre ses études pour des raisons économiques. D’ailleurs, les enseignements à l’université étaient pratiquement à l’arrêt, plusieurs professeurs ayant été soit arrêtés, soit bannis. Après la Terreur, certains professeurs ont pu reprendre leurs cours (Schweighäuser, Koch, Blessig, Haffner, Herrenschneider...) et Arnold reprit également ses études. Il montre une préférence pour le droit et part en 1801 pour l’université de Göttingen, puis sera quelques temps à Paris en 1804. Durant ces années, il voyage beaucoup et tisse des liens avec de nombreux intellectuels et écrivains de son temps (visite à Schiller à Weimar, rencontre avec Goethe à Iéna en 1803).&lt;br /&gt;
Il est nommé professeur de droit civil à Coblence en 1806. C’est là qu’il fera la connaissance d’Adrien de Lezay-Marnésia, alors préfet de Rhin-et-Moselle (en Allemagne napoléonienne). Il est enfin nommé professeur d’histoire à l’université de Strasbourg en 1809, où il obtient une chaire&lt;br /&gt;
de droit romain en 1811. Il assumera de nombreuses fonctions : doyen de la faculté de droit, membre du Directoire de l’Église de la Confession d’Augsbourg et aussi conseiller officieux de Lezay-Marnésia, devenu préfet du Bas-Rhin, ainsi que de certains de ses successeurs.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arnold s’est intéressé depuis sa jeunesse à la littérature, notamment en faisant partie de la « &amp;#039;&amp;#039;Literarische Übungsgesellschaft&amp;#039;&amp;#039; », société qu’avait fondée Johann Lorenz Blessig (avec son ami proche Ehrenfried Stöber, Klauhold, Schweighäuser, Blöchel, Zorn von Bulach...). Comme d’autres jeunes gens lettrés, quel qu’ait pu être leur choix professionnel ultérieur, le droit (et, accessoirement, la botanique) ne l’avait pas écarté de la littérature, qu’il lisait ou pratiquait lui-même : ses nombreuses poésies, essentiellement en allemand littéraire, en attestent.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Une comédie en dialecte strasbourgeois ====&lt;br /&gt;
Lorsqu’il publie &amp;#039;&amp;#039;Der Pfingstmontag&amp;#039;&amp;#039;, Arnold l’inscrit dans les événements de son temps, en souhaitant que les fonds recueillis par la vente de son ouvrage puissent contribuer à panser les plaies des villages incendiés durant les campagnes militaires de 1815 [&amp;#039;&amp;#039;« Der Wunsch den unglücklichen Bewohnern der im Feldzuge des vorigen Jahrs durch Feuer verwüsteten, vordem so blühenden Dörfer in der Nähe unsrer Stadt, so wie auch unsrer Arbeitsschule, durch den Ertrag einer Druckschrift, seinerseits eine Beisteuer überreichen zu können [...]&amp;#039;&amp;#039; » (début du premier paragraphe de l’« Avant-propos » (« &amp;#039;&amp;#039;Vorbericht&amp;#039;&amp;#039; » ; &amp;#039;&amp;#039;les cinq pages du Vorbericht de l’édition de 1816&amp;#039;&amp;#039;). Sur la page de titre se trouve cette précision : &amp;#039;&amp;#039;« Zum Besten der Armen der in den Kriegsvorfällen des vorigen Jahrs bei Straßburg abgebrannter Dörfer, so wie auch der Straßburger Armenarbeitsschule. »&amp;#039;&amp;#039;]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pourtant, le fait qu’il s’agisse d’une comédie en cinq actes, en alexandrins, aurait pu laisser penser que sa rédaction n’avait pas pu être menée à bien aussi rapidement, entre les destructions et le moment où le livre paraît. Lui-même indique qu’il l’a écrite en « environ un an et demi, durant [ses] heures de loisir » ou peut-être même en un temps plus contraint. « &amp;#039;&amp;#039;Und so konnte ich in etwa anderthalb Jahren, in freien Stunden [das] Werkchen schreiben&amp;#039;&amp;#039; » (cité d’après Marckwald 1914 : XLII, reproduisant partiellement la lettre qu’Arnold a adressée à Goethe pour le remercier de la recension très favorable que ce dernier avait faite en 1820).&lt;br /&gt;
Marckwald 1914 : XLII, note 1 fait état d’indications d’Engelhardt (1831) et d’Auguste Stoeber (1844) qui affirment tous les deux qu’Arnold aurait écrit sa pièce en quelques mois, les premières pages ayant déjà été imprimées alors qu’il travaillait encore aux derniers actes.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Néanmoins, Arnold s’était documenté assez longtemps sur le parler, les croyances, les coutumes des uns et des autres, de différentes couches de la société, en prenant des notes et en fixant les tournures dialectales qu’il entendait autour de lui – son entourage s’en fait l’écho – et il affirme dans sa lettre de remerciements à Goethe de 1822 qu’il s’agit du résultat de l’expérience et du monde des images qui se sont imprégnées toute une vie durant : « &amp;#039;&amp;#039;Alles was ich von Kindheit an hier in meiner Vaterstadt gesehn, gehört, gefühlt, floß da wie in einem Brennpunkt wieder zusammen&amp;#039;&amp;#039; » (cité d’après Marckwald 1914 : XLII).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Un miroir de la société strasbourgeoise en 1789 ====&lt;br /&gt;
La pièce n’a pas vraiment d’argument central et ne présente pas de fil rouge narratif, mais des actions diverses, dont l’intérêt reste à la fois convenu et secondaire : l’ensemble se déroule dans des familles bourgeoises conservatrices d’avant la Révolution, avec des histoires d’amour et de mariages, parfois contrariées par la jalousie, des mensonges ou des quiproquos. Ce sont les seuls éléments qui connaissent un développement tout au long de la pièce, selon une logique tout à fait conventionnelle et finalement heureuse.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le personnage central et l’objet même de la pièce, ce sont le parler strasbourgeois et, d’une certaine manière, Strasbourg (et ses environs), qui constitue, de manière fusionnelle, un tout avec son parler et ses habitants comme usagers de ce parler.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arnold convient que l’objectif de la pièce, c’est bien « &amp;#039;&amp;#039;die lebendige Darstellung der elsässischen Mundarten und vorzüglich des Straßburger Dialekts&amp;#039;&amp;#039; » (&amp;#039;&amp;#039;Vorbericht&amp;#039;&amp;#039;). D’autres variétés parlées en Alsace apparaissent aussi (Kochersberg, moyenne Alsace...), mais plutôt comme comparses. Le fait que l’auteur choisisse la forme dramatique lui permet non seulement de montrer l’ampleur et la diversité quantitatives de ce parler (notamment par son lexique et toutes les formes d’expressions plus ou moins figées), mais aussi ses caractéristiques qualitatives en jouant sur de nombreux registres et styles. La pièce étant située en 1789, la hiérarchie sociale assez conservatrice de Strasbourg est bien présente et permet de fournir des contextes situationnels, de camper des personnages de différentes couches de la société, de faire produire des interactions orales aux contenus très variés grâce auxquelles une palette linguistique extrêmement large peut être utilisée.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Un dictionnaire vivant, lebendiges Idiotikon ====&lt;br /&gt;
C’est ce que souligne Goethe : « &amp;#039;&amp;#039;Der Dichter führt uns zwölf Personen aus Straßburg und drei aus der Umgegend vor. Stand, Alter, Charakter, Gesinnung, Denk- und Sprechweise contrastieren durchaus, indem sie sich stufenartig an einander fügen.&amp;#039;&amp;#039; » Et il aurait pu ajouter la diversité des situations de parole qui donne à la pièce le caractère de « &amp;#039;&amp;#039;lebendiges Idiotikon&amp;#039;&amp;#039; », aux yeux de Goethe, un « dictionnaire vivant », c’est-à-dire un dictionnaire où les mots sont employés &amp;#039;&amp;#039;en situation&amp;#039;&amp;#039;, et non simplement ordonnés selon un ordre alphabétique et avec quelques indications d’emploi.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Belles strasbourgeoises et soupirants étrangers, d’outre-Vosges ou d’outre-Rhin ====&lt;br /&gt;
En intégrant encore deux personnages (les deux jeunes hommes amoureux) qui utilisent, à l’oral, l’allemand écrit, l’un (un jeune prédicateur autochtone) de manière simple et compréhensible et l’autre (étudiant en médecine venant de Brême) de façon exagérément littéraire, incompréhensible pour les jeunes femmes strasbourgeoises, d’une part, mais aussi un licencié fat et affectant de savoir le français, d’autre part, l’auteur montre une situation sociolinguistique complexe, dans laquelle le parler strasbourgeois est le moyen de communication usuel, même s’il présente des emprunts au français, mais où d’autres formes sont également présentes, ici, l’allemand écrit oralisé, langue des intellectuels et des lettrés, et une présence du français sous une forme qui est moquée par le personnage qui tente d’en montrer sa connaissance. En combinant les variétés linguistiques et les variations des niveaux de langue, l’auteur montre une société vivante, dont les expressions linguistiques sont constitutives à la fois des situations, des conditions sociales et des intentions de parole. Dans la mesure où Arnold glisse des remarques épilinguistiques dans les propos de ses personnages, c’est-à-dire des remarques sur les langues elles-mêmes et les représentations qu’elles induisent, on peut faire l’hypothèse qu’il les a aussi entendues auprès de ses contemporains.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Riche Allemagne ou morne France ? ====&lt;br /&gt;
Et lorsque l’une des filles d’une famille bourgeoise, Lissel, exprime des regrets linguistiques et culturels par rapport au français et à l’allemand (« Pourquoi ne m’ont-ils pas envoyée en Allemagne /à Mannheim ou à Spire, j’aurais préféré être là-bas / plutôt qu’à Saint-Dié, dans ce petit trou welche / où bon an mal an on se nourrit de pommes de terre // Aujourd’hui, je pourrais parler avec des messieurs allemands [= les deux jeunes hommes amoureux] », acte I, scène 2), « &amp;#039;&amp;#039;Jez wurrum henn sie mi nit gschickt in’s Dytschland niwwer, / Uf Mannem oder Spyr, dert wärd i gsin viel liewer / Aß in Sangdiedel do, dem klaine welsche Nest, / Wo merr Johr us, Johr yn sich mit Grumbeere mest, / Ze kinnt i doch jez au mit dytsche Herre redde&amp;#039;&amp;#039; ».&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arnold rappelle que dans les familles bourgeoises, on envoyait les filles apprendre le français au-delà des Vosges ou de la trouée de Belfort, mais que les liens avec l’espace germanophone restaient très étroits. Dans ce sens, même s’il s’agit d’une fiction, Arnold donne quelques clés du fonctionnement de cette société, dont il fait certes partie, mais qu’il décrit de manière souvent ironiquement et malicieusement distancée.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Monument de la culture alsacienne et strasbourgeoise ====&lt;br /&gt;
Ce n’est pas tant une œuvre littéraire que livre Arnold, mais bien plus une sorte de monument qu’il dresse à son parler et à sa ville, en livrant un condensé ethnographique (Strasbourg et ses rues et ruelles, la vie des habitants, leurs représentations, leurs superstitions...) et une vision amusée de la société conservatrice qu’il y voit, tout en glorifiant les richesses lexicographiques (par exemple : l’énumération de tous les jeux auxquels jouent les enfants, la manière de nommer le nez selon la forme, l’aspect...), les sentences, les tournures proverbiales et autres formes phraséologiques de son parler. Si son intention n’est pas vraiment de faire œuvre littéraire, il use néanmoins des moyens formels propres à la dramaturgie pour que sa pièce ne fasse pas l’objet de critiques de la part des spécialistes de littérature : l’usage de vers (alexandrins), l’unité de lieu, de temps et d’action (qui ne sont pas vraiment strictement respectés) ou l’usage de la narration dramatique anticipatoire (« &amp;#039;&amp;#039;dramatische Vorerzählung&amp;#039;&amp;#039; »).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En insistant sur le fait qu’il a été attentif aux difficultés de lecture qui pourraient surgir et qu’il a tenté de simplifier ou pour lesquelles il propose une aide au lecteur (lexicale par exemple), Arnold semble considérer implicitement qu’il s’agit avant tout d’une pièce à lire. La première représentation aura lieu chez l’avocat Schneegans, à Strasbourg, en 1835.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et, dans ce sens, il la situe quand même dans le champ de la littérature, en défendant globalement fond et forme et en considérant que cette forme littéraire fait bien partie des belles lettres : « &amp;#039;&amp;#039;Diese Gattung von Gedichten [= solche Fraubasengespräche wie sie hier vorkommen] [ist] älter und im Gebiete der Kunst einheimischer [...] als sie&amp;#039;&amp;#039; [= les sceptiques, critiques] &amp;#039;&amp;#039;glauben, indem es schon zu Euripides Zeiten welche gab, die eine Lieblingslektüre des göttlichen Plato, und sogar in der Folge von Theokrit scheinen nachgeahmt worden zu seyn.&amp;#039;&amp;#039; » (dernière phrase du &amp;#039;&amp;#039;Vorbericht&amp;#039;&amp;#039;).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Avec un glossaire pour ce monument linguistique alsatique ====&lt;br /&gt;
Le sens de l’ajout d’un glossaire est explicitement glosé par l’auteur : « &amp;#039;&amp;#039;Als Anhang ist ein gedrängtes Wörterbuch beigefügt, damit das Werkchen, die Bestimmung eines kleinen alsatischen Sprachdenkmals in jeder Hinsicht erfüllen möge&amp;#039;&amp;#039;. » Au-delà de sa fonction empirique, il lui confère donc aussi une fonction patrimoniale. Mais cela ne semble pas être sa seule fonction : il doit bel et bien permettre à des lecteurs d’autres espaces-temps, mais aussi et surtout d’autres espaces germanophones de lire la pièce. Ainsi, il s’agit du signe le plus tangible qu’il espère que sa pièce franchisse les limites de l’Alsace et puisse toucher tout l’espace germanophone. C’est ce qui est directement confirmé dans son avant-propos : « &amp;#039;&amp;#039;Uebringens ergeht an ausländische Leser, die Bitte, unsrer Mundart in Hinsicht auf Harmonie und Tonausdruck doch ja nicht auf den ersten Schriftanschein hin den Stab zu brechen.&amp;#039;&amp;#039; »&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enfin, tant dans la fonction de l’allemand écrit oralisé dans la pièce que de celle qui lui est attribuée dans le glossaire, l’auteur montre qu’il a conscience que le statut et les fonctions de l’allemand écrit sont différents de ceux des parlers dialectaux, notamment comme marqueurs sociaux.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Un modèle pour les œuvres à venir ====&lt;br /&gt;
Si Arnold ne s’est servi de la forme dramatique que pour célébrer son parler strasbourgeois, il a posé une pierre centrale pour le genre littéraire du théâtre en soi, et la comédie en particulier. D’autres auteurs vont, à leur tour, se lancer dans l’écriture de comédies, sans autre prétention ou objectif. C’est bien malgré lui qu’Arnold aura été l’initiateur d’un genre dont les premiers auteurs seront aussi des lettrés, comme son ami Ehrenfried Stöber, qui s’essaiera même au « &amp;#039;&amp;#039;Singspiel&amp;#039;&amp;#039; » Stoeber Ehrenfried, 1823, &amp;#039;&amp;#039;Daniel oder der Straßburger auf der Probe&amp;#039;&amp;#039;, Straßburg, Schuler (sans versification), même s’il est vrai qu’Arnold avait également prévu des chants dans sa pièce, en particulier dans une longue scène de joute de maîtres chanteurs (acte V, scène VIII).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Origine du titre Pfingstmontag de la pièce d’Arnold (1816) ====&lt;br /&gt;
Voici comment, dans la pièce, le lundi de&lt;br /&gt;
Pentecôte est évoqué et justifié (acte I scène 6) :&lt;br /&gt;
(Lissel, la fille des Starckhans, s’adressant à&lt;br /&gt;
Christinel, une amie, filleule de Mehlbrüh, couple&lt;br /&gt;
ami des Starckhans)&lt;br /&gt;
Mer mache&lt;br /&gt;
Jo ’s Z’middaauesse dert [à Eckbolsheim] im freye&lt;br /&gt;
Wald, un bache&lt;br /&gt;
N-au Holderküechle drus. ’S isch alles schunn gerüst;&lt;br /&gt;
Wursch sehn was do for Dings wurd were-n-ufge-&lt;br /&gt;
discht.&lt;br /&gt;
So e Pfingstmondaa wurd gewiß nimm’ gfyert were&lt;br /&gt;
Wie der. Wurrum? Es isch de-n Eltre scheen ze-n-&lt;br /&gt;
Ehre.&lt;br /&gt;
’S isch d’ silwre Hochzyt morn. Vor fünf e zwanzig&lt;br /&gt;
Johr&lt;br /&gt;
Henn sie just d’ Hyroth ghet an demm Daa.&lt;br /&gt;
«So e Pfingstmondaa wurd gewiß nimm’ gfyert&lt;br /&gt;
were / Wie der» peut avoir un double sens, ici aussi&lt;br /&gt;
un sens plus politique, dans le cadre d’un ordre&lt;br /&gt;
ancien le dernier lundi de Pentecôte sous l’Ancien&lt;br /&gt;
Régime, mais c’est d’abord le Lundi de Pentecôte&lt;br /&gt;
où l’on fête les noces d’argent des parents de Lissel.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Sources - Bibliographie ==&lt;br /&gt;
ARNOLD (Georg Daniel), Der Pfingstmontag. Lustspiel&lt;br /&gt;
in Straßburger Mundart in fünf Aufzügen und in Versen. Nebst&lt;br /&gt;
einem die eigenthümlichen einheimischen Ausdrücke erklärenden&lt;br /&gt;
Wörterbuche, Strasbourg, 1816.&lt;br /&gt;
GOETHE ( J.W.), « Göthe’s Beurteilung dieses Lustspiels »,&lt;br /&gt;
ARNOLD ( Johann Georg Daniel), Der Pfingstmontag.&lt;br /&gt;
Lustspiel in Straßburger Mundart, Neue revidierte Ausgabe. Mit&lt;br /&gt;
einer literar-historischen Einleitung von L. Spach, Strasbourg,&lt;br /&gt;
1873, p. XIX-XXXIV. &lt;br /&gt;
ARNOLD (Georg Daniel), Der Pfingstmontag. Lustspiel&lt;br /&gt;
in Straßburger Mundart. Nach der vom Dichter durchgesehe-&lt;br /&gt;
nen zweiten Ausgabe des Jahres 1816, hrsg. von J. Lefftz und&lt;br /&gt;
E. Marckwald, Strasbourg, 1914. Également accessible sous :&lt;br /&gt;
Arnold, Johann Georg Daniel: Der Pfingstmontag - DraCor&lt;br /&gt;
(version numérisée dans le cadre du projet de recherche&lt;br /&gt;
METHAL [responsable : Pablo Ruiz Fabo], Université de&lt;br /&gt;
Strasbourg, UR 1339).&lt;br /&gt;
MARCKWALD (Ernst), « Georg Daniel Arnold »,&lt;br /&gt;
ARNOLD (Georg Daniel), Der Pfingstmontag. Lustspiel in&lt;br /&gt;
Straßburger Mundart. Nach der vom Dichter durchgesehenen&lt;br /&gt;
zweiten Ausgabe des Jahres 1816, hrsg. von J. Lefftz und E.&lt;br /&gt;
Marckwald, Strasbourg, 1914, p. I-XLV.&lt;br /&gt;
GALL ( Jean-Marie), Le théâtre populaire alsacien au XIXe&lt;br /&gt;
siècle, Strasbourg, 1974.&lt;br /&gt;
IGERSHEIM (François), L’Alsace et ses historiens, 1680-&lt;br /&gt;
1914. La fabrique des monuments, Strasbourg, 2006.&lt;br /&gt;
ARNOLD (Georges-Daniel), Le Lundi de Pentecôte, Orbey,&lt;br /&gt;
2016.&lt;br /&gt;
&amp;lt;div align =&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Dominique Huck&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/div align&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category : P]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cneufville</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pfingstmontag_(Der)&amp;diff=13472</id>
		<title>Pfingstmontag (Der)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pfingstmontag_(Der)&amp;diff=13472"/>
		<updated>2026-05-03T09:49:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cneufville : /* Avec un glossaire pour ce monument linguistique alsatique */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Le lundi de Pentecôte (1816)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comédie en dialecte strasbourgeois, monument de la culture alsacienne.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est à la césure de deux époques et régimes que paraît en 1816, de manière anonyme, « &amp;#039;&amp;#039;Der Pfingstmontag. Lustpiel in Straßburger Mundart in fünf Aufzügen und in Versen&amp;#039;&amp;#039; ». Cette pièce devient l’acte inaugural de la littérature « dialectale » en Alsace, même si les « &amp;#039;&amp;#039;Fraubasengespräche&amp;#039;&amp;#039; », ces « Conversations de commères » (anonymes), dont Arnold se réclame dans son avant-propos, ont joué le rôle de précurseurs. Le fait que J. W. Goethe en fasse un long compte rendu élogieux dans &amp;#039;&amp;#039;Kunst und Alterthum&amp;#039;&amp;#039; en 1820 n’est peut-être pas étranger à la consécration en quelque sorte définitive que la pièce a ainsi acquise.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Arnold, un professeur et poète strasbourgeois et rhénan (Révolution et Empire) ====&lt;br /&gt;
Le nom de l’auteur, Georges Daniel Arnold (1780-1829), universitaire strasbourgeois, ne sera connu que par la suite. Après une brillante scolarité à Strasbourg, ce dernier s’inscrit à l’université de sa ville en 1794 mais doit interrompre ses études pour des raisons économiques. D’ailleurs, les enseignements à l’université étaient pratiquement à l’arrêt, plusieurs professeurs ayant été soit arrêtés, soit bannis. Après la Terreur, certains professeurs ont pu reprendre leurs cours (Schweighäuser, Koch, Blessig, Haffner, Herrenschneider...) et Arnold reprit également ses études. Il montre une préférence pour le droit et part en 1801 pour l’université de Göttingen, puis sera quelques temps à Paris en 1804. Durant ces années, il voyage beaucoup et tisse des liens avec de nombreux intellectuels et écrivains de son temps (visite à Schiller à Weimar, rencontre avec Goethe à Iéna en 1803).&lt;br /&gt;
Il est nommé professeur de droit civil à Coblence en 1806. C’est là qu’il fera la connaissance d’Adrien de Lezay-Marnésia, alors préfet de Rhin-et-Moselle (en Allemagne napoléonienne). Il est enfin nommé professeur d’histoire à l’université de Strasbourg en 1809, où il obtient une chaire&lt;br /&gt;
de droit romain en 1811. Il assumera de nombreuses fonctions : doyen de la faculté de droit, membre du Directoire de l’Église de la Confession d’Augsbourg et aussi conseiller officieux de Lezay-Marnésia, devenu préfet du Bas-Rhin, ainsi que de certains de ses successeurs.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arnold s’est intéressé depuis sa jeunesse à la littérature, notamment en faisant partie de la « &amp;#039;&amp;#039;Literarische Übungsgesellschaft&amp;#039;&amp;#039; », société qu’avait fondée Johann Lorenz Blessig (avec son ami proche Ehrenfried Stöber, Klauhold, Schweighäuser, Blöchel, Zorn von Bulach...). Comme d’autres jeunes gens lettrés, quel qu’ait pu être leur choix professionnel ultérieur, le droit (et, accessoirement, la botanique) ne l’avait pas écarté de la littérature, qu’il lisait ou pratiquait lui-même : ses nombreuses poésies, essentiellement en allemand littéraire, en attestent.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Une comédie en dialecte strasbourgeois ====&lt;br /&gt;
Lorsqu’il publie &amp;#039;&amp;#039;Der Pfingstmontag&amp;#039;&amp;#039;, Arnold l’inscrit dans les événements de son temps, en souhaitant que les fonds recueillis par la vente de son ouvrage puissent contribuer à panser les plaies des villages incendiés durant les campagnes militaires de 1815 [&amp;#039;&amp;#039;« Der Wunsch den unglücklichen Bewohnern der im Feldzuge des vorigen Jahrs durch Feuer verwüsteten, vordem so blühenden Dörfer in der Nähe unsrer Stadt, so wie auch unsrer Arbeitsschule, durch den Ertrag einer Druckschrift, seinerseits eine Beisteuer überreichen zu können [...]&amp;#039;&amp;#039; » (début du premier paragraphe de l’« Avant-propos » (« &amp;#039;&amp;#039;Vorbericht&amp;#039;&amp;#039; » ; &amp;#039;&amp;#039;les cinq pages du Vorbericht de l’édition de 1816&amp;#039;&amp;#039;). Sur la page de titre se trouve cette précision : &amp;#039;&amp;#039;« Zum Besten der Armen der in den Kriegsvorfällen des vorigen Jahrs bei Straßburg abgebrannter Dörfer, so wie auch der Straßburger Armenarbeitsschule. »&amp;#039;&amp;#039;]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pourtant, le fait qu’il s’agisse d’une comédie en cinq actes, en alexandrins, aurait pu laisser penser que sa rédaction n’avait pas pu être menée à bien aussi rapidement, entre les destructions et le moment où le livre paraît. Lui-même indique qu’il l’a écrite en « environ un an et demi, durant [ses] heures de loisir » ou peut-être même en un temps plus contraint. « &amp;#039;&amp;#039;Und so konnte ich in etwa anderthalb Jahren, in freien Stunden [das] Werkchen schreiben&amp;#039;&amp;#039; » (cité d’après Marckwald 1914 : XLII, reproduisant partiellement la lettre qu’Arnold a adressée à Goethe pour le remercier de la recension très favorable que ce dernier avait faite en 1820).&lt;br /&gt;
Marckwald 1914 : XLII, note 1 fait état d’indications d’Engelhardt (1831) et d’Auguste Stoeber (1844) qui affirment tous les deux qu’Arnold aurait écrit sa pièce en quelques mois, les premières pages ayant déjà été imprimées alors qu’il travaillait encore aux derniers actes.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Néanmoins, Arnold s’était documenté assez longtemps sur le parler, les croyances, les coutumes des uns et des autres, de différentes couches de la société, en prenant des notes et en fixant les tournures dialectales qu’il entendait autour de lui – son entourage s’en fait l’écho – et il affirme dans sa lettre de remerciements à Goethe de 1822 qu’il s’agit du résultat de l’expérience et du monde des images qui se sont imprégnées toute une vie durant : « &amp;#039;&amp;#039;Alles was ich von Kindheit an hier in meiner Vaterstadt gesehn, gehört, gefühlt, floß da wie in einem Brennpunkt wieder zusammen&amp;#039;&amp;#039; » (cité d’après Marckwald 1914 : XLII).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Un miroir de la société strasbourgeoise en 1789 ====&lt;br /&gt;
La pièce n’a pas vraiment d’argument central et ne présente pas de fil rouge narratif, mais des actions diverses, dont l’intérêt reste à la fois convenu et secondaire : l’ensemble se déroule dans des familles bourgeoises conservatrices d’avant la Révolution, avec des histoires d’amour et de mariages, parfois contrariées par la jalousie, des mensonges ou des quiproquos. Ce sont les seuls éléments qui connaissent un développement tout au long de la pièce, selon une logique tout à fait conventionnelle et finalement heureuse.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le personnage central et l’objet même de la pièce, ce sont le parler strasbourgeois et, d’une certaine manière, Strasbourg (et ses environs), qui constitue, de manière fusionnelle, un tout avec son parler et ses habitants comme usagers de ce parler.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arnold convient que l’objectif de la pièce, c’est bien « &amp;#039;&amp;#039;die lebendige Darstellung der elsässischen Mundarten und vorzüglich des Straßburger Dialekts&amp;#039;&amp;#039; » (&amp;#039;&amp;#039;Vorbericht&amp;#039;&amp;#039;). D’autres variétés parlées en Alsace apparaissent aussi (Kochersberg, moyenne Alsace...), mais plutôt comme comparses. Le fait que l’auteur choisisse la forme dramatique lui permet non seulement de montrer l’ampleur et la diversité quantitatives de ce parler (notamment par son lexique et toutes les formes d’expressions plus ou moins figées), mais aussi ses caractéristiques qualitatives en jouant sur de nombreux registres et styles. La pièce étant située en 1789, la hiérarchie sociale assez conservatrice de Strasbourg est bien présente et permet de fournir des contextes situationnels, de camper des personnages de différentes couches de la société, de faire produire des interactions orales aux contenus très variés grâce auxquelles une palette linguistique extrêmement large peut être utilisée.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Un dictionnaire vivant, lebendiges Idiotikon ====&lt;br /&gt;
C’est ce que souligne Goethe : « &amp;#039;&amp;#039;Der Dichter führt uns zwölf Personen aus Straßburg und drei aus der Umgegend vor. Stand, Alter, Charakter, Gesinnung, Denk- und Sprechweise contrastieren durchaus, indem sie sich stufenartig an einander fügen.&amp;#039;&amp;#039; » Et il aurait pu ajouter la diversité des situations de parole qui donne à la pièce le caractère de « &amp;#039;&amp;#039;lebendiges Idiotikon&amp;#039;&amp;#039; », aux yeux de Goethe, un « dictionnaire vivant », c’est-à-dire un dictionnaire où les mots sont employés &amp;#039;&amp;#039;en situation&amp;#039;&amp;#039;, et non simplement ordonnés selon un ordre alphabétique et avec quelques indications d’emploi.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Belles strasbourgeoises et soupirants étrangers, d’outre-Vosges ou d’outre-Rhin ====&lt;br /&gt;
En intégrant encore deux personnages (les deux jeunes hommes amoureux) qui utilisent, à l’oral, l’allemand écrit, l’un (un jeune prédicateur autochtone) de manière simple et compréhensible et l’autre (étudiant en médecine venant de Brême) de façon exagérément littéraire, incompréhensible pour les jeunes femmes strasbourgeoises, d’une part, mais aussi un licencié fat et affectant de savoir le français, d’autre part, l’auteur montre une situation sociolinguistique complexe, dans laquelle le parler strasbourgeois est le moyen de communication usuel, même s’il présente des emprunts au français, mais où d’autres formes sont également présentes, ici, l’allemand écrit oralisé, langue des intellectuels et des lettrés, et une présence du français sous une forme qui est moquée par le personnage qui tente d’en montrer sa connaissance. En combinant les variétés linguistiques et les variations des niveaux de langue, l’auteur montre une société vivante, dont les expressions linguistiques sont constitutives à la fois des situations, des conditions sociales et des intentions de parole. Dans la mesure où Arnold glisse des remarques épilinguistiques dans les propos de ses personnages, c’est-à-dire des remarques sur les langues elles-mêmes et les représentations qu’elles induisent, on peut faire l’hypothèse qu’il les a aussi entendues auprès de ses contemporains.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Riche Allemagne ou morne France ? ====&lt;br /&gt;
Et lorsque l’une des filles d’une famille bourgeoise, Lissel, exprime des regrets linguistiques et culturels par rapport au français et à l’allemand (« Pourquoi ne m’ont-ils pas envoyée en Allemagne /à Mannheim ou à Spire, j’aurais préféré être là-bas / plutôt qu’à Saint-Dié, dans ce petit trou welche / où bon an mal an on se nourrit de pommes de terre // Aujourd’hui, je pourrais parler avec des messieurs allemands [= les deux jeunes hommes amoureux] », acte I, scène 2), « &amp;#039;&amp;#039;Jez wurrum henn sie mi nit gschickt in’s Dytschland niwwer, / Uf Mannem oder Spyr, dert wärd i gsin viel liewer / Aß in Sangdiedel do, dem klaine welsche Nest, / Wo merr Johr us, Johr yn sich mit Grumbeere mest, / Ze kinnt i doch jez au mit dytsche Herre redde&amp;#039;&amp;#039; ».&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arnold rappelle que dans les familles bourgeoises, on envoyait les filles apprendre le français au-delà des Vosges ou de la trouée de Belfort, mais que les liens avec l’espace germanophone restaient très étroits. Dans ce sens, même s’il s’agit d’une fiction, Arnold donne quelques clés du fonctionnement de cette société, dont il fait certes partie, mais qu’il décrit de manière souvent ironiquement et malicieusement distancée.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Monument de la culture alsacienne et strasbourgeoise ====&lt;br /&gt;
Ce n’est pas tant une œuvre littéraire que livre Arnold, mais bien plus une sorte de monument qu’il dresse à son parler et à sa ville, en livrant un condensé ethnographique (Strasbourg et ses rues et ruelles, la vie des habitants, leurs représentations, leurs superstitions...) et une vision amusée de la société conservatrice qu’il y voit, tout en glorifiant les richesses lexicographiques (par exemple : l’énumération de tous les jeux auxquels jouent les enfants, la manière de nommer le nez selon la forme, l’aspect...), les sentences, les tournures proverbiales et autres formes phraséologiques de son parler. Si son intention n’est pas vraiment de faire œuvre littéraire, il use néanmoins des moyens formels propres à la dramaturgie pour que sa pièce ne fasse pas l’objet de critiques de la part des spécialistes de littérature : l’usage de vers (alexandrins), l’unité de lieu, de temps et d’action (qui ne sont pas vraiment strictement respectés) ou l’usage de la narration dramatique anticipatoire (« &amp;#039;&amp;#039;dramatische Vorerzählung&amp;#039;&amp;#039; »).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En insistant sur le fait qu’il a été attentif aux difficultés de lecture qui pourraient surgir et qu’il a tenté de simplifier ou pour lesquelles il propose une aide au lecteur (lexicale par exemple), Arnold semble considérer implicitement qu’il s’agit avant tout d’une pièce à lire. La première représentation aura lieu chez l’avocat Schneegans, à Strasbourg, en 1835.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et, dans ce sens, il la situe quand même dans le champ de la littérature, en défendant globalement fond et forme et en considérant que cette forme littéraire fait bien partie des belles lettres : « &amp;#039;&amp;#039;Diese Gattung von Gedichten [= solche Fraubasengespräche wie sie hier vorkommen] [ist] älter und im Gebiete der Kunst einheimischer [...] als sie&amp;#039;&amp;#039; [= les sceptiques, critiques] &amp;#039;&amp;#039;glauben, indem es schon zu Euripides Zeiten welche gab, die eine Lieblingslektüre des göttlichen Plato, und sogar in der Folge von Theokrit scheinen nachgeahmt worden zu seyn.&amp;#039;&amp;#039; » (dernière phrase du &amp;#039;&amp;#039;Vorbericht&amp;#039;&amp;#039;).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Avec un glossaire pour ce monument linguistique alsatique ====&lt;br /&gt;
Le sens de l’ajout d’un glossaire est explicitement glosé par l’auteur : « &amp;#039;&amp;#039;Als Anhang ist ein gedrängtes Wörterbuch beigefügt, damit das Werkchen, die Bestimmung eines kleinen alsatischen Sprachdenkmals in jeder Hinsicht erfüllen möge&amp;#039;&amp;#039;. » Au-delà de sa fonction empirique, il lui confère donc aussi une fonction patrimoniale. Mais cela ne semble pas être sa seule fonction : il doit bel et bien permettre à des lecteurs d’autres espaces-temps, mais aussi et surtout d’autres espaces germanophones de lire la pièce. Ainsi, il s’agit du signe le plus tangible qu’il espère que sa pièce franchisse les limites de l’Alsace et puisse toucher tout l’espace germanophone. C’est ce qui est directement confirmé dans son avant-propos : « &amp;#039;&amp;#039;Uebringens ergeht an ausländische Leser, die Bitte, unsrer Mundart in Hinsicht auf Harmonie und Tonausdruck doch ja nicht auf den ersten Schriftanschein hin den Stab zu brechen.&amp;#039;&amp;#039; »&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enfin, tant dans la fonction de l’allemand écrit oralisé dans la pièce que de celle qui lui est attribuée dans le glossaire, l’auteur montre qu’il a conscience que le statut et les fonctions de l’allemand écrit sont différents de ceux des parlers dialectaux, notamment comme marqueurs sociaux.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Un modèle pour les œuvres à venir ====&lt;br /&gt;
Si Arnold ne s’est servi de la forme dramatique&lt;br /&gt;
que pour célébrer son parler strasbourgeois, il a&lt;br /&gt;
posé une pierre centrale pour le genre littéraire du&lt;br /&gt;
théâtre en soi, et la comédie en particulier. D’autres&lt;br /&gt;
auteurs vont, à leur tour, se lancer dans l’écriture de&lt;br /&gt;
comédies, sans autre prétention ou objectif. C’est&lt;br /&gt;
bien malgré lui qu’Arnold aura été l’initiateur d’un&lt;br /&gt;
genre dont les premiers auteurs seront aussi des&lt;br /&gt;
lettrés, comme son ami Ehrenfried Stöber, qui s’es-&lt;br /&gt;
saiera même au « Singspiel » Stoeber Ehrenfried,&lt;br /&gt;
1823, Daniel oder der Straßburger auf der Probe,&lt;br /&gt;
Straßburg, Schuler (sans versification), même s’il&lt;br /&gt;
est vrai qu’Arnold avait également prévu des chants&lt;br /&gt;
dans sa pièce, en particulier dans une longue scène&lt;br /&gt;
de joute de maîtres chanteurs (acte V, scène VIII).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Origine du titre Pfingstmontag de la pièce d’Arnold (1816) ====&lt;br /&gt;
Voici comment, dans la pièce, le lundi de&lt;br /&gt;
Pentecôte est évoqué et justifié (acte I scène 6) :&lt;br /&gt;
(Lissel, la fille des Starckhans, s’adressant à&lt;br /&gt;
Christinel, une amie, filleule de Mehlbrüh, couple&lt;br /&gt;
ami des Starckhans)&lt;br /&gt;
Mer mache&lt;br /&gt;
Jo ’s Z’middaauesse dert [à Eckbolsheim] im freye&lt;br /&gt;
Wald, un bache&lt;br /&gt;
N-au Holderküechle drus. ’S isch alles schunn gerüst;&lt;br /&gt;
Wursch sehn was do for Dings wurd were-n-ufge-&lt;br /&gt;
discht.&lt;br /&gt;
So e Pfingstmondaa wurd gewiß nimm’ gfyert were&lt;br /&gt;
Wie der. Wurrum? Es isch de-n Eltre scheen ze-n-&lt;br /&gt;
Ehre.&lt;br /&gt;
’S isch d’ silwre Hochzyt morn. Vor fünf e zwanzig&lt;br /&gt;
Johr&lt;br /&gt;
Henn sie just d’ Hyroth ghet an demm Daa.&lt;br /&gt;
«So e Pfingstmondaa wurd gewiß nimm’ gfyert&lt;br /&gt;
were / Wie der» peut avoir un double sens, ici aussi&lt;br /&gt;
un sens plus politique, dans le cadre d’un ordre&lt;br /&gt;
ancien le dernier lundi de Pentecôte sous l’Ancien&lt;br /&gt;
Régime, mais c’est d’abord le Lundi de Pentecôte&lt;br /&gt;
où l’on fête les noces d’argent des parents de Lissel.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Sources - Bibliographie ==&lt;br /&gt;
ARNOLD (Georg Daniel), Der Pfingstmontag. Lustspiel&lt;br /&gt;
in Straßburger Mundart in fünf Aufzügen und in Versen. Nebst&lt;br /&gt;
einem die eigenthümlichen einheimischen Ausdrücke erklärenden&lt;br /&gt;
Wörterbuche, Strasbourg, 1816.&lt;br /&gt;
GOETHE ( J.W.), « Göthe’s Beurteilung dieses Lustspiels »,&lt;br /&gt;
ARNOLD ( Johann Georg Daniel), Der Pfingstmontag.&lt;br /&gt;
Lustspiel in Straßburger Mundart, Neue revidierte Ausgabe. Mit&lt;br /&gt;
einer literar-historischen Einleitung von L. Spach, Strasbourg,&lt;br /&gt;
1873, p. XIX-XXXIV. &lt;br /&gt;
ARNOLD (Georg Daniel), Der Pfingstmontag. Lustspiel&lt;br /&gt;
in Straßburger Mundart. Nach der vom Dichter durchgesehe-&lt;br /&gt;
nen zweiten Ausgabe des Jahres 1816, hrsg. von J. Lefftz und&lt;br /&gt;
E. Marckwald, Strasbourg, 1914. Également accessible sous :&lt;br /&gt;
Arnold, Johann Georg Daniel: Der Pfingstmontag - DraCor&lt;br /&gt;
(version numérisée dans le cadre du projet de recherche&lt;br /&gt;
METHAL [responsable : Pablo Ruiz Fabo], Université de&lt;br /&gt;
Strasbourg, UR 1339).&lt;br /&gt;
MARCKWALD (Ernst), « Georg Daniel Arnold »,&lt;br /&gt;
ARNOLD (Georg Daniel), Der Pfingstmontag. Lustspiel in&lt;br /&gt;
Straßburger Mundart. Nach der vom Dichter durchgesehenen&lt;br /&gt;
zweiten Ausgabe des Jahres 1816, hrsg. von J. Lefftz und E.&lt;br /&gt;
Marckwald, Strasbourg, 1914, p. I-XLV.&lt;br /&gt;
GALL ( Jean-Marie), Le théâtre populaire alsacien au XIXe&lt;br /&gt;
siècle, Strasbourg, 1974.&lt;br /&gt;
IGERSHEIM (François), L’Alsace et ses historiens, 1680-&lt;br /&gt;
1914. La fabrique des monuments, Strasbourg, 2006.&lt;br /&gt;
ARNOLD (Georges-Daniel), Le Lundi de Pentecôte, Orbey,&lt;br /&gt;
2016.&lt;br /&gt;
&amp;lt;div align =&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Dominique Huck&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/div align&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category : P]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cneufville</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pfingstmontag_(Der)&amp;diff=13471</id>
		<title>Pfingstmontag (Der)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pfingstmontag_(Der)&amp;diff=13471"/>
		<updated>2026-05-03T09:49:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cneufville : /* Avec un glossaire pour ce monument linguistique alsatique */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Le lundi de Pentecôte (1816)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comédie en dialecte strasbourgeois, monument de la culture alsacienne.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est à la césure de deux époques et régimes que paraît en 1816, de manière anonyme, « &amp;#039;&amp;#039;Der Pfingstmontag. Lustpiel in Straßburger Mundart in fünf Aufzügen und in Versen&amp;#039;&amp;#039; ». Cette pièce devient l’acte inaugural de la littérature « dialectale » en Alsace, même si les « &amp;#039;&amp;#039;Fraubasengespräche&amp;#039;&amp;#039; », ces « Conversations de commères » (anonymes), dont Arnold se réclame dans son avant-propos, ont joué le rôle de précurseurs. Le fait que J. W. Goethe en fasse un long compte rendu élogieux dans &amp;#039;&amp;#039;Kunst und Alterthum&amp;#039;&amp;#039; en 1820 n’est peut-être pas étranger à la consécration en quelque sorte définitive que la pièce a ainsi acquise.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Arnold, un professeur et poète strasbourgeois et rhénan (Révolution et Empire) ====&lt;br /&gt;
Le nom de l’auteur, Georges Daniel Arnold (1780-1829), universitaire strasbourgeois, ne sera connu que par la suite. Après une brillante scolarité à Strasbourg, ce dernier s’inscrit à l’université de sa ville en 1794 mais doit interrompre ses études pour des raisons économiques. D’ailleurs, les enseignements à l’université étaient pratiquement à l’arrêt, plusieurs professeurs ayant été soit arrêtés, soit bannis. Après la Terreur, certains professeurs ont pu reprendre leurs cours (Schweighäuser, Koch, Blessig, Haffner, Herrenschneider...) et Arnold reprit également ses études. Il montre une préférence pour le droit et part en 1801 pour l’université de Göttingen, puis sera quelques temps à Paris en 1804. Durant ces années, il voyage beaucoup et tisse des liens avec de nombreux intellectuels et écrivains de son temps (visite à Schiller à Weimar, rencontre avec Goethe à Iéna en 1803).&lt;br /&gt;
Il est nommé professeur de droit civil à Coblence en 1806. C’est là qu’il fera la connaissance d’Adrien de Lezay-Marnésia, alors préfet de Rhin-et-Moselle (en Allemagne napoléonienne). Il est enfin nommé professeur d’histoire à l’université de Strasbourg en 1809, où il obtient une chaire&lt;br /&gt;
de droit romain en 1811. Il assumera de nombreuses fonctions : doyen de la faculté de droit, membre du Directoire de l’Église de la Confession d’Augsbourg et aussi conseiller officieux de Lezay-Marnésia, devenu préfet du Bas-Rhin, ainsi que de certains de ses successeurs.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arnold s’est intéressé depuis sa jeunesse à la littérature, notamment en faisant partie de la « &amp;#039;&amp;#039;Literarische Übungsgesellschaft&amp;#039;&amp;#039; », société qu’avait fondée Johann Lorenz Blessig (avec son ami proche Ehrenfried Stöber, Klauhold, Schweighäuser, Blöchel, Zorn von Bulach...). Comme d’autres jeunes gens lettrés, quel qu’ait pu être leur choix professionnel ultérieur, le droit (et, accessoirement, la botanique) ne l’avait pas écarté de la littérature, qu’il lisait ou pratiquait lui-même : ses nombreuses poésies, essentiellement en allemand littéraire, en attestent.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Une comédie en dialecte strasbourgeois ====&lt;br /&gt;
Lorsqu’il publie &amp;#039;&amp;#039;Der Pfingstmontag&amp;#039;&amp;#039;, Arnold l’inscrit dans les événements de son temps, en souhaitant que les fonds recueillis par la vente de son ouvrage puissent contribuer à panser les plaies des villages incendiés durant les campagnes militaires de 1815 [&amp;#039;&amp;#039;« Der Wunsch den unglücklichen Bewohnern der im Feldzuge des vorigen Jahrs durch Feuer verwüsteten, vordem so blühenden Dörfer in der Nähe unsrer Stadt, so wie auch unsrer Arbeitsschule, durch den Ertrag einer Druckschrift, seinerseits eine Beisteuer überreichen zu können [...]&amp;#039;&amp;#039; » (début du premier paragraphe de l’« Avant-propos » (« &amp;#039;&amp;#039;Vorbericht&amp;#039;&amp;#039; » ; &amp;#039;&amp;#039;les cinq pages du Vorbericht de l’édition de 1816&amp;#039;&amp;#039;). Sur la page de titre se trouve cette précision : &amp;#039;&amp;#039;« Zum Besten der Armen der in den Kriegsvorfällen des vorigen Jahrs bei Straßburg abgebrannter Dörfer, so wie auch der Straßburger Armenarbeitsschule. »&amp;#039;&amp;#039;]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pourtant, le fait qu’il s’agisse d’une comédie en cinq actes, en alexandrins, aurait pu laisser penser que sa rédaction n’avait pas pu être menée à bien aussi rapidement, entre les destructions et le moment où le livre paraît. Lui-même indique qu’il l’a écrite en « environ un an et demi, durant [ses] heures de loisir » ou peut-être même en un temps plus contraint. « &amp;#039;&amp;#039;Und so konnte ich in etwa anderthalb Jahren, in freien Stunden [das] Werkchen schreiben&amp;#039;&amp;#039; » (cité d’après Marckwald 1914 : XLII, reproduisant partiellement la lettre qu’Arnold a adressée à Goethe pour le remercier de la recension très favorable que ce dernier avait faite en 1820).&lt;br /&gt;
Marckwald 1914 : XLII, note 1 fait état d’indications d’Engelhardt (1831) et d’Auguste Stoeber (1844) qui affirment tous les deux qu’Arnold aurait écrit sa pièce en quelques mois, les premières pages ayant déjà été imprimées alors qu’il travaillait encore aux derniers actes.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Néanmoins, Arnold s’était documenté assez longtemps sur le parler, les croyances, les coutumes des uns et des autres, de différentes couches de la société, en prenant des notes et en fixant les tournures dialectales qu’il entendait autour de lui – son entourage s’en fait l’écho – et il affirme dans sa lettre de remerciements à Goethe de 1822 qu’il s’agit du résultat de l’expérience et du monde des images qui se sont imprégnées toute une vie durant : « &amp;#039;&amp;#039;Alles was ich von Kindheit an hier in meiner Vaterstadt gesehn, gehört, gefühlt, floß da wie in einem Brennpunkt wieder zusammen&amp;#039;&amp;#039; » (cité d’après Marckwald 1914 : XLII).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Un miroir de la société strasbourgeoise en 1789 ====&lt;br /&gt;
La pièce n’a pas vraiment d’argument central et ne présente pas de fil rouge narratif, mais des actions diverses, dont l’intérêt reste à la fois convenu et secondaire : l’ensemble se déroule dans des familles bourgeoises conservatrices d’avant la Révolution, avec des histoires d’amour et de mariages, parfois contrariées par la jalousie, des mensonges ou des quiproquos. Ce sont les seuls éléments qui connaissent un développement tout au long de la pièce, selon une logique tout à fait conventionnelle et finalement heureuse.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le personnage central et l’objet même de la pièce, ce sont le parler strasbourgeois et, d’une certaine manière, Strasbourg (et ses environs), qui constitue, de manière fusionnelle, un tout avec son parler et ses habitants comme usagers de ce parler.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arnold convient que l’objectif de la pièce, c’est bien « &amp;#039;&amp;#039;die lebendige Darstellung der elsässischen Mundarten und vorzüglich des Straßburger Dialekts&amp;#039;&amp;#039; » (&amp;#039;&amp;#039;Vorbericht&amp;#039;&amp;#039;). D’autres variétés parlées en Alsace apparaissent aussi (Kochersberg, moyenne Alsace...), mais plutôt comme comparses. Le fait que l’auteur choisisse la forme dramatique lui permet non seulement de montrer l’ampleur et la diversité quantitatives de ce parler (notamment par son lexique et toutes les formes d’expressions plus ou moins figées), mais aussi ses caractéristiques qualitatives en jouant sur de nombreux registres et styles. La pièce étant située en 1789, la hiérarchie sociale assez conservatrice de Strasbourg est bien présente et permet de fournir des contextes situationnels, de camper des personnages de différentes couches de la société, de faire produire des interactions orales aux contenus très variés grâce auxquelles une palette linguistique extrêmement large peut être utilisée.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Un dictionnaire vivant, lebendiges Idiotikon ====&lt;br /&gt;
C’est ce que souligne Goethe : « &amp;#039;&amp;#039;Der Dichter führt uns zwölf Personen aus Straßburg und drei aus der Umgegend vor. Stand, Alter, Charakter, Gesinnung, Denk- und Sprechweise contrastieren durchaus, indem sie sich stufenartig an einander fügen.&amp;#039;&amp;#039; » Et il aurait pu ajouter la diversité des situations de parole qui donne à la pièce le caractère de « &amp;#039;&amp;#039;lebendiges Idiotikon&amp;#039;&amp;#039; », aux yeux de Goethe, un « dictionnaire vivant », c’est-à-dire un dictionnaire où les mots sont employés &amp;#039;&amp;#039;en situation&amp;#039;&amp;#039;, et non simplement ordonnés selon un ordre alphabétique et avec quelques indications d’emploi.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Belles strasbourgeoises et soupirants étrangers, d’outre-Vosges ou d’outre-Rhin ====&lt;br /&gt;
En intégrant encore deux personnages (les deux jeunes hommes amoureux) qui utilisent, à l’oral, l’allemand écrit, l’un (un jeune prédicateur autochtone) de manière simple et compréhensible et l’autre (étudiant en médecine venant de Brême) de façon exagérément littéraire, incompréhensible pour les jeunes femmes strasbourgeoises, d’une part, mais aussi un licencié fat et affectant de savoir le français, d’autre part, l’auteur montre une situation sociolinguistique complexe, dans laquelle le parler strasbourgeois est le moyen de communication usuel, même s’il présente des emprunts au français, mais où d’autres formes sont également présentes, ici, l’allemand écrit oralisé, langue des intellectuels et des lettrés, et une présence du français sous une forme qui est moquée par le personnage qui tente d’en montrer sa connaissance. En combinant les variétés linguistiques et les variations des niveaux de langue, l’auteur montre une société vivante, dont les expressions linguistiques sont constitutives à la fois des situations, des conditions sociales et des intentions de parole. Dans la mesure où Arnold glisse des remarques épilinguistiques dans les propos de ses personnages, c’est-à-dire des remarques sur les langues elles-mêmes et les représentations qu’elles induisent, on peut faire l’hypothèse qu’il les a aussi entendues auprès de ses contemporains.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Riche Allemagne ou morne France ? ====&lt;br /&gt;
Et lorsque l’une des filles d’une famille bourgeoise, Lissel, exprime des regrets linguistiques et culturels par rapport au français et à l’allemand (« Pourquoi ne m’ont-ils pas envoyée en Allemagne /à Mannheim ou à Spire, j’aurais préféré être là-bas / plutôt qu’à Saint-Dié, dans ce petit trou welche / où bon an mal an on se nourrit de pommes de terre // Aujourd’hui, je pourrais parler avec des messieurs allemands [= les deux jeunes hommes amoureux] », acte I, scène 2), « &amp;#039;&amp;#039;Jez wurrum henn sie mi nit gschickt in’s Dytschland niwwer, / Uf Mannem oder Spyr, dert wärd i gsin viel liewer / Aß in Sangdiedel do, dem klaine welsche Nest, / Wo merr Johr us, Johr yn sich mit Grumbeere mest, / Ze kinnt i doch jez au mit dytsche Herre redde&amp;#039;&amp;#039; ».&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arnold rappelle que dans les familles bourgeoises, on envoyait les filles apprendre le français au-delà des Vosges ou de la trouée de Belfort, mais que les liens avec l’espace germanophone restaient très étroits. Dans ce sens, même s’il s’agit d’une fiction, Arnold donne quelques clés du fonctionnement de cette société, dont il fait certes partie, mais qu’il décrit de manière souvent ironiquement et malicieusement distancée.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Monument de la culture alsacienne et strasbourgeoise ====&lt;br /&gt;
Ce n’est pas tant une œuvre littéraire que livre Arnold, mais bien plus une sorte de monument qu’il dresse à son parler et à sa ville, en livrant un condensé ethnographique (Strasbourg et ses rues et ruelles, la vie des habitants, leurs représentations, leurs superstitions...) et une vision amusée de la société conservatrice qu’il y voit, tout en glorifiant les richesses lexicographiques (par exemple : l’énumération de tous les jeux auxquels jouent les enfants, la manière de nommer le nez selon la forme, l’aspect...), les sentences, les tournures proverbiales et autres formes phraséologiques de son parler. Si son intention n’est pas vraiment de faire œuvre littéraire, il use néanmoins des moyens formels propres à la dramaturgie pour que sa pièce ne fasse pas l’objet de critiques de la part des spécialistes de littérature : l’usage de vers (alexandrins), l’unité de lieu, de temps et d’action (qui ne sont pas vraiment strictement respectés) ou l’usage de la narration dramatique anticipatoire (« &amp;#039;&amp;#039;dramatische Vorerzählung&amp;#039;&amp;#039; »).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En insistant sur le fait qu’il a été attentif aux difficultés de lecture qui pourraient surgir et qu’il a tenté de simplifier ou pour lesquelles il propose une aide au lecteur (lexicale par exemple), Arnold semble considérer implicitement qu’il s’agit avant tout d’une pièce à lire. La première représentation aura lieu chez l’avocat Schneegans, à Strasbourg, en 1835.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et, dans ce sens, il la situe quand même dans le champ de la littérature, en défendant globalement fond et forme et en considérant que cette forme littéraire fait bien partie des belles lettres : « &amp;#039;&amp;#039;Diese Gattung von Gedichten [= solche Fraubasengespräche wie sie hier vorkommen] [ist] älter und im Gebiete der Kunst einheimischer [...] als sie&amp;#039;&amp;#039; [= les sceptiques, critiques] &amp;#039;&amp;#039;glauben, indem es schon zu Euripides Zeiten welche gab, die eine Lieblingslektüre des göttlichen Plato, und sogar in der Folge von Theokrit scheinen nachgeahmt worden zu seyn.&amp;#039;&amp;#039; » (dernière phrase du &amp;#039;&amp;#039;Vorbericht&amp;#039;&amp;#039;).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Avec un glossaire pour ce monument linguistique alsatique ====&lt;br /&gt;
Le sens de l’ajout d’un glossaire est explicitement glosé par l’auteur : « &amp;#039;&amp;#039;Als Anhang ist ein gedrängtes Wörterbuch beigefügt, damit das Werkchen, die Bestimmung eines kleinen alsatischen Sprachdenkmals in jeder Hinsicht erfüllen möge&amp;#039;&amp;#039;. » Au-delà de sa fonction empirique, il lui confère donc aussi une fonction patrimoniale. Mais cela ne semble pas être sa seule fonction : il doit bel et bien permettre à des lecteurs d’autres espaces-temps, mais aussi et surtout d’autres espaces germanophones de lire la pièce. Ainsi, il s’agit du signe le plus tangible qu’il espère que sa pièce franchisse les limites de l’Alsace et puisse toucher tout l’espace germanophone. C’est ce qui est directement confirmé dans son avant-propos : « Uebringens ergeht an ausländische Leser, die Bitte, unsrer Mundart in Hinsicht auf Harmonie und Tonausdruck doch ja nicht auf den ersten Schriftanschein hin den Stab zu brechen. »&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enfin, tant dans la fonction de l’allemand écrit oralisé dans la pièce que de celle qui lui est attribuée dans le glossaire, l’auteur montre qu’il a conscience que le statut et les fonctions de l’allemand écrit sont différents de ceux des parlers dialectaux, notamment comme marqueurs sociaux.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Un modèle pour les œuvres à venir ====&lt;br /&gt;
Si Arnold ne s’est servi de la forme dramatique&lt;br /&gt;
que pour célébrer son parler strasbourgeois, il a&lt;br /&gt;
posé une pierre centrale pour le genre littéraire du&lt;br /&gt;
théâtre en soi, et la comédie en particulier. D’autres&lt;br /&gt;
auteurs vont, à leur tour, se lancer dans l’écriture de&lt;br /&gt;
comédies, sans autre prétention ou objectif. C’est&lt;br /&gt;
bien malgré lui qu’Arnold aura été l’initiateur d’un&lt;br /&gt;
genre dont les premiers auteurs seront aussi des&lt;br /&gt;
lettrés, comme son ami Ehrenfried Stöber, qui s’es-&lt;br /&gt;
saiera même au « Singspiel » Stoeber Ehrenfried,&lt;br /&gt;
1823, Daniel oder der Straßburger auf der Probe,&lt;br /&gt;
Straßburg, Schuler (sans versification), même s’il&lt;br /&gt;
est vrai qu’Arnold avait également prévu des chants&lt;br /&gt;
dans sa pièce, en particulier dans une longue scène&lt;br /&gt;
de joute de maîtres chanteurs (acte V, scène VIII).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Origine du titre Pfingstmontag de la pièce d’Arnold (1816) ====&lt;br /&gt;
Voici comment, dans la pièce, le lundi de&lt;br /&gt;
Pentecôte est évoqué et justifié (acte I scène 6) :&lt;br /&gt;
(Lissel, la fille des Starckhans, s’adressant à&lt;br /&gt;
Christinel, une amie, filleule de Mehlbrüh, couple&lt;br /&gt;
ami des Starckhans)&lt;br /&gt;
Mer mache&lt;br /&gt;
Jo ’s Z’middaauesse dert [à Eckbolsheim] im freye&lt;br /&gt;
Wald, un bache&lt;br /&gt;
N-au Holderküechle drus. ’S isch alles schunn gerüst;&lt;br /&gt;
Wursch sehn was do for Dings wurd were-n-ufge-&lt;br /&gt;
discht.&lt;br /&gt;
So e Pfingstmondaa wurd gewiß nimm’ gfyert were&lt;br /&gt;
Wie der. Wurrum? Es isch de-n Eltre scheen ze-n-&lt;br /&gt;
Ehre.&lt;br /&gt;
’S isch d’ silwre Hochzyt morn. Vor fünf e zwanzig&lt;br /&gt;
Johr&lt;br /&gt;
Henn sie just d’ Hyroth ghet an demm Daa.&lt;br /&gt;
«So e Pfingstmondaa wurd gewiß nimm’ gfyert&lt;br /&gt;
were / Wie der» peut avoir un double sens, ici aussi&lt;br /&gt;
un sens plus politique, dans le cadre d’un ordre&lt;br /&gt;
ancien le dernier lundi de Pentecôte sous l’Ancien&lt;br /&gt;
Régime, mais c’est d’abord le Lundi de Pentecôte&lt;br /&gt;
où l’on fête les noces d’argent des parents de Lissel.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Sources - Bibliographie ==&lt;br /&gt;
ARNOLD (Georg Daniel), Der Pfingstmontag. Lustspiel&lt;br /&gt;
in Straßburger Mundart in fünf Aufzügen und in Versen. Nebst&lt;br /&gt;
einem die eigenthümlichen einheimischen Ausdrücke erklärenden&lt;br /&gt;
Wörterbuche, Strasbourg, 1816.&lt;br /&gt;
GOETHE ( J.W.), « Göthe’s Beurteilung dieses Lustspiels »,&lt;br /&gt;
ARNOLD ( Johann Georg Daniel), Der Pfingstmontag.&lt;br /&gt;
Lustspiel in Straßburger Mundart, Neue revidierte Ausgabe. Mit&lt;br /&gt;
einer literar-historischen Einleitung von L. Spach, Strasbourg,&lt;br /&gt;
1873, p. XIX-XXXIV. &lt;br /&gt;
ARNOLD (Georg Daniel), Der Pfingstmontag. Lustspiel&lt;br /&gt;
in Straßburger Mundart. Nach der vom Dichter durchgesehe-&lt;br /&gt;
nen zweiten Ausgabe des Jahres 1816, hrsg. von J. Lefftz und&lt;br /&gt;
E. Marckwald, Strasbourg, 1914. Également accessible sous :&lt;br /&gt;
Arnold, Johann Georg Daniel: Der Pfingstmontag - DraCor&lt;br /&gt;
(version numérisée dans le cadre du projet de recherche&lt;br /&gt;
METHAL [responsable : Pablo Ruiz Fabo], Université de&lt;br /&gt;
Strasbourg, UR 1339).&lt;br /&gt;
MARCKWALD (Ernst), « Georg Daniel Arnold »,&lt;br /&gt;
ARNOLD (Georg Daniel), Der Pfingstmontag. Lustspiel in&lt;br /&gt;
Straßburger Mundart. Nach der vom Dichter durchgesehenen&lt;br /&gt;
zweiten Ausgabe des Jahres 1816, hrsg. von J. Lefftz und E.&lt;br /&gt;
Marckwald, Strasbourg, 1914, p. I-XLV.&lt;br /&gt;
GALL ( Jean-Marie), Le théâtre populaire alsacien au XIXe&lt;br /&gt;
siècle, Strasbourg, 1974.&lt;br /&gt;
IGERSHEIM (François), L’Alsace et ses historiens, 1680-&lt;br /&gt;
1914. La fabrique des monuments, Strasbourg, 2006.&lt;br /&gt;
ARNOLD (Georges-Daniel), Le Lundi de Pentecôte, Orbey,&lt;br /&gt;
2016.&lt;br /&gt;
&amp;lt;div align =&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Dominique Huck&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/div align&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category : P]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cneufville</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pfingstmontag_(Der)&amp;diff=13470</id>
		<title>Pfingstmontag (Der)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pfingstmontag_(Der)&amp;diff=13470"/>
		<updated>2026-05-03T09:47:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cneufville : /* Monument de la culture alsacienne et strasbourgeoise */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Le lundi de Pentecôte (1816)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comédie en dialecte strasbourgeois, monument de la culture alsacienne.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est à la césure de deux époques et régimes que paraît en 1816, de manière anonyme, « &amp;#039;&amp;#039;Der Pfingstmontag. Lustpiel in Straßburger Mundart in fünf Aufzügen und in Versen&amp;#039;&amp;#039; ». Cette pièce devient l’acte inaugural de la littérature « dialectale » en Alsace, même si les « &amp;#039;&amp;#039;Fraubasengespräche&amp;#039;&amp;#039; », ces « Conversations de commères » (anonymes), dont Arnold se réclame dans son avant-propos, ont joué le rôle de précurseurs. Le fait que J. W. Goethe en fasse un long compte rendu élogieux dans &amp;#039;&amp;#039;Kunst und Alterthum&amp;#039;&amp;#039; en 1820 n’est peut-être pas étranger à la consécration en quelque sorte définitive que la pièce a ainsi acquise.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Arnold, un professeur et poète strasbourgeois et rhénan (Révolution et Empire) ====&lt;br /&gt;
Le nom de l’auteur, Georges Daniel Arnold (1780-1829), universitaire strasbourgeois, ne sera connu que par la suite. Après une brillante scolarité à Strasbourg, ce dernier s’inscrit à l’université de sa ville en 1794 mais doit interrompre ses études pour des raisons économiques. D’ailleurs, les enseignements à l’université étaient pratiquement à l’arrêt, plusieurs professeurs ayant été soit arrêtés, soit bannis. Après la Terreur, certains professeurs ont pu reprendre leurs cours (Schweighäuser, Koch, Blessig, Haffner, Herrenschneider...) et Arnold reprit également ses études. Il montre une préférence pour le droit et part en 1801 pour l’université de Göttingen, puis sera quelques temps à Paris en 1804. Durant ces années, il voyage beaucoup et tisse des liens avec de nombreux intellectuels et écrivains de son temps (visite à Schiller à Weimar, rencontre avec Goethe à Iéna en 1803).&lt;br /&gt;
Il est nommé professeur de droit civil à Coblence en 1806. C’est là qu’il fera la connaissance d’Adrien de Lezay-Marnésia, alors préfet de Rhin-et-Moselle (en Allemagne napoléonienne). Il est enfin nommé professeur d’histoire à l’université de Strasbourg en 1809, où il obtient une chaire&lt;br /&gt;
de droit romain en 1811. Il assumera de nombreuses fonctions : doyen de la faculté de droit, membre du Directoire de l’Église de la Confession d’Augsbourg et aussi conseiller officieux de Lezay-Marnésia, devenu préfet du Bas-Rhin, ainsi que de certains de ses successeurs.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arnold s’est intéressé depuis sa jeunesse à la littérature, notamment en faisant partie de la « &amp;#039;&amp;#039;Literarische Übungsgesellschaft&amp;#039;&amp;#039; », société qu’avait fondée Johann Lorenz Blessig (avec son ami proche Ehrenfried Stöber, Klauhold, Schweighäuser, Blöchel, Zorn von Bulach...). Comme d’autres jeunes gens lettrés, quel qu’ait pu être leur choix professionnel ultérieur, le droit (et, accessoirement, la botanique) ne l’avait pas écarté de la littérature, qu’il lisait ou pratiquait lui-même : ses nombreuses poésies, essentiellement en allemand littéraire, en attestent.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Une comédie en dialecte strasbourgeois ====&lt;br /&gt;
Lorsqu’il publie &amp;#039;&amp;#039;Der Pfingstmontag&amp;#039;&amp;#039;, Arnold l’inscrit dans les événements de son temps, en souhaitant que les fonds recueillis par la vente de son ouvrage puissent contribuer à panser les plaies des villages incendiés durant les campagnes militaires de 1815 [&amp;#039;&amp;#039;« Der Wunsch den unglücklichen Bewohnern der im Feldzuge des vorigen Jahrs durch Feuer verwüsteten, vordem so blühenden Dörfer in der Nähe unsrer Stadt, so wie auch unsrer Arbeitsschule, durch den Ertrag einer Druckschrift, seinerseits eine Beisteuer überreichen zu können [...]&amp;#039;&amp;#039; » (début du premier paragraphe de l’« Avant-propos » (« &amp;#039;&amp;#039;Vorbericht&amp;#039;&amp;#039; » ; &amp;#039;&amp;#039;les cinq pages du Vorbericht de l’édition de 1816&amp;#039;&amp;#039;). Sur la page de titre se trouve cette précision : &amp;#039;&amp;#039;« Zum Besten der Armen der in den Kriegsvorfällen des vorigen Jahrs bei Straßburg abgebrannter Dörfer, so wie auch der Straßburger Armenarbeitsschule. »&amp;#039;&amp;#039;]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pourtant, le fait qu’il s’agisse d’une comédie en cinq actes, en alexandrins, aurait pu laisser penser que sa rédaction n’avait pas pu être menée à bien aussi rapidement, entre les destructions et le moment où le livre paraît. Lui-même indique qu’il l’a écrite en « environ un an et demi, durant [ses] heures de loisir » ou peut-être même en un temps plus contraint. « &amp;#039;&amp;#039;Und so konnte ich in etwa anderthalb Jahren, in freien Stunden [das] Werkchen schreiben&amp;#039;&amp;#039; » (cité d’après Marckwald 1914 : XLII, reproduisant partiellement la lettre qu’Arnold a adressée à Goethe pour le remercier de la recension très favorable que ce dernier avait faite en 1820).&lt;br /&gt;
Marckwald 1914 : XLII, note 1 fait état d’indications d’Engelhardt (1831) et d’Auguste Stoeber (1844) qui affirment tous les deux qu’Arnold aurait écrit sa pièce en quelques mois, les premières pages ayant déjà été imprimées alors qu’il travaillait encore aux derniers actes.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Néanmoins, Arnold s’était documenté assez longtemps sur le parler, les croyances, les coutumes des uns et des autres, de différentes couches de la société, en prenant des notes et en fixant les tournures dialectales qu’il entendait autour de lui – son entourage s’en fait l’écho – et il affirme dans sa lettre de remerciements à Goethe de 1822 qu’il s’agit du résultat de l’expérience et du monde des images qui se sont imprégnées toute une vie durant : « &amp;#039;&amp;#039;Alles was ich von Kindheit an hier in meiner Vaterstadt gesehn, gehört, gefühlt, floß da wie in einem Brennpunkt wieder zusammen&amp;#039;&amp;#039; » (cité d’après Marckwald 1914 : XLII).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Un miroir de la société strasbourgeoise en 1789 ====&lt;br /&gt;
La pièce n’a pas vraiment d’argument central et ne présente pas de fil rouge narratif, mais des actions diverses, dont l’intérêt reste à la fois convenu et secondaire : l’ensemble se déroule dans des familles bourgeoises conservatrices d’avant la Révolution, avec des histoires d’amour et de mariages, parfois contrariées par la jalousie, des mensonges ou des quiproquos. Ce sont les seuls éléments qui connaissent un développement tout au long de la pièce, selon une logique tout à fait conventionnelle et finalement heureuse.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le personnage central et l’objet même de la pièce, ce sont le parler strasbourgeois et, d’une certaine manière, Strasbourg (et ses environs), qui constitue, de manière fusionnelle, un tout avec son parler et ses habitants comme usagers de ce parler.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arnold convient que l’objectif de la pièce, c’est bien « &amp;#039;&amp;#039;die lebendige Darstellung der elsässischen Mundarten und vorzüglich des Straßburger Dialekts&amp;#039;&amp;#039; » (&amp;#039;&amp;#039;Vorbericht&amp;#039;&amp;#039;). D’autres variétés parlées en Alsace apparaissent aussi (Kochersberg, moyenne Alsace...), mais plutôt comme comparses. Le fait que l’auteur choisisse la forme dramatique lui permet non seulement de montrer l’ampleur et la diversité quantitatives de ce parler (notamment par son lexique et toutes les formes d’expressions plus ou moins figées), mais aussi ses caractéristiques qualitatives en jouant sur de nombreux registres et styles. La pièce étant située en 1789, la hiérarchie sociale assez conservatrice de Strasbourg est bien présente et permet de fournir des contextes situationnels, de camper des personnages de différentes couches de la société, de faire produire des interactions orales aux contenus très variés grâce auxquelles une palette linguistique extrêmement large peut être utilisée.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Un dictionnaire vivant, lebendiges Idiotikon ====&lt;br /&gt;
C’est ce que souligne Goethe : « &amp;#039;&amp;#039;Der Dichter führt uns zwölf Personen aus Straßburg und drei aus der Umgegend vor. Stand, Alter, Charakter, Gesinnung, Denk- und Sprechweise contrastieren durchaus, indem sie sich stufenartig an einander fügen.&amp;#039;&amp;#039; » Et il aurait pu ajouter la diversité des situations de parole qui donne à la pièce le caractère de « &amp;#039;&amp;#039;lebendiges Idiotikon&amp;#039;&amp;#039; », aux yeux de Goethe, un « dictionnaire vivant », c’est-à-dire un dictionnaire où les mots sont employés &amp;#039;&amp;#039;en situation&amp;#039;&amp;#039;, et non simplement ordonnés selon un ordre alphabétique et avec quelques indications d’emploi.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Belles strasbourgeoises et soupirants étrangers, d’outre-Vosges ou d’outre-Rhin ====&lt;br /&gt;
En intégrant encore deux personnages (les deux jeunes hommes amoureux) qui utilisent, à l’oral, l’allemand écrit, l’un (un jeune prédicateur autochtone) de manière simple et compréhensible et l’autre (étudiant en médecine venant de Brême) de façon exagérément littéraire, incompréhensible pour les jeunes femmes strasbourgeoises, d’une part, mais aussi un licencié fat et affectant de savoir le français, d’autre part, l’auteur montre une situation sociolinguistique complexe, dans laquelle le parler strasbourgeois est le moyen de communication usuel, même s’il présente des emprunts au français, mais où d’autres formes sont également présentes, ici, l’allemand écrit oralisé, langue des intellectuels et des lettrés, et une présence du français sous une forme qui est moquée par le personnage qui tente d’en montrer sa connaissance. En combinant les variétés linguistiques et les variations des niveaux de langue, l’auteur montre une société vivante, dont les expressions linguistiques sont constitutives à la fois des situations, des conditions sociales et des intentions de parole. Dans la mesure où Arnold glisse des remarques épilinguistiques dans les propos de ses personnages, c’est-à-dire des remarques sur les langues elles-mêmes et les représentations qu’elles induisent, on peut faire l’hypothèse qu’il les a aussi entendues auprès de ses contemporains.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Riche Allemagne ou morne France ? ====&lt;br /&gt;
Et lorsque l’une des filles d’une famille bourgeoise, Lissel, exprime des regrets linguistiques et culturels par rapport au français et à l’allemand (« Pourquoi ne m’ont-ils pas envoyée en Allemagne /à Mannheim ou à Spire, j’aurais préféré être là-bas / plutôt qu’à Saint-Dié, dans ce petit trou welche / où bon an mal an on se nourrit de pommes de terre // Aujourd’hui, je pourrais parler avec des messieurs allemands [= les deux jeunes hommes amoureux] », acte I, scène 2), « &amp;#039;&amp;#039;Jez wurrum henn sie mi nit gschickt in’s Dytschland niwwer, / Uf Mannem oder Spyr, dert wärd i gsin viel liewer / Aß in Sangdiedel do, dem klaine welsche Nest, / Wo merr Johr us, Johr yn sich mit Grumbeere mest, / Ze kinnt i doch jez au mit dytsche Herre redde&amp;#039;&amp;#039; ».&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arnold rappelle que dans les familles bourgeoises, on envoyait les filles apprendre le français au-delà des Vosges ou de la trouée de Belfort, mais que les liens avec l’espace germanophone restaient très étroits. Dans ce sens, même s’il s’agit d’une fiction, Arnold donne quelques clés du fonctionnement de cette société, dont il fait certes partie, mais qu’il décrit de manière souvent ironiquement et malicieusement distancée.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Monument de la culture alsacienne et strasbourgeoise ====&lt;br /&gt;
Ce n’est pas tant une œuvre littéraire que livre Arnold, mais bien plus une sorte de monument qu’il dresse à son parler et à sa ville, en livrant un condensé ethnographique (Strasbourg et ses rues et ruelles, la vie des habitants, leurs représentations, leurs superstitions...) et une vision amusée de la société conservatrice qu’il y voit, tout en glorifiant les richesses lexicographiques (par exemple : l’énumération de tous les jeux auxquels jouent les enfants, la manière de nommer le nez selon la forme, l’aspect...), les sentences, les tournures proverbiales et autres formes phraséologiques de son parler. Si son intention n’est pas vraiment de faire œuvre littéraire, il use néanmoins des moyens formels propres à la dramaturgie pour que sa pièce ne fasse pas l’objet de critiques de la part des spécialistes de littérature : l’usage de vers (alexandrins), l’unité de lieu, de temps et d’action (qui ne sont pas vraiment strictement respectés) ou l’usage de la narration dramatique anticipatoire (« &amp;#039;&amp;#039;dramatische Vorerzählung&amp;#039;&amp;#039; »).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En insistant sur le fait qu’il a été attentif aux difficultés de lecture qui pourraient surgir et qu’il a tenté de simplifier ou pour lesquelles il propose une aide au lecteur (lexicale par exemple), Arnold semble considérer implicitement qu’il s’agit avant tout d’une pièce à lire. La première représentation aura lieu chez l’avocat Schneegans, à Strasbourg, en 1835.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et, dans ce sens, il la situe quand même dans le champ de la littérature, en défendant globalement fond et forme et en considérant que cette forme littéraire fait bien partie des belles lettres : « &amp;#039;&amp;#039;Diese Gattung von Gedichten [= solche Fraubasengespräche wie sie hier vorkommen] [ist] älter und im Gebiete der Kunst einheimischer [...] als sie&amp;#039;&amp;#039; [= les sceptiques, critiques] &amp;#039;&amp;#039;glauben, indem es schon zu Euripides Zeiten welche gab, die eine Lieblingslektüre des göttlichen Plato, und sogar in der Folge von Theokrit scheinen nachgeahmt worden zu seyn.&amp;#039;&amp;#039; » (dernière phrase du &amp;#039;&amp;#039;Vorbericht&amp;#039;&amp;#039;).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Avec un glossaire pour ce monument linguistique alsatique ====&lt;br /&gt;
Le sens de l’ajout d’un glossaire est explicitement&lt;br /&gt;
glosé par l’auteur : « Als Anhang ist ein gedrän-&lt;br /&gt;
gtes Wörterbuch beigefügt, damit das Werkchen, die&lt;br /&gt;
Bestimmung eines kleinen alsatischen Sprachdenkmals&lt;br /&gt;
in jeder Hinsicht erfüllen möge. » Au-delà de sa&lt;br /&gt;
fonction empirique, il lui confère donc aussi une&lt;br /&gt;
fonction patrimoniale. Mais cela ne semble pas&lt;br /&gt;
être sa seule fonction : il doit bel et bien permettre&lt;br /&gt;
à des lecteurs d’autres espaces-temps, mais aussi&lt;br /&gt;
et surtout d’autres espaces germanophones de lire&lt;br /&gt;
la pièce. Ainsi, il s’agit du signe le plus tangible&lt;br /&gt;
qu’il espère que sa pièce franchisse les limites de&lt;br /&gt;
l’Alsace et puisse toucher tout l’espace germano-&lt;br /&gt;
phone. C’est ce qui est directement confirmé dans&lt;br /&gt;
son avant-propos : « Uebringens ergeht an auslän-&lt;br /&gt;
dische Leser, die Bitte, unsrer Mundart in Hinsicht&lt;br /&gt;
auf Harmonie und Tonausdruck doch ja nicht auf den&lt;br /&gt;
ersten Schriftanschein hin den Stab zu brechen. »&lt;br /&gt;
Enfin, tant dans la fonction de l’allemand écrit&lt;br /&gt;
oralisé dans la pièce que de celle qui lui est attribuée&lt;br /&gt;
dans le glossaire, l’auteur montre qu’il a conscience&lt;br /&gt;
que le statut et les fonctions de l’allemand écrit sont différents de ceux des parlers dialectaux, no-&lt;br /&gt;
tamment comme marqueurs sociaux.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Un modèle pour les œuvres à venir ====&lt;br /&gt;
Si Arnold ne s’est servi de la forme dramatique&lt;br /&gt;
que pour célébrer son parler strasbourgeois, il a&lt;br /&gt;
posé une pierre centrale pour le genre littéraire du&lt;br /&gt;
théâtre en soi, et la comédie en particulier. D’autres&lt;br /&gt;
auteurs vont, à leur tour, se lancer dans l’écriture de&lt;br /&gt;
comédies, sans autre prétention ou objectif. C’est&lt;br /&gt;
bien malgré lui qu’Arnold aura été l’initiateur d’un&lt;br /&gt;
genre dont les premiers auteurs seront aussi des&lt;br /&gt;
lettrés, comme son ami Ehrenfried Stöber, qui s’es-&lt;br /&gt;
saiera même au « Singspiel » Stoeber Ehrenfried,&lt;br /&gt;
1823, Daniel oder der Straßburger auf der Probe,&lt;br /&gt;
Straßburg, Schuler (sans versification), même s’il&lt;br /&gt;
est vrai qu’Arnold avait également prévu des chants&lt;br /&gt;
dans sa pièce, en particulier dans une longue scène&lt;br /&gt;
de joute de maîtres chanteurs (acte V, scène VIII).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Origine du titre Pfingstmontag de la pièce d’Arnold (1816) ====&lt;br /&gt;
Voici comment, dans la pièce, le lundi de&lt;br /&gt;
Pentecôte est évoqué et justifié (acte I scène 6) :&lt;br /&gt;
(Lissel, la fille des Starckhans, s’adressant à&lt;br /&gt;
Christinel, une amie, filleule de Mehlbrüh, couple&lt;br /&gt;
ami des Starckhans)&lt;br /&gt;
Mer mache&lt;br /&gt;
Jo ’s Z’middaauesse dert [à Eckbolsheim] im freye&lt;br /&gt;
Wald, un bache&lt;br /&gt;
N-au Holderküechle drus. ’S isch alles schunn gerüst;&lt;br /&gt;
Wursch sehn was do for Dings wurd were-n-ufge-&lt;br /&gt;
discht.&lt;br /&gt;
So e Pfingstmondaa wurd gewiß nimm’ gfyert were&lt;br /&gt;
Wie der. Wurrum? Es isch de-n Eltre scheen ze-n-&lt;br /&gt;
Ehre.&lt;br /&gt;
’S isch d’ silwre Hochzyt morn. Vor fünf e zwanzig&lt;br /&gt;
Johr&lt;br /&gt;
Henn sie just d’ Hyroth ghet an demm Daa.&lt;br /&gt;
«So e Pfingstmondaa wurd gewiß nimm’ gfyert&lt;br /&gt;
were / Wie der» peut avoir un double sens, ici aussi&lt;br /&gt;
un sens plus politique, dans le cadre d’un ordre&lt;br /&gt;
ancien le dernier lundi de Pentecôte sous l’Ancien&lt;br /&gt;
Régime, mais c’est d’abord le Lundi de Pentecôte&lt;br /&gt;
où l’on fête les noces d’argent des parents de Lissel.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Sources - Bibliographie ==&lt;br /&gt;
ARNOLD (Georg Daniel), Der Pfingstmontag. Lustspiel&lt;br /&gt;
in Straßburger Mundart in fünf Aufzügen und in Versen. Nebst&lt;br /&gt;
einem die eigenthümlichen einheimischen Ausdrücke erklärenden&lt;br /&gt;
Wörterbuche, Strasbourg, 1816.&lt;br /&gt;
GOETHE ( J.W.), « Göthe’s Beurteilung dieses Lustspiels »,&lt;br /&gt;
ARNOLD ( Johann Georg Daniel), Der Pfingstmontag.&lt;br /&gt;
Lustspiel in Straßburger Mundart, Neue revidierte Ausgabe. Mit&lt;br /&gt;
einer literar-historischen Einleitung von L. Spach, Strasbourg,&lt;br /&gt;
1873, p. XIX-XXXIV. &lt;br /&gt;
ARNOLD (Georg Daniel), Der Pfingstmontag. Lustspiel&lt;br /&gt;
in Straßburger Mundart. Nach der vom Dichter durchgesehe-&lt;br /&gt;
nen zweiten Ausgabe des Jahres 1816, hrsg. von J. Lefftz und&lt;br /&gt;
E. Marckwald, Strasbourg, 1914. Également accessible sous :&lt;br /&gt;
Arnold, Johann Georg Daniel: Der Pfingstmontag - DraCor&lt;br /&gt;
(version numérisée dans le cadre du projet de recherche&lt;br /&gt;
METHAL [responsable : Pablo Ruiz Fabo], Université de&lt;br /&gt;
Strasbourg, UR 1339).&lt;br /&gt;
MARCKWALD (Ernst), « Georg Daniel Arnold »,&lt;br /&gt;
ARNOLD (Georg Daniel), Der Pfingstmontag. Lustspiel in&lt;br /&gt;
Straßburger Mundart. Nach der vom Dichter durchgesehenen&lt;br /&gt;
zweiten Ausgabe des Jahres 1816, hrsg. von J. Lefftz und E.&lt;br /&gt;
Marckwald, Strasbourg, 1914, p. I-XLV.&lt;br /&gt;
GALL ( Jean-Marie), Le théâtre populaire alsacien au XIXe&lt;br /&gt;
siècle, Strasbourg, 1974.&lt;br /&gt;
IGERSHEIM (François), L’Alsace et ses historiens, 1680-&lt;br /&gt;
1914. La fabrique des monuments, Strasbourg, 2006.&lt;br /&gt;
ARNOLD (Georges-Daniel), Le Lundi de Pentecôte, Orbey,&lt;br /&gt;
2016.&lt;br /&gt;
&amp;lt;div align =&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Dominique Huck&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/div align&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category : P]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cneufville</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pfingstmontag_(Der)&amp;diff=13469</id>
		<title>Pfingstmontag (Der)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pfingstmontag_(Der)&amp;diff=13469"/>
		<updated>2026-05-03T09:44:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cneufville : /* Riche Allemagne ou morne France ? */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Le lundi de Pentecôte (1816)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comédie en dialecte strasbourgeois, monument de la culture alsacienne.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est à la césure de deux époques et régimes que paraît en 1816, de manière anonyme, « &amp;#039;&amp;#039;Der Pfingstmontag. Lustpiel in Straßburger Mundart in fünf Aufzügen und in Versen&amp;#039;&amp;#039; ». Cette pièce devient l’acte inaugural de la littérature « dialectale » en Alsace, même si les « &amp;#039;&amp;#039;Fraubasengespräche&amp;#039;&amp;#039; », ces « Conversations de commères » (anonymes), dont Arnold se réclame dans son avant-propos, ont joué le rôle de précurseurs. Le fait que J. W. Goethe en fasse un long compte rendu élogieux dans &amp;#039;&amp;#039;Kunst und Alterthum&amp;#039;&amp;#039; en 1820 n’est peut-être pas étranger à la consécration en quelque sorte définitive que la pièce a ainsi acquise.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Arnold, un professeur et poète strasbourgeois et rhénan (Révolution et Empire) ====&lt;br /&gt;
Le nom de l’auteur, Georges Daniel Arnold (1780-1829), universitaire strasbourgeois, ne sera connu que par la suite. Après une brillante scolarité à Strasbourg, ce dernier s’inscrit à l’université de sa ville en 1794 mais doit interrompre ses études pour des raisons économiques. D’ailleurs, les enseignements à l’université étaient pratiquement à l’arrêt, plusieurs professeurs ayant été soit arrêtés, soit bannis. Après la Terreur, certains professeurs ont pu reprendre leurs cours (Schweighäuser, Koch, Blessig, Haffner, Herrenschneider...) et Arnold reprit également ses études. Il montre une préférence pour le droit et part en 1801 pour l’université de Göttingen, puis sera quelques temps à Paris en 1804. Durant ces années, il voyage beaucoup et tisse des liens avec de nombreux intellectuels et écrivains de son temps (visite à Schiller à Weimar, rencontre avec Goethe à Iéna en 1803).&lt;br /&gt;
Il est nommé professeur de droit civil à Coblence en 1806. C’est là qu’il fera la connaissance d’Adrien de Lezay-Marnésia, alors préfet de Rhin-et-Moselle (en Allemagne napoléonienne). Il est enfin nommé professeur d’histoire à l’université de Strasbourg en 1809, où il obtient une chaire&lt;br /&gt;
de droit romain en 1811. Il assumera de nombreuses fonctions : doyen de la faculté de droit, membre du Directoire de l’Église de la Confession d’Augsbourg et aussi conseiller officieux de Lezay-Marnésia, devenu préfet du Bas-Rhin, ainsi que de certains de ses successeurs.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arnold s’est intéressé depuis sa jeunesse à la littérature, notamment en faisant partie de la « &amp;#039;&amp;#039;Literarische Übungsgesellschaft&amp;#039;&amp;#039; », société qu’avait fondée Johann Lorenz Blessig (avec son ami proche Ehrenfried Stöber, Klauhold, Schweighäuser, Blöchel, Zorn von Bulach...). Comme d’autres jeunes gens lettrés, quel qu’ait pu être leur choix professionnel ultérieur, le droit (et, accessoirement, la botanique) ne l’avait pas écarté de la littérature, qu’il lisait ou pratiquait lui-même : ses nombreuses poésies, essentiellement en allemand littéraire, en attestent.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Une comédie en dialecte strasbourgeois ====&lt;br /&gt;
Lorsqu’il publie &amp;#039;&amp;#039;Der Pfingstmontag&amp;#039;&amp;#039;, Arnold l’inscrit dans les événements de son temps, en souhaitant que les fonds recueillis par la vente de son ouvrage puissent contribuer à panser les plaies des villages incendiés durant les campagnes militaires de 1815 [&amp;#039;&amp;#039;« Der Wunsch den unglücklichen Bewohnern der im Feldzuge des vorigen Jahrs durch Feuer verwüsteten, vordem so blühenden Dörfer in der Nähe unsrer Stadt, so wie auch unsrer Arbeitsschule, durch den Ertrag einer Druckschrift, seinerseits eine Beisteuer überreichen zu können [...]&amp;#039;&amp;#039; » (début du premier paragraphe de l’« Avant-propos » (« &amp;#039;&amp;#039;Vorbericht&amp;#039;&amp;#039; » ; &amp;#039;&amp;#039;les cinq pages du Vorbericht de l’édition de 1816&amp;#039;&amp;#039;). Sur la page de titre se trouve cette précision : &amp;#039;&amp;#039;« Zum Besten der Armen der in den Kriegsvorfällen des vorigen Jahrs bei Straßburg abgebrannter Dörfer, so wie auch der Straßburger Armenarbeitsschule. »&amp;#039;&amp;#039;]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pourtant, le fait qu’il s’agisse d’une comédie en cinq actes, en alexandrins, aurait pu laisser penser que sa rédaction n’avait pas pu être menée à bien aussi rapidement, entre les destructions et le moment où le livre paraît. Lui-même indique qu’il l’a écrite en « environ un an et demi, durant [ses] heures de loisir » ou peut-être même en un temps plus contraint. « &amp;#039;&amp;#039;Und so konnte ich in etwa anderthalb Jahren, in freien Stunden [das] Werkchen schreiben&amp;#039;&amp;#039; » (cité d’après Marckwald 1914 : XLII, reproduisant partiellement la lettre qu’Arnold a adressée à Goethe pour le remercier de la recension très favorable que ce dernier avait faite en 1820).&lt;br /&gt;
Marckwald 1914 : XLII, note 1 fait état d’indications d’Engelhardt (1831) et d’Auguste Stoeber (1844) qui affirment tous les deux qu’Arnold aurait écrit sa pièce en quelques mois, les premières pages ayant déjà été imprimées alors qu’il travaillait encore aux derniers actes.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Néanmoins, Arnold s’était documenté assez longtemps sur le parler, les croyances, les coutumes des uns et des autres, de différentes couches de la société, en prenant des notes et en fixant les tournures dialectales qu’il entendait autour de lui – son entourage s’en fait l’écho – et il affirme dans sa lettre de remerciements à Goethe de 1822 qu’il s’agit du résultat de l’expérience et du monde des images qui se sont imprégnées toute une vie durant : « &amp;#039;&amp;#039;Alles was ich von Kindheit an hier in meiner Vaterstadt gesehn, gehört, gefühlt, floß da wie in einem Brennpunkt wieder zusammen&amp;#039;&amp;#039; » (cité d’après Marckwald 1914 : XLII).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Un miroir de la société strasbourgeoise en 1789 ====&lt;br /&gt;
La pièce n’a pas vraiment d’argument central et ne présente pas de fil rouge narratif, mais des actions diverses, dont l’intérêt reste à la fois convenu et secondaire : l’ensemble se déroule dans des familles bourgeoises conservatrices d’avant la Révolution, avec des histoires d’amour et de mariages, parfois contrariées par la jalousie, des mensonges ou des quiproquos. Ce sont les seuls éléments qui connaissent un développement tout au long de la pièce, selon une logique tout à fait conventionnelle et finalement heureuse.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le personnage central et l’objet même de la pièce, ce sont le parler strasbourgeois et, d’une certaine manière, Strasbourg (et ses environs), qui constitue, de manière fusionnelle, un tout avec son parler et ses habitants comme usagers de ce parler.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arnold convient que l’objectif de la pièce, c’est bien « &amp;#039;&amp;#039;die lebendige Darstellung der elsässischen Mundarten und vorzüglich des Straßburger Dialekts&amp;#039;&amp;#039; » (&amp;#039;&amp;#039;Vorbericht&amp;#039;&amp;#039;). D’autres variétés parlées en Alsace apparaissent aussi (Kochersberg, moyenne Alsace...), mais plutôt comme comparses. Le fait que l’auteur choisisse la forme dramatique lui permet non seulement de montrer l’ampleur et la diversité quantitatives de ce parler (notamment par son lexique et toutes les formes d’expressions plus ou moins figées), mais aussi ses caractéristiques qualitatives en jouant sur de nombreux registres et styles. La pièce étant située en 1789, la hiérarchie sociale assez conservatrice de Strasbourg est bien présente et permet de fournir des contextes situationnels, de camper des personnages de différentes couches de la société, de faire produire des interactions orales aux contenus très variés grâce auxquelles une palette linguistique extrêmement large peut être utilisée.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Un dictionnaire vivant, lebendiges Idiotikon ====&lt;br /&gt;
C’est ce que souligne Goethe : « &amp;#039;&amp;#039;Der Dichter führt uns zwölf Personen aus Straßburg und drei aus der Umgegend vor. Stand, Alter, Charakter, Gesinnung, Denk- und Sprechweise contrastieren durchaus, indem sie sich stufenartig an einander fügen.&amp;#039;&amp;#039; » Et il aurait pu ajouter la diversité des situations de parole qui donne à la pièce le caractère de « &amp;#039;&amp;#039;lebendiges Idiotikon&amp;#039;&amp;#039; », aux yeux de Goethe, un « dictionnaire vivant », c’est-à-dire un dictionnaire où les mots sont employés &amp;#039;&amp;#039;en situation&amp;#039;&amp;#039;, et non simplement ordonnés selon un ordre alphabétique et avec quelques indications d’emploi.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Belles strasbourgeoises et soupirants étrangers, d’outre-Vosges ou d’outre-Rhin ====&lt;br /&gt;
En intégrant encore deux personnages (les deux jeunes hommes amoureux) qui utilisent, à l’oral, l’allemand écrit, l’un (un jeune prédicateur autochtone) de manière simple et compréhensible et l’autre (étudiant en médecine venant de Brême) de façon exagérément littéraire, incompréhensible pour les jeunes femmes strasbourgeoises, d’une part, mais aussi un licencié fat et affectant de savoir le français, d’autre part, l’auteur montre une situation sociolinguistique complexe, dans laquelle le parler strasbourgeois est le moyen de communication usuel, même s’il présente des emprunts au français, mais où d’autres formes sont également présentes, ici, l’allemand écrit oralisé, langue des intellectuels et des lettrés, et une présence du français sous une forme qui est moquée par le personnage qui tente d’en montrer sa connaissance. En combinant les variétés linguistiques et les variations des niveaux de langue, l’auteur montre une société vivante, dont les expressions linguistiques sont constitutives à la fois des situations, des conditions sociales et des intentions de parole. Dans la mesure où Arnold glisse des remarques épilinguistiques dans les propos de ses personnages, c’est-à-dire des remarques sur les langues elles-mêmes et les représentations qu’elles induisent, on peut faire l’hypothèse qu’il les a aussi entendues auprès de ses contemporains.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Riche Allemagne ou morne France ? ====&lt;br /&gt;
Et lorsque l’une des filles d’une famille bourgeoise, Lissel, exprime des regrets linguistiques et culturels par rapport au français et à l’allemand (« Pourquoi ne m’ont-ils pas envoyée en Allemagne /à Mannheim ou à Spire, j’aurais préféré être là-bas / plutôt qu’à Saint-Dié, dans ce petit trou welche / où bon an mal an on se nourrit de pommes de terre // Aujourd’hui, je pourrais parler avec des messieurs allemands [= les deux jeunes hommes amoureux] », acte I, scène 2), « &amp;#039;&amp;#039;Jez wurrum henn sie mi nit gschickt in’s Dytschland niwwer, / Uf Mannem oder Spyr, dert wärd i gsin viel liewer / Aß in Sangdiedel do, dem klaine welsche Nest, / Wo merr Johr us, Johr yn sich mit Grumbeere mest, / Ze kinnt i doch jez au mit dytsche Herre redde&amp;#039;&amp;#039; ».&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arnold rappelle que dans les familles bourgeoises, on envoyait les filles apprendre le français au-delà des Vosges ou de la trouée de Belfort, mais que les liens avec l’espace germanophone restaient très étroits. Dans ce sens, même s’il s’agit d’une fiction, Arnold donne quelques clés du fonctionnement de cette société, dont il fait certes partie, mais qu’il décrit de manière souvent ironiquement et malicieusement distancée.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Monument de la culture alsacienne et strasbourgeoise ====&lt;br /&gt;
Ce n’est pas tant une œuvre littéraire que livre&lt;br /&gt;
Arnold, mais bien plus une sorte de monument&lt;br /&gt;
qu’il dresse à son parler et à sa ville, en livrant un&lt;br /&gt;
condensé ethnographique (Strasbourg et ses rues&lt;br /&gt;
et ruelles, la vie des habitants, leurs représentations,&lt;br /&gt;
leurs superstitions...) et une vision amusée de la&lt;br /&gt;
société conservatrice qu’il y voit, tout en glorifiant&lt;br /&gt;
les richesses lexicographiques (par exemple : l’énu-&lt;br /&gt;
mération de tous les jeux auxquels jouent les en-&lt;br /&gt;
fants, la manière de nommer le nez selon la forme,&lt;br /&gt;
l’aspect...), les sentences, les tournures proverbiales&lt;br /&gt;
et autres formes phraséologiques de son parler. Si son intention n’est pas vraiment de faire œuvre&lt;br /&gt;
littéraire, il use néanmoins des moyens formels&lt;br /&gt;
propres à la dramaturgie pour que sa pièce ne fasse&lt;br /&gt;
pas l’objet de critiques de la part des spécialistes&lt;br /&gt;
de littérature : l’usage de vers (alexandrins), l’uni-&lt;br /&gt;
té de lieu, de temps et d’action (qui ne sont pas&lt;br /&gt;
vraiment strictement respectés) ou l’usage de la&lt;br /&gt;
narration dramatique anticipatoire (« dramatische&lt;br /&gt;
Vorerzählung »).&lt;br /&gt;
En insistant sur le fait qu’il a été attentif aux dif-&lt;br /&gt;
ficultés de lecture qui pourraient surgir et qu’il a&lt;br /&gt;
tenté de simplifier ou pour lesquelles il propose&lt;br /&gt;
une aide au lecteur (lexicale par exemple), Arnold&lt;br /&gt;
semble considérer implicitement qu’il s’agit avant&lt;br /&gt;
tout d’une pièce à lire. La première représentation&lt;br /&gt;
aura lieu chez l’avocat Schneegans, à Strasbourg,&lt;br /&gt;
en 1835.&lt;br /&gt;
Et, dans ce sens, il la situe quand même dans le&lt;br /&gt;
champ de la littérature, en défendant globalement&lt;br /&gt;
fond et forme et en considérant que cette forme&lt;br /&gt;
littéraire fait bien partie des belles lettres : « Diese&lt;br /&gt;
Gattung von Gedichten [= solche Fraubasengespräche&lt;br /&gt;
wie sie hier vorkommen] [ist] älter und im Gebiete der&lt;br /&gt;
Kunst einheimischer [...] als sie [= les sceptiques, cri-&lt;br /&gt;
tiques] glauben, indem es schon zu Euripides Zeiten&lt;br /&gt;
welche gab, die eine Lieblingslektüre des göttlichen&lt;br /&gt;
Plato, und sogar in der Folge von Theokrit scheinen&lt;br /&gt;
nachgeahmt worden zu seyn. » (dernière phrase du&lt;br /&gt;
Vorbericht).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Avec un glossaire pour ce monument linguistique alsatique ====&lt;br /&gt;
Le sens de l’ajout d’un glossaire est explicitement&lt;br /&gt;
glosé par l’auteur : « Als Anhang ist ein gedrän-&lt;br /&gt;
gtes Wörterbuch beigefügt, damit das Werkchen, die&lt;br /&gt;
Bestimmung eines kleinen alsatischen Sprachdenkmals&lt;br /&gt;
in jeder Hinsicht erfüllen möge. » Au-delà de sa&lt;br /&gt;
fonction empirique, il lui confère donc aussi une&lt;br /&gt;
fonction patrimoniale. Mais cela ne semble pas&lt;br /&gt;
être sa seule fonction : il doit bel et bien permettre&lt;br /&gt;
à des lecteurs d’autres espaces-temps, mais aussi&lt;br /&gt;
et surtout d’autres espaces germanophones de lire&lt;br /&gt;
la pièce. Ainsi, il s’agit du signe le plus tangible&lt;br /&gt;
qu’il espère que sa pièce franchisse les limites de&lt;br /&gt;
l’Alsace et puisse toucher tout l’espace germano-&lt;br /&gt;
phone. C’est ce qui est directement confirmé dans&lt;br /&gt;
son avant-propos : « Uebringens ergeht an auslän-&lt;br /&gt;
dische Leser, die Bitte, unsrer Mundart in Hinsicht&lt;br /&gt;
auf Harmonie und Tonausdruck doch ja nicht auf den&lt;br /&gt;
ersten Schriftanschein hin den Stab zu brechen. »&lt;br /&gt;
Enfin, tant dans la fonction de l’allemand écrit&lt;br /&gt;
oralisé dans la pièce que de celle qui lui est attribuée&lt;br /&gt;
dans le glossaire, l’auteur montre qu’il a conscience&lt;br /&gt;
que le statut et les fonctions de l’allemand écrit sont différents de ceux des parlers dialectaux, no-&lt;br /&gt;
tamment comme marqueurs sociaux.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Un modèle pour les œuvres à venir ====&lt;br /&gt;
Si Arnold ne s’est servi de la forme dramatique&lt;br /&gt;
que pour célébrer son parler strasbourgeois, il a&lt;br /&gt;
posé une pierre centrale pour le genre littéraire du&lt;br /&gt;
théâtre en soi, et la comédie en particulier. D’autres&lt;br /&gt;
auteurs vont, à leur tour, se lancer dans l’écriture de&lt;br /&gt;
comédies, sans autre prétention ou objectif. C’est&lt;br /&gt;
bien malgré lui qu’Arnold aura été l’initiateur d’un&lt;br /&gt;
genre dont les premiers auteurs seront aussi des&lt;br /&gt;
lettrés, comme son ami Ehrenfried Stöber, qui s’es-&lt;br /&gt;
saiera même au « Singspiel » Stoeber Ehrenfried,&lt;br /&gt;
1823, Daniel oder der Straßburger auf der Probe,&lt;br /&gt;
Straßburg, Schuler (sans versification), même s’il&lt;br /&gt;
est vrai qu’Arnold avait également prévu des chants&lt;br /&gt;
dans sa pièce, en particulier dans une longue scène&lt;br /&gt;
de joute de maîtres chanteurs (acte V, scène VIII).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Origine du titre Pfingstmontag de la pièce d’Arnold (1816) ====&lt;br /&gt;
Voici comment, dans la pièce, le lundi de&lt;br /&gt;
Pentecôte est évoqué et justifié (acte I scène 6) :&lt;br /&gt;
(Lissel, la fille des Starckhans, s’adressant à&lt;br /&gt;
Christinel, une amie, filleule de Mehlbrüh, couple&lt;br /&gt;
ami des Starckhans)&lt;br /&gt;
Mer mache&lt;br /&gt;
Jo ’s Z’middaauesse dert [à Eckbolsheim] im freye&lt;br /&gt;
Wald, un bache&lt;br /&gt;
N-au Holderküechle drus. ’S isch alles schunn gerüst;&lt;br /&gt;
Wursch sehn was do for Dings wurd were-n-ufge-&lt;br /&gt;
discht.&lt;br /&gt;
So e Pfingstmondaa wurd gewiß nimm’ gfyert were&lt;br /&gt;
Wie der. Wurrum? Es isch de-n Eltre scheen ze-n-&lt;br /&gt;
Ehre.&lt;br /&gt;
’S isch d’ silwre Hochzyt morn. Vor fünf e zwanzig&lt;br /&gt;
Johr&lt;br /&gt;
Henn sie just d’ Hyroth ghet an demm Daa.&lt;br /&gt;
«So e Pfingstmondaa wurd gewiß nimm’ gfyert&lt;br /&gt;
were / Wie der» peut avoir un double sens, ici aussi&lt;br /&gt;
un sens plus politique, dans le cadre d’un ordre&lt;br /&gt;
ancien le dernier lundi de Pentecôte sous l’Ancien&lt;br /&gt;
Régime, mais c’est d’abord le Lundi de Pentecôte&lt;br /&gt;
où l’on fête les noces d’argent des parents de Lissel.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Sources - Bibliographie ==&lt;br /&gt;
ARNOLD (Georg Daniel), Der Pfingstmontag. Lustspiel&lt;br /&gt;
in Straßburger Mundart in fünf Aufzügen und in Versen. Nebst&lt;br /&gt;
einem die eigenthümlichen einheimischen Ausdrücke erklärenden&lt;br /&gt;
Wörterbuche, Strasbourg, 1816.&lt;br /&gt;
GOETHE ( J.W.), « Göthe’s Beurteilung dieses Lustspiels »,&lt;br /&gt;
ARNOLD ( Johann Georg Daniel), Der Pfingstmontag.&lt;br /&gt;
Lustspiel in Straßburger Mundart, Neue revidierte Ausgabe. Mit&lt;br /&gt;
einer literar-historischen Einleitung von L. Spach, Strasbourg,&lt;br /&gt;
1873, p. XIX-XXXIV. &lt;br /&gt;
ARNOLD (Georg Daniel), Der Pfingstmontag. Lustspiel&lt;br /&gt;
in Straßburger Mundart. Nach der vom Dichter durchgesehe-&lt;br /&gt;
nen zweiten Ausgabe des Jahres 1816, hrsg. von J. Lefftz und&lt;br /&gt;
E. Marckwald, Strasbourg, 1914. Également accessible sous :&lt;br /&gt;
Arnold, Johann Georg Daniel: Der Pfingstmontag - DraCor&lt;br /&gt;
(version numérisée dans le cadre du projet de recherche&lt;br /&gt;
METHAL [responsable : Pablo Ruiz Fabo], Université de&lt;br /&gt;
Strasbourg, UR 1339).&lt;br /&gt;
MARCKWALD (Ernst), « Georg Daniel Arnold »,&lt;br /&gt;
ARNOLD (Georg Daniel), Der Pfingstmontag. Lustspiel in&lt;br /&gt;
Straßburger Mundart. Nach der vom Dichter durchgesehenen&lt;br /&gt;
zweiten Ausgabe des Jahres 1816, hrsg. von J. Lefftz und E.&lt;br /&gt;
Marckwald, Strasbourg, 1914, p. I-XLV.&lt;br /&gt;
GALL ( Jean-Marie), Le théâtre populaire alsacien au XIXe&lt;br /&gt;
siècle, Strasbourg, 1974.&lt;br /&gt;
IGERSHEIM (François), L’Alsace et ses historiens, 1680-&lt;br /&gt;
1914. La fabrique des monuments, Strasbourg, 2006.&lt;br /&gt;
ARNOLD (Georges-Daniel), Le Lundi de Pentecôte, Orbey,&lt;br /&gt;
2016.&lt;br /&gt;
&amp;lt;div align =&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Dominique Huck&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/div align&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category : P]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cneufville</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pfingstmontag_(Der)&amp;diff=13468</id>
		<title>Pfingstmontag (Der)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pfingstmontag_(Der)&amp;diff=13468"/>
		<updated>2026-05-03T09:42:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cneufville : /* Belles strasbourgeoises et soupirants étrangers, d’outre-Vosges ou d’outre-Rhin */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Le lundi de Pentecôte (1816)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comédie en dialecte strasbourgeois, monument de la culture alsacienne.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est à la césure de deux époques et régimes que paraît en 1816, de manière anonyme, « &amp;#039;&amp;#039;Der Pfingstmontag. Lustpiel in Straßburger Mundart in fünf Aufzügen und in Versen&amp;#039;&amp;#039; ». Cette pièce devient l’acte inaugural de la littérature « dialectale » en Alsace, même si les « &amp;#039;&amp;#039;Fraubasengespräche&amp;#039;&amp;#039; », ces « Conversations de commères » (anonymes), dont Arnold se réclame dans son avant-propos, ont joué le rôle de précurseurs. Le fait que J. W. Goethe en fasse un long compte rendu élogieux dans &amp;#039;&amp;#039;Kunst und Alterthum&amp;#039;&amp;#039; en 1820 n’est peut-être pas étranger à la consécration en quelque sorte définitive que la pièce a ainsi acquise.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Arnold, un professeur et poète strasbourgeois et rhénan (Révolution et Empire) ====&lt;br /&gt;
Le nom de l’auteur, Georges Daniel Arnold (1780-1829), universitaire strasbourgeois, ne sera connu que par la suite. Après une brillante scolarité à Strasbourg, ce dernier s’inscrit à l’université de sa ville en 1794 mais doit interrompre ses études pour des raisons économiques. D’ailleurs, les enseignements à l’université étaient pratiquement à l’arrêt, plusieurs professeurs ayant été soit arrêtés, soit bannis. Après la Terreur, certains professeurs ont pu reprendre leurs cours (Schweighäuser, Koch, Blessig, Haffner, Herrenschneider...) et Arnold reprit également ses études. Il montre une préférence pour le droit et part en 1801 pour l’université de Göttingen, puis sera quelques temps à Paris en 1804. Durant ces années, il voyage beaucoup et tisse des liens avec de nombreux intellectuels et écrivains de son temps (visite à Schiller à Weimar, rencontre avec Goethe à Iéna en 1803).&lt;br /&gt;
Il est nommé professeur de droit civil à Coblence en 1806. C’est là qu’il fera la connaissance d’Adrien de Lezay-Marnésia, alors préfet de Rhin-et-Moselle (en Allemagne napoléonienne). Il est enfin nommé professeur d’histoire à l’université de Strasbourg en 1809, où il obtient une chaire&lt;br /&gt;
de droit romain en 1811. Il assumera de nombreuses fonctions : doyen de la faculté de droit, membre du Directoire de l’Église de la Confession d’Augsbourg et aussi conseiller officieux de Lezay-Marnésia, devenu préfet du Bas-Rhin, ainsi que de certains de ses successeurs.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arnold s’est intéressé depuis sa jeunesse à la littérature, notamment en faisant partie de la « &amp;#039;&amp;#039;Literarische Übungsgesellschaft&amp;#039;&amp;#039; », société qu’avait fondée Johann Lorenz Blessig (avec son ami proche Ehrenfried Stöber, Klauhold, Schweighäuser, Blöchel, Zorn von Bulach...). Comme d’autres jeunes gens lettrés, quel qu’ait pu être leur choix professionnel ultérieur, le droit (et, accessoirement, la botanique) ne l’avait pas écarté de la littérature, qu’il lisait ou pratiquait lui-même : ses nombreuses poésies, essentiellement en allemand littéraire, en attestent.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Une comédie en dialecte strasbourgeois ====&lt;br /&gt;
Lorsqu’il publie &amp;#039;&amp;#039;Der Pfingstmontag&amp;#039;&amp;#039;, Arnold l’inscrit dans les événements de son temps, en souhaitant que les fonds recueillis par la vente de son ouvrage puissent contribuer à panser les plaies des villages incendiés durant les campagnes militaires de 1815 [&amp;#039;&amp;#039;« Der Wunsch den unglücklichen Bewohnern der im Feldzuge des vorigen Jahrs durch Feuer verwüsteten, vordem so blühenden Dörfer in der Nähe unsrer Stadt, so wie auch unsrer Arbeitsschule, durch den Ertrag einer Druckschrift, seinerseits eine Beisteuer überreichen zu können [...]&amp;#039;&amp;#039; » (début du premier paragraphe de l’« Avant-propos » (« &amp;#039;&amp;#039;Vorbericht&amp;#039;&amp;#039; » ; &amp;#039;&amp;#039;les cinq pages du Vorbericht de l’édition de 1816&amp;#039;&amp;#039;). Sur la page de titre se trouve cette précision : &amp;#039;&amp;#039;« Zum Besten der Armen der in den Kriegsvorfällen des vorigen Jahrs bei Straßburg abgebrannter Dörfer, so wie auch der Straßburger Armenarbeitsschule. »&amp;#039;&amp;#039;]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pourtant, le fait qu’il s’agisse d’une comédie en cinq actes, en alexandrins, aurait pu laisser penser que sa rédaction n’avait pas pu être menée à bien aussi rapidement, entre les destructions et le moment où le livre paraît. Lui-même indique qu’il l’a écrite en « environ un an et demi, durant [ses] heures de loisir » ou peut-être même en un temps plus contraint. « &amp;#039;&amp;#039;Und so konnte ich in etwa anderthalb Jahren, in freien Stunden [das] Werkchen schreiben&amp;#039;&amp;#039; » (cité d’après Marckwald 1914 : XLII, reproduisant partiellement la lettre qu’Arnold a adressée à Goethe pour le remercier de la recension très favorable que ce dernier avait faite en 1820).&lt;br /&gt;
Marckwald 1914 : XLII, note 1 fait état d’indications d’Engelhardt (1831) et d’Auguste Stoeber (1844) qui affirment tous les deux qu’Arnold aurait écrit sa pièce en quelques mois, les premières pages ayant déjà été imprimées alors qu’il travaillait encore aux derniers actes.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Néanmoins, Arnold s’était documenté assez longtemps sur le parler, les croyances, les coutumes des uns et des autres, de différentes couches de la société, en prenant des notes et en fixant les tournures dialectales qu’il entendait autour de lui – son entourage s’en fait l’écho – et il affirme dans sa lettre de remerciements à Goethe de 1822 qu’il s’agit du résultat de l’expérience et du monde des images qui se sont imprégnées toute une vie durant : « &amp;#039;&amp;#039;Alles was ich von Kindheit an hier in meiner Vaterstadt gesehn, gehört, gefühlt, floß da wie in einem Brennpunkt wieder zusammen&amp;#039;&amp;#039; » (cité d’après Marckwald 1914 : XLII).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Un miroir de la société strasbourgeoise en 1789 ====&lt;br /&gt;
La pièce n’a pas vraiment d’argument central et ne présente pas de fil rouge narratif, mais des actions diverses, dont l’intérêt reste à la fois convenu et secondaire : l’ensemble se déroule dans des familles bourgeoises conservatrices d’avant la Révolution, avec des histoires d’amour et de mariages, parfois contrariées par la jalousie, des mensonges ou des quiproquos. Ce sont les seuls éléments qui connaissent un développement tout au long de la pièce, selon une logique tout à fait conventionnelle et finalement heureuse.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le personnage central et l’objet même de la pièce, ce sont le parler strasbourgeois et, d’une certaine manière, Strasbourg (et ses environs), qui constitue, de manière fusionnelle, un tout avec son parler et ses habitants comme usagers de ce parler.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arnold convient que l’objectif de la pièce, c’est bien « &amp;#039;&amp;#039;die lebendige Darstellung der elsässischen Mundarten und vorzüglich des Straßburger Dialekts&amp;#039;&amp;#039; » (&amp;#039;&amp;#039;Vorbericht&amp;#039;&amp;#039;). D’autres variétés parlées en Alsace apparaissent aussi (Kochersberg, moyenne Alsace...), mais plutôt comme comparses. Le fait que l’auteur choisisse la forme dramatique lui permet non seulement de montrer l’ampleur et la diversité quantitatives de ce parler (notamment par son lexique et toutes les formes d’expressions plus ou moins figées), mais aussi ses caractéristiques qualitatives en jouant sur de nombreux registres et styles. La pièce étant située en 1789, la hiérarchie sociale assez conservatrice de Strasbourg est bien présente et permet de fournir des contextes situationnels, de camper des personnages de différentes couches de la société, de faire produire des interactions orales aux contenus très variés grâce auxquelles une palette linguistique extrêmement large peut être utilisée.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Un dictionnaire vivant, lebendiges Idiotikon ====&lt;br /&gt;
C’est ce que souligne Goethe : « &amp;#039;&amp;#039;Der Dichter führt uns zwölf Personen aus Straßburg und drei aus der Umgegend vor. Stand, Alter, Charakter, Gesinnung, Denk- und Sprechweise contrastieren durchaus, indem sie sich stufenartig an einander fügen.&amp;#039;&amp;#039; » Et il aurait pu ajouter la diversité des situations de parole qui donne à la pièce le caractère de « &amp;#039;&amp;#039;lebendiges Idiotikon&amp;#039;&amp;#039; », aux yeux de Goethe, un « dictionnaire vivant », c’est-à-dire un dictionnaire où les mots sont employés &amp;#039;&amp;#039;en situation&amp;#039;&amp;#039;, et non simplement ordonnés selon un ordre alphabétique et avec quelques indications d’emploi.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Belles strasbourgeoises et soupirants étrangers, d’outre-Vosges ou d’outre-Rhin ====&lt;br /&gt;
En intégrant encore deux personnages (les deux jeunes hommes amoureux) qui utilisent, à l’oral, l’allemand écrit, l’un (un jeune prédicateur autochtone) de manière simple et compréhensible et l’autre (étudiant en médecine venant de Brême) de façon exagérément littéraire, incompréhensible pour les jeunes femmes strasbourgeoises, d’une part, mais aussi un licencié fat et affectant de savoir le français, d’autre part, l’auteur montre une situation sociolinguistique complexe, dans laquelle le parler strasbourgeois est le moyen de communication usuel, même s’il présente des emprunts au français, mais où d’autres formes sont également présentes, ici, l’allemand écrit oralisé, langue des intellectuels et des lettrés, et une présence du français sous une forme qui est moquée par le personnage qui tente d’en montrer sa connaissance. En combinant les variétés linguistiques et les variations des niveaux de langue, l’auteur montre une société vivante, dont les expressions linguistiques sont constitutives à la fois des situations, des conditions sociales et des intentions de parole. Dans la mesure où Arnold glisse des remarques épilinguistiques dans les propos de ses personnages, c’est-à-dire des remarques sur les langues elles-mêmes et les représentations qu’elles induisent, on peut faire l’hypothèse qu’il les a aussi entendues auprès de ses contemporains.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Riche Allemagne ou morne France ? ====&lt;br /&gt;
Et lorsque l’une des filles d’une famille bour-&lt;br /&gt;
geoise, Lissel, exprime des regrets linguistiques&lt;br /&gt;
et culturels par rapport au français et à l’alle-&lt;br /&gt;
mand (« Pourquoi ne m’ont-ils pas envoyée en&lt;br /&gt;
Allemagne /à Mannheim ou à Spire, j’aurais préfé-&lt;br /&gt;
ré être là-bas / plutôt qu’à Saint-Dié, dans ce petit&lt;br /&gt;
trou welche / où bon an mal an on se nourrit de&lt;br /&gt;
pommes de terre // Aujourd’hui, je pourrais parler&lt;br /&gt;
avec des messieurs allemands [= les deux jeunes&lt;br /&gt;
hommes amoureux] », acte I, scène 2), « Jez wurrum&lt;br /&gt;
henn sie mi nit gschickt in’s Dytschland niwwer, / Uf&lt;br /&gt;
Mannem oder Spyr, dert wärd i gsin viel liewer / Aß&lt;br /&gt;
in Sangdiedel do, dem klaine welsche Nest, / Wo merr&lt;br /&gt;
Johr us, Johr yn sich mit Grumbeere mest, / Ze kinnt i&lt;br /&gt;
doch jez au mit dytsche Herre redde ».&lt;br /&gt;
Arnold rappelle que dans les familles bourgeoises,&lt;br /&gt;
on envoyait les filles apprendre le français au-de-&lt;br /&gt;
là des Vosges ou de la trouée de Belfort, mais que&lt;br /&gt;
les liens avec l’espace germanophone restaient très&lt;br /&gt;
étroits. Dans ce sens, même s’il s’agit d’une fiction,&lt;br /&gt;
Arnold donne quelques clés du fonctionnement de&lt;br /&gt;
cette société, dont il fait certes partie, mais qu’il&lt;br /&gt;
décrit de manière souvent ironiquement et mali-&lt;br /&gt;
cieusement distancée.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Monument de la culture alsacienne et strasbourgeoise ====&lt;br /&gt;
Ce n’est pas tant une œuvre littéraire que livre&lt;br /&gt;
Arnold, mais bien plus une sorte de monument&lt;br /&gt;
qu’il dresse à son parler et à sa ville, en livrant un&lt;br /&gt;
condensé ethnographique (Strasbourg et ses rues&lt;br /&gt;
et ruelles, la vie des habitants, leurs représentations,&lt;br /&gt;
leurs superstitions...) et une vision amusée de la&lt;br /&gt;
société conservatrice qu’il y voit, tout en glorifiant&lt;br /&gt;
les richesses lexicographiques (par exemple : l’énu-&lt;br /&gt;
mération de tous les jeux auxquels jouent les en-&lt;br /&gt;
fants, la manière de nommer le nez selon la forme,&lt;br /&gt;
l’aspect...), les sentences, les tournures proverbiales&lt;br /&gt;
et autres formes phraséologiques de son parler. Si son intention n’est pas vraiment de faire œuvre&lt;br /&gt;
littéraire, il use néanmoins des moyens formels&lt;br /&gt;
propres à la dramaturgie pour que sa pièce ne fasse&lt;br /&gt;
pas l’objet de critiques de la part des spécialistes&lt;br /&gt;
de littérature : l’usage de vers (alexandrins), l’uni-&lt;br /&gt;
té de lieu, de temps et d’action (qui ne sont pas&lt;br /&gt;
vraiment strictement respectés) ou l’usage de la&lt;br /&gt;
narration dramatique anticipatoire (« dramatische&lt;br /&gt;
Vorerzählung »).&lt;br /&gt;
En insistant sur le fait qu’il a été attentif aux dif-&lt;br /&gt;
ficultés de lecture qui pourraient surgir et qu’il a&lt;br /&gt;
tenté de simplifier ou pour lesquelles il propose&lt;br /&gt;
une aide au lecteur (lexicale par exemple), Arnold&lt;br /&gt;
semble considérer implicitement qu’il s’agit avant&lt;br /&gt;
tout d’une pièce à lire. La première représentation&lt;br /&gt;
aura lieu chez l’avocat Schneegans, à Strasbourg,&lt;br /&gt;
en 1835.&lt;br /&gt;
Et, dans ce sens, il la situe quand même dans le&lt;br /&gt;
champ de la littérature, en défendant globalement&lt;br /&gt;
fond et forme et en considérant que cette forme&lt;br /&gt;
littéraire fait bien partie des belles lettres : « Diese&lt;br /&gt;
Gattung von Gedichten [= solche Fraubasengespräche&lt;br /&gt;
wie sie hier vorkommen] [ist] älter und im Gebiete der&lt;br /&gt;
Kunst einheimischer [...] als sie [= les sceptiques, cri-&lt;br /&gt;
tiques] glauben, indem es schon zu Euripides Zeiten&lt;br /&gt;
welche gab, die eine Lieblingslektüre des göttlichen&lt;br /&gt;
Plato, und sogar in der Folge von Theokrit scheinen&lt;br /&gt;
nachgeahmt worden zu seyn. » (dernière phrase du&lt;br /&gt;
Vorbericht).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Avec un glossaire pour ce monument linguistique alsatique ====&lt;br /&gt;
Le sens de l’ajout d’un glossaire est explicitement&lt;br /&gt;
glosé par l’auteur : « Als Anhang ist ein gedrän-&lt;br /&gt;
gtes Wörterbuch beigefügt, damit das Werkchen, die&lt;br /&gt;
Bestimmung eines kleinen alsatischen Sprachdenkmals&lt;br /&gt;
in jeder Hinsicht erfüllen möge. » Au-delà de sa&lt;br /&gt;
fonction empirique, il lui confère donc aussi une&lt;br /&gt;
fonction patrimoniale. Mais cela ne semble pas&lt;br /&gt;
être sa seule fonction : il doit bel et bien permettre&lt;br /&gt;
à des lecteurs d’autres espaces-temps, mais aussi&lt;br /&gt;
et surtout d’autres espaces germanophones de lire&lt;br /&gt;
la pièce. Ainsi, il s’agit du signe le plus tangible&lt;br /&gt;
qu’il espère que sa pièce franchisse les limites de&lt;br /&gt;
l’Alsace et puisse toucher tout l’espace germano-&lt;br /&gt;
phone. C’est ce qui est directement confirmé dans&lt;br /&gt;
son avant-propos : « Uebringens ergeht an auslän-&lt;br /&gt;
dische Leser, die Bitte, unsrer Mundart in Hinsicht&lt;br /&gt;
auf Harmonie und Tonausdruck doch ja nicht auf den&lt;br /&gt;
ersten Schriftanschein hin den Stab zu brechen. »&lt;br /&gt;
Enfin, tant dans la fonction de l’allemand écrit&lt;br /&gt;
oralisé dans la pièce que de celle qui lui est attribuée&lt;br /&gt;
dans le glossaire, l’auteur montre qu’il a conscience&lt;br /&gt;
que le statut et les fonctions de l’allemand écrit sont différents de ceux des parlers dialectaux, no-&lt;br /&gt;
tamment comme marqueurs sociaux.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Un modèle pour les œuvres à venir ====&lt;br /&gt;
Si Arnold ne s’est servi de la forme dramatique&lt;br /&gt;
que pour célébrer son parler strasbourgeois, il a&lt;br /&gt;
posé une pierre centrale pour le genre littéraire du&lt;br /&gt;
théâtre en soi, et la comédie en particulier. D’autres&lt;br /&gt;
auteurs vont, à leur tour, se lancer dans l’écriture de&lt;br /&gt;
comédies, sans autre prétention ou objectif. C’est&lt;br /&gt;
bien malgré lui qu’Arnold aura été l’initiateur d’un&lt;br /&gt;
genre dont les premiers auteurs seront aussi des&lt;br /&gt;
lettrés, comme son ami Ehrenfried Stöber, qui s’es-&lt;br /&gt;
saiera même au « Singspiel » Stoeber Ehrenfried,&lt;br /&gt;
1823, Daniel oder der Straßburger auf der Probe,&lt;br /&gt;
Straßburg, Schuler (sans versification), même s’il&lt;br /&gt;
est vrai qu’Arnold avait également prévu des chants&lt;br /&gt;
dans sa pièce, en particulier dans une longue scène&lt;br /&gt;
de joute de maîtres chanteurs (acte V, scène VIII).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Origine du titre Pfingstmontag de la pièce d’Arnold (1816) ====&lt;br /&gt;
Voici comment, dans la pièce, le lundi de&lt;br /&gt;
Pentecôte est évoqué et justifié (acte I scène 6) :&lt;br /&gt;
(Lissel, la fille des Starckhans, s’adressant à&lt;br /&gt;
Christinel, une amie, filleule de Mehlbrüh, couple&lt;br /&gt;
ami des Starckhans)&lt;br /&gt;
Mer mache&lt;br /&gt;
Jo ’s Z’middaauesse dert [à Eckbolsheim] im freye&lt;br /&gt;
Wald, un bache&lt;br /&gt;
N-au Holderküechle drus. ’S isch alles schunn gerüst;&lt;br /&gt;
Wursch sehn was do for Dings wurd were-n-ufge-&lt;br /&gt;
discht.&lt;br /&gt;
So e Pfingstmondaa wurd gewiß nimm’ gfyert were&lt;br /&gt;
Wie der. Wurrum? Es isch de-n Eltre scheen ze-n-&lt;br /&gt;
Ehre.&lt;br /&gt;
’S isch d’ silwre Hochzyt morn. Vor fünf e zwanzig&lt;br /&gt;
Johr&lt;br /&gt;
Henn sie just d’ Hyroth ghet an demm Daa.&lt;br /&gt;
«So e Pfingstmondaa wurd gewiß nimm’ gfyert&lt;br /&gt;
were / Wie der» peut avoir un double sens, ici aussi&lt;br /&gt;
un sens plus politique, dans le cadre d’un ordre&lt;br /&gt;
ancien le dernier lundi de Pentecôte sous l’Ancien&lt;br /&gt;
Régime, mais c’est d’abord le Lundi de Pentecôte&lt;br /&gt;
où l’on fête les noces d’argent des parents de Lissel.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Sources - Bibliographie ==&lt;br /&gt;
ARNOLD (Georg Daniel), Der Pfingstmontag. Lustspiel&lt;br /&gt;
in Straßburger Mundart in fünf Aufzügen und in Versen. Nebst&lt;br /&gt;
einem die eigenthümlichen einheimischen Ausdrücke erklärenden&lt;br /&gt;
Wörterbuche, Strasbourg, 1816.&lt;br /&gt;
GOETHE ( J.W.), « Göthe’s Beurteilung dieses Lustspiels »,&lt;br /&gt;
ARNOLD ( Johann Georg Daniel), Der Pfingstmontag.&lt;br /&gt;
Lustspiel in Straßburger Mundart, Neue revidierte Ausgabe. Mit&lt;br /&gt;
einer literar-historischen Einleitung von L. Spach, Strasbourg,&lt;br /&gt;
1873, p. XIX-XXXIV. &lt;br /&gt;
ARNOLD (Georg Daniel), Der Pfingstmontag. Lustspiel&lt;br /&gt;
in Straßburger Mundart. Nach der vom Dichter durchgesehe-&lt;br /&gt;
nen zweiten Ausgabe des Jahres 1816, hrsg. von J. Lefftz und&lt;br /&gt;
E. Marckwald, Strasbourg, 1914. Également accessible sous :&lt;br /&gt;
Arnold, Johann Georg Daniel: Der Pfingstmontag - DraCor&lt;br /&gt;
(version numérisée dans le cadre du projet de recherche&lt;br /&gt;
METHAL [responsable : Pablo Ruiz Fabo], Université de&lt;br /&gt;
Strasbourg, UR 1339).&lt;br /&gt;
MARCKWALD (Ernst), « Georg Daniel Arnold »,&lt;br /&gt;
ARNOLD (Georg Daniel), Der Pfingstmontag. Lustspiel in&lt;br /&gt;
Straßburger Mundart. Nach der vom Dichter durchgesehenen&lt;br /&gt;
zweiten Ausgabe des Jahres 1816, hrsg. von J. Lefftz und E.&lt;br /&gt;
Marckwald, Strasbourg, 1914, p. I-XLV.&lt;br /&gt;
GALL ( Jean-Marie), Le théâtre populaire alsacien au XIXe&lt;br /&gt;
siècle, Strasbourg, 1974.&lt;br /&gt;
IGERSHEIM (François), L’Alsace et ses historiens, 1680-&lt;br /&gt;
1914. La fabrique des monuments, Strasbourg, 2006.&lt;br /&gt;
ARNOLD (Georges-Daniel), Le Lundi de Pentecôte, Orbey,&lt;br /&gt;
2016.&lt;br /&gt;
&amp;lt;div align =&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Dominique Huck&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/div align&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category : P]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cneufville</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pfingstmontag_(Der)&amp;diff=13467</id>
		<title>Pfingstmontag (Der)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pfingstmontag_(Der)&amp;diff=13467"/>
		<updated>2026-05-03T09:41:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cneufville : /* Un dictionnaire vivant, lebendiges Idiotikon */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Le lundi de Pentecôte (1816)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comédie en dialecte strasbourgeois, monument de la culture alsacienne.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est à la césure de deux époques et régimes que paraît en 1816, de manière anonyme, « &amp;#039;&amp;#039;Der Pfingstmontag. Lustpiel in Straßburger Mundart in fünf Aufzügen und in Versen&amp;#039;&amp;#039; ». Cette pièce devient l’acte inaugural de la littérature « dialectale » en Alsace, même si les « &amp;#039;&amp;#039;Fraubasengespräche&amp;#039;&amp;#039; », ces « Conversations de commères » (anonymes), dont Arnold se réclame dans son avant-propos, ont joué le rôle de précurseurs. Le fait que J. W. Goethe en fasse un long compte rendu élogieux dans &amp;#039;&amp;#039;Kunst und Alterthum&amp;#039;&amp;#039; en 1820 n’est peut-être pas étranger à la consécration en quelque sorte définitive que la pièce a ainsi acquise.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Arnold, un professeur et poète strasbourgeois et rhénan (Révolution et Empire) ====&lt;br /&gt;
Le nom de l’auteur, Georges Daniel Arnold (1780-1829), universitaire strasbourgeois, ne sera connu que par la suite. Après une brillante scolarité à Strasbourg, ce dernier s’inscrit à l’université de sa ville en 1794 mais doit interrompre ses études pour des raisons économiques. D’ailleurs, les enseignements à l’université étaient pratiquement à l’arrêt, plusieurs professeurs ayant été soit arrêtés, soit bannis. Après la Terreur, certains professeurs ont pu reprendre leurs cours (Schweighäuser, Koch, Blessig, Haffner, Herrenschneider...) et Arnold reprit également ses études. Il montre une préférence pour le droit et part en 1801 pour l’université de Göttingen, puis sera quelques temps à Paris en 1804. Durant ces années, il voyage beaucoup et tisse des liens avec de nombreux intellectuels et écrivains de son temps (visite à Schiller à Weimar, rencontre avec Goethe à Iéna en 1803).&lt;br /&gt;
Il est nommé professeur de droit civil à Coblence en 1806. C’est là qu’il fera la connaissance d’Adrien de Lezay-Marnésia, alors préfet de Rhin-et-Moselle (en Allemagne napoléonienne). Il est enfin nommé professeur d’histoire à l’université de Strasbourg en 1809, où il obtient une chaire&lt;br /&gt;
de droit romain en 1811. Il assumera de nombreuses fonctions : doyen de la faculté de droit, membre du Directoire de l’Église de la Confession d’Augsbourg et aussi conseiller officieux de Lezay-Marnésia, devenu préfet du Bas-Rhin, ainsi que de certains de ses successeurs.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arnold s’est intéressé depuis sa jeunesse à la littérature, notamment en faisant partie de la « &amp;#039;&amp;#039;Literarische Übungsgesellschaft&amp;#039;&amp;#039; », société qu’avait fondée Johann Lorenz Blessig (avec son ami proche Ehrenfried Stöber, Klauhold, Schweighäuser, Blöchel, Zorn von Bulach...). Comme d’autres jeunes gens lettrés, quel qu’ait pu être leur choix professionnel ultérieur, le droit (et, accessoirement, la botanique) ne l’avait pas écarté de la littérature, qu’il lisait ou pratiquait lui-même : ses nombreuses poésies, essentiellement en allemand littéraire, en attestent.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Une comédie en dialecte strasbourgeois ====&lt;br /&gt;
Lorsqu’il publie &amp;#039;&amp;#039;Der Pfingstmontag&amp;#039;&amp;#039;, Arnold l’inscrit dans les événements de son temps, en souhaitant que les fonds recueillis par la vente de son ouvrage puissent contribuer à panser les plaies des villages incendiés durant les campagnes militaires de 1815 [&amp;#039;&amp;#039;« Der Wunsch den unglücklichen Bewohnern der im Feldzuge des vorigen Jahrs durch Feuer verwüsteten, vordem so blühenden Dörfer in der Nähe unsrer Stadt, so wie auch unsrer Arbeitsschule, durch den Ertrag einer Druckschrift, seinerseits eine Beisteuer überreichen zu können [...]&amp;#039;&amp;#039; » (début du premier paragraphe de l’« Avant-propos » (« &amp;#039;&amp;#039;Vorbericht&amp;#039;&amp;#039; » ; &amp;#039;&amp;#039;les cinq pages du Vorbericht de l’édition de 1816&amp;#039;&amp;#039;). Sur la page de titre se trouve cette précision : &amp;#039;&amp;#039;« Zum Besten der Armen der in den Kriegsvorfällen des vorigen Jahrs bei Straßburg abgebrannter Dörfer, so wie auch der Straßburger Armenarbeitsschule. »&amp;#039;&amp;#039;]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pourtant, le fait qu’il s’agisse d’une comédie en cinq actes, en alexandrins, aurait pu laisser penser que sa rédaction n’avait pas pu être menée à bien aussi rapidement, entre les destructions et le moment où le livre paraît. Lui-même indique qu’il l’a écrite en « environ un an et demi, durant [ses] heures de loisir » ou peut-être même en un temps plus contraint. « &amp;#039;&amp;#039;Und so konnte ich in etwa anderthalb Jahren, in freien Stunden [das] Werkchen schreiben&amp;#039;&amp;#039; » (cité d’après Marckwald 1914 : XLII, reproduisant partiellement la lettre qu’Arnold a adressée à Goethe pour le remercier de la recension très favorable que ce dernier avait faite en 1820).&lt;br /&gt;
Marckwald 1914 : XLII, note 1 fait état d’indications d’Engelhardt (1831) et d’Auguste Stoeber (1844) qui affirment tous les deux qu’Arnold aurait écrit sa pièce en quelques mois, les premières pages ayant déjà été imprimées alors qu’il travaillait encore aux derniers actes.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Néanmoins, Arnold s’était documenté assez longtemps sur le parler, les croyances, les coutumes des uns et des autres, de différentes couches de la société, en prenant des notes et en fixant les tournures dialectales qu’il entendait autour de lui – son entourage s’en fait l’écho – et il affirme dans sa lettre de remerciements à Goethe de 1822 qu’il s’agit du résultat de l’expérience et du monde des images qui se sont imprégnées toute une vie durant : « &amp;#039;&amp;#039;Alles was ich von Kindheit an hier in meiner Vaterstadt gesehn, gehört, gefühlt, floß da wie in einem Brennpunkt wieder zusammen&amp;#039;&amp;#039; » (cité d’après Marckwald 1914 : XLII).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Un miroir de la société strasbourgeoise en 1789 ====&lt;br /&gt;
La pièce n’a pas vraiment d’argument central et ne présente pas de fil rouge narratif, mais des actions diverses, dont l’intérêt reste à la fois convenu et secondaire : l’ensemble se déroule dans des familles bourgeoises conservatrices d’avant la Révolution, avec des histoires d’amour et de mariages, parfois contrariées par la jalousie, des mensonges ou des quiproquos. Ce sont les seuls éléments qui connaissent un développement tout au long de la pièce, selon une logique tout à fait conventionnelle et finalement heureuse.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le personnage central et l’objet même de la pièce, ce sont le parler strasbourgeois et, d’une certaine manière, Strasbourg (et ses environs), qui constitue, de manière fusionnelle, un tout avec son parler et ses habitants comme usagers de ce parler.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arnold convient que l’objectif de la pièce, c’est bien « &amp;#039;&amp;#039;die lebendige Darstellung der elsässischen Mundarten und vorzüglich des Straßburger Dialekts&amp;#039;&amp;#039; » (&amp;#039;&amp;#039;Vorbericht&amp;#039;&amp;#039;). D’autres variétés parlées en Alsace apparaissent aussi (Kochersberg, moyenne Alsace...), mais plutôt comme comparses. Le fait que l’auteur choisisse la forme dramatique lui permet non seulement de montrer l’ampleur et la diversité quantitatives de ce parler (notamment par son lexique et toutes les formes d’expressions plus ou moins figées), mais aussi ses caractéristiques qualitatives en jouant sur de nombreux registres et styles. La pièce étant située en 1789, la hiérarchie sociale assez conservatrice de Strasbourg est bien présente et permet de fournir des contextes situationnels, de camper des personnages de différentes couches de la société, de faire produire des interactions orales aux contenus très variés grâce auxquelles une palette linguistique extrêmement large peut être utilisée.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Un dictionnaire vivant, lebendiges Idiotikon ====&lt;br /&gt;
C’est ce que souligne Goethe : « &amp;#039;&amp;#039;Der Dichter führt uns zwölf Personen aus Straßburg und drei aus der Umgegend vor. Stand, Alter, Charakter, Gesinnung, Denk- und Sprechweise contrastieren durchaus, indem sie sich stufenartig an einander fügen.&amp;#039;&amp;#039; » Et il aurait pu ajouter la diversité des situations de parole qui donne à la pièce le caractère de « &amp;#039;&amp;#039;lebendiges Idiotikon&amp;#039;&amp;#039; », aux yeux de Goethe, un « dictionnaire vivant », c’est-à-dire un dictionnaire où les mots sont employés &amp;#039;&amp;#039;en situation&amp;#039;&amp;#039;, et non simplement ordonnés selon un ordre alphabétique et avec quelques indications d’emploi.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Belles strasbourgeoises et soupirants étrangers, d’outre-Vosges ou d’outre-Rhin ====&lt;br /&gt;
En intégrant encore deux personnages (les deux&lt;br /&gt;
jeunes hommes amoureux) qui utilisent, à l’oral,&lt;br /&gt;
l’allemand écrit, l’un (un jeune prédicateur au-&lt;br /&gt;
tochtone) de manière simple et compréhensible&lt;br /&gt;
et l’autre (étudiant en médecine venant de Brême)&lt;br /&gt;
de façon exagérément littéraire, incompréhensible&lt;br /&gt;
pour les jeunes femmes strasbourgeoises, d’une&lt;br /&gt;
part, mais aussi un licencié fat et affectant de savoir&lt;br /&gt;
le français, d’autre part, l’auteur montre une situa-&lt;br /&gt;
tion sociolinguistique complexe, dans laquelle le&lt;br /&gt;
parler strasbourgeois est le moyen de communi-&lt;br /&gt;
cation usuel, même s’il présente des emprunts au français, mais où d’autres formes sont également&lt;br /&gt;
présentes, ici, l’allemand écrit oralisé, langue des&lt;br /&gt;
intellectuels et des lettrés, et une présence du fran-&lt;br /&gt;
çais sous une forme qui est moquée par le person-&lt;br /&gt;
nage qui tente d’en montrer sa connaissance. En&lt;br /&gt;
combinant les variétés linguistiques et les varia-&lt;br /&gt;
tions des niveaux de langue, l’auteur montre une&lt;br /&gt;
société vivante, dont les expressions linguistiques&lt;br /&gt;
sont constitutives à la fois des situations, des condi-&lt;br /&gt;
tions sociales et des intentions de parole. Dans la&lt;br /&gt;
mesure où Arnold glisse des remarques épilinguis-&lt;br /&gt;
tiques dans les propos de ses personnages, c’est-à-&lt;br /&gt;
dire des remarques sur les langues elles-mêmes et&lt;br /&gt;
les représentations qu’elles induisent, on peut faire&lt;br /&gt;
l’hypothèse qu’il les a aussi entendues auprès de ses&lt;br /&gt;
contemporains.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Riche Allemagne ou morne France ? ====&lt;br /&gt;
Et lorsque l’une des filles d’une famille bour-&lt;br /&gt;
geoise, Lissel, exprime des regrets linguistiques&lt;br /&gt;
et culturels par rapport au français et à l’alle-&lt;br /&gt;
mand (« Pourquoi ne m’ont-ils pas envoyée en&lt;br /&gt;
Allemagne /à Mannheim ou à Spire, j’aurais préfé-&lt;br /&gt;
ré être là-bas / plutôt qu’à Saint-Dié, dans ce petit&lt;br /&gt;
trou welche / où bon an mal an on se nourrit de&lt;br /&gt;
pommes de terre // Aujourd’hui, je pourrais parler&lt;br /&gt;
avec des messieurs allemands [= les deux jeunes&lt;br /&gt;
hommes amoureux] », acte I, scène 2), « Jez wurrum&lt;br /&gt;
henn sie mi nit gschickt in’s Dytschland niwwer, / Uf&lt;br /&gt;
Mannem oder Spyr, dert wärd i gsin viel liewer / Aß&lt;br /&gt;
in Sangdiedel do, dem klaine welsche Nest, / Wo merr&lt;br /&gt;
Johr us, Johr yn sich mit Grumbeere mest, / Ze kinnt i&lt;br /&gt;
doch jez au mit dytsche Herre redde ».&lt;br /&gt;
Arnold rappelle que dans les familles bourgeoises,&lt;br /&gt;
on envoyait les filles apprendre le français au-de-&lt;br /&gt;
là des Vosges ou de la trouée de Belfort, mais que&lt;br /&gt;
les liens avec l’espace germanophone restaient très&lt;br /&gt;
étroits. Dans ce sens, même s’il s’agit d’une fiction,&lt;br /&gt;
Arnold donne quelques clés du fonctionnement de&lt;br /&gt;
cette société, dont il fait certes partie, mais qu’il&lt;br /&gt;
décrit de manière souvent ironiquement et mali-&lt;br /&gt;
cieusement distancée.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Monument de la culture alsacienne et strasbourgeoise ====&lt;br /&gt;
Ce n’est pas tant une œuvre littéraire que livre&lt;br /&gt;
Arnold, mais bien plus une sorte de monument&lt;br /&gt;
qu’il dresse à son parler et à sa ville, en livrant un&lt;br /&gt;
condensé ethnographique (Strasbourg et ses rues&lt;br /&gt;
et ruelles, la vie des habitants, leurs représentations,&lt;br /&gt;
leurs superstitions...) et une vision amusée de la&lt;br /&gt;
société conservatrice qu’il y voit, tout en glorifiant&lt;br /&gt;
les richesses lexicographiques (par exemple : l’énu-&lt;br /&gt;
mération de tous les jeux auxquels jouent les en-&lt;br /&gt;
fants, la manière de nommer le nez selon la forme,&lt;br /&gt;
l’aspect...), les sentences, les tournures proverbiales&lt;br /&gt;
et autres formes phraséologiques de son parler. Si son intention n’est pas vraiment de faire œuvre&lt;br /&gt;
littéraire, il use néanmoins des moyens formels&lt;br /&gt;
propres à la dramaturgie pour que sa pièce ne fasse&lt;br /&gt;
pas l’objet de critiques de la part des spécialistes&lt;br /&gt;
de littérature : l’usage de vers (alexandrins), l’uni-&lt;br /&gt;
té de lieu, de temps et d’action (qui ne sont pas&lt;br /&gt;
vraiment strictement respectés) ou l’usage de la&lt;br /&gt;
narration dramatique anticipatoire (« dramatische&lt;br /&gt;
Vorerzählung »).&lt;br /&gt;
En insistant sur le fait qu’il a été attentif aux dif-&lt;br /&gt;
ficultés de lecture qui pourraient surgir et qu’il a&lt;br /&gt;
tenté de simplifier ou pour lesquelles il propose&lt;br /&gt;
une aide au lecteur (lexicale par exemple), Arnold&lt;br /&gt;
semble considérer implicitement qu’il s’agit avant&lt;br /&gt;
tout d’une pièce à lire. La première représentation&lt;br /&gt;
aura lieu chez l’avocat Schneegans, à Strasbourg,&lt;br /&gt;
en 1835.&lt;br /&gt;
Et, dans ce sens, il la situe quand même dans le&lt;br /&gt;
champ de la littérature, en défendant globalement&lt;br /&gt;
fond et forme et en considérant que cette forme&lt;br /&gt;
littéraire fait bien partie des belles lettres : « Diese&lt;br /&gt;
Gattung von Gedichten [= solche Fraubasengespräche&lt;br /&gt;
wie sie hier vorkommen] [ist] älter und im Gebiete der&lt;br /&gt;
Kunst einheimischer [...] als sie [= les sceptiques, cri-&lt;br /&gt;
tiques] glauben, indem es schon zu Euripides Zeiten&lt;br /&gt;
welche gab, die eine Lieblingslektüre des göttlichen&lt;br /&gt;
Plato, und sogar in der Folge von Theokrit scheinen&lt;br /&gt;
nachgeahmt worden zu seyn. » (dernière phrase du&lt;br /&gt;
Vorbericht).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Avec un glossaire pour ce monument linguistique alsatique ====&lt;br /&gt;
Le sens de l’ajout d’un glossaire est explicitement&lt;br /&gt;
glosé par l’auteur : « Als Anhang ist ein gedrän-&lt;br /&gt;
gtes Wörterbuch beigefügt, damit das Werkchen, die&lt;br /&gt;
Bestimmung eines kleinen alsatischen Sprachdenkmals&lt;br /&gt;
in jeder Hinsicht erfüllen möge. » Au-delà de sa&lt;br /&gt;
fonction empirique, il lui confère donc aussi une&lt;br /&gt;
fonction patrimoniale. Mais cela ne semble pas&lt;br /&gt;
être sa seule fonction : il doit bel et bien permettre&lt;br /&gt;
à des lecteurs d’autres espaces-temps, mais aussi&lt;br /&gt;
et surtout d’autres espaces germanophones de lire&lt;br /&gt;
la pièce. Ainsi, il s’agit du signe le plus tangible&lt;br /&gt;
qu’il espère que sa pièce franchisse les limites de&lt;br /&gt;
l’Alsace et puisse toucher tout l’espace germano-&lt;br /&gt;
phone. C’est ce qui est directement confirmé dans&lt;br /&gt;
son avant-propos : « Uebringens ergeht an auslän-&lt;br /&gt;
dische Leser, die Bitte, unsrer Mundart in Hinsicht&lt;br /&gt;
auf Harmonie und Tonausdruck doch ja nicht auf den&lt;br /&gt;
ersten Schriftanschein hin den Stab zu brechen. »&lt;br /&gt;
Enfin, tant dans la fonction de l’allemand écrit&lt;br /&gt;
oralisé dans la pièce que de celle qui lui est attribuée&lt;br /&gt;
dans le glossaire, l’auteur montre qu’il a conscience&lt;br /&gt;
que le statut et les fonctions de l’allemand écrit sont différents de ceux des parlers dialectaux, no-&lt;br /&gt;
tamment comme marqueurs sociaux.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Un modèle pour les œuvres à venir ====&lt;br /&gt;
Si Arnold ne s’est servi de la forme dramatique&lt;br /&gt;
que pour célébrer son parler strasbourgeois, il a&lt;br /&gt;
posé une pierre centrale pour le genre littéraire du&lt;br /&gt;
théâtre en soi, et la comédie en particulier. D’autres&lt;br /&gt;
auteurs vont, à leur tour, se lancer dans l’écriture de&lt;br /&gt;
comédies, sans autre prétention ou objectif. C’est&lt;br /&gt;
bien malgré lui qu’Arnold aura été l’initiateur d’un&lt;br /&gt;
genre dont les premiers auteurs seront aussi des&lt;br /&gt;
lettrés, comme son ami Ehrenfried Stöber, qui s’es-&lt;br /&gt;
saiera même au « Singspiel » Stoeber Ehrenfried,&lt;br /&gt;
1823, Daniel oder der Straßburger auf der Probe,&lt;br /&gt;
Straßburg, Schuler (sans versification), même s’il&lt;br /&gt;
est vrai qu’Arnold avait également prévu des chants&lt;br /&gt;
dans sa pièce, en particulier dans une longue scène&lt;br /&gt;
de joute de maîtres chanteurs (acte V, scène VIII).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Origine du titre Pfingstmontag de la pièce d’Arnold (1816) ====&lt;br /&gt;
Voici comment, dans la pièce, le lundi de&lt;br /&gt;
Pentecôte est évoqué et justifié (acte I scène 6) :&lt;br /&gt;
(Lissel, la fille des Starckhans, s’adressant à&lt;br /&gt;
Christinel, une amie, filleule de Mehlbrüh, couple&lt;br /&gt;
ami des Starckhans)&lt;br /&gt;
Mer mache&lt;br /&gt;
Jo ’s Z’middaauesse dert [à Eckbolsheim] im freye&lt;br /&gt;
Wald, un bache&lt;br /&gt;
N-au Holderküechle drus. ’S isch alles schunn gerüst;&lt;br /&gt;
Wursch sehn was do for Dings wurd were-n-ufge-&lt;br /&gt;
discht.&lt;br /&gt;
So e Pfingstmondaa wurd gewiß nimm’ gfyert were&lt;br /&gt;
Wie der. Wurrum? Es isch de-n Eltre scheen ze-n-&lt;br /&gt;
Ehre.&lt;br /&gt;
’S isch d’ silwre Hochzyt morn. Vor fünf e zwanzig&lt;br /&gt;
Johr&lt;br /&gt;
Henn sie just d’ Hyroth ghet an demm Daa.&lt;br /&gt;
«So e Pfingstmondaa wurd gewiß nimm’ gfyert&lt;br /&gt;
were / Wie der» peut avoir un double sens, ici aussi&lt;br /&gt;
un sens plus politique, dans le cadre d’un ordre&lt;br /&gt;
ancien le dernier lundi de Pentecôte sous l’Ancien&lt;br /&gt;
Régime, mais c’est d’abord le Lundi de Pentecôte&lt;br /&gt;
où l’on fête les noces d’argent des parents de Lissel.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Sources - Bibliographie ==&lt;br /&gt;
ARNOLD (Georg Daniel), Der Pfingstmontag. Lustspiel&lt;br /&gt;
in Straßburger Mundart in fünf Aufzügen und in Versen. Nebst&lt;br /&gt;
einem die eigenthümlichen einheimischen Ausdrücke erklärenden&lt;br /&gt;
Wörterbuche, Strasbourg, 1816.&lt;br /&gt;
GOETHE ( J.W.), « Göthe’s Beurteilung dieses Lustspiels »,&lt;br /&gt;
ARNOLD ( Johann Georg Daniel), Der Pfingstmontag.&lt;br /&gt;
Lustspiel in Straßburger Mundart, Neue revidierte Ausgabe. Mit&lt;br /&gt;
einer literar-historischen Einleitung von L. Spach, Strasbourg,&lt;br /&gt;
1873, p. XIX-XXXIV. &lt;br /&gt;
ARNOLD (Georg Daniel), Der Pfingstmontag. Lustspiel&lt;br /&gt;
in Straßburger Mundart. Nach der vom Dichter durchgesehe-&lt;br /&gt;
nen zweiten Ausgabe des Jahres 1816, hrsg. von J. Lefftz und&lt;br /&gt;
E. Marckwald, Strasbourg, 1914. Également accessible sous :&lt;br /&gt;
Arnold, Johann Georg Daniel: Der Pfingstmontag - DraCor&lt;br /&gt;
(version numérisée dans le cadre du projet de recherche&lt;br /&gt;
METHAL [responsable : Pablo Ruiz Fabo], Université de&lt;br /&gt;
Strasbourg, UR 1339).&lt;br /&gt;
MARCKWALD (Ernst), « Georg Daniel Arnold »,&lt;br /&gt;
ARNOLD (Georg Daniel), Der Pfingstmontag. Lustspiel in&lt;br /&gt;
Straßburger Mundart. Nach der vom Dichter durchgesehenen&lt;br /&gt;
zweiten Ausgabe des Jahres 1816, hrsg. von J. Lefftz und E.&lt;br /&gt;
Marckwald, Strasbourg, 1914, p. I-XLV.&lt;br /&gt;
GALL ( Jean-Marie), Le théâtre populaire alsacien au XIXe&lt;br /&gt;
siècle, Strasbourg, 1974.&lt;br /&gt;
IGERSHEIM (François), L’Alsace et ses historiens, 1680-&lt;br /&gt;
1914. La fabrique des monuments, Strasbourg, 2006.&lt;br /&gt;
ARNOLD (Georges-Daniel), Le Lundi de Pentecôte, Orbey,&lt;br /&gt;
2016.&lt;br /&gt;
&amp;lt;div align =&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Dominique Huck&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/div align&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category : P]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cneufville</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pfingstmontag_(Der)&amp;diff=13466</id>
		<title>Pfingstmontag (Der)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pfingstmontag_(Der)&amp;diff=13466"/>
		<updated>2026-05-03T09:39:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cneufville : /* Un miroir de la société strasbourgeoise en 1789 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Le lundi de Pentecôte (1816)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comédie en dialecte strasbourgeois, monument de la culture alsacienne.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est à la césure de deux époques et régimes que paraît en 1816, de manière anonyme, « &amp;#039;&amp;#039;Der Pfingstmontag. Lustpiel in Straßburger Mundart in fünf Aufzügen und in Versen&amp;#039;&amp;#039; ». Cette pièce devient l’acte inaugural de la littérature « dialectale » en Alsace, même si les « &amp;#039;&amp;#039;Fraubasengespräche&amp;#039;&amp;#039; », ces « Conversations de commères » (anonymes), dont Arnold se réclame dans son avant-propos, ont joué le rôle de précurseurs. Le fait que J. W. Goethe en fasse un long compte rendu élogieux dans &amp;#039;&amp;#039;Kunst und Alterthum&amp;#039;&amp;#039; en 1820 n’est peut-être pas étranger à la consécration en quelque sorte définitive que la pièce a ainsi acquise.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Arnold, un professeur et poète strasbourgeois et rhénan (Révolution et Empire) ====&lt;br /&gt;
Le nom de l’auteur, Georges Daniel Arnold (1780-1829), universitaire strasbourgeois, ne sera connu que par la suite. Après une brillante scolarité à Strasbourg, ce dernier s’inscrit à l’université de sa ville en 1794 mais doit interrompre ses études pour des raisons économiques. D’ailleurs, les enseignements à l’université étaient pratiquement à l’arrêt, plusieurs professeurs ayant été soit arrêtés, soit bannis. Après la Terreur, certains professeurs ont pu reprendre leurs cours (Schweighäuser, Koch, Blessig, Haffner, Herrenschneider...) et Arnold reprit également ses études. Il montre une préférence pour le droit et part en 1801 pour l’université de Göttingen, puis sera quelques temps à Paris en 1804. Durant ces années, il voyage beaucoup et tisse des liens avec de nombreux intellectuels et écrivains de son temps (visite à Schiller à Weimar, rencontre avec Goethe à Iéna en 1803).&lt;br /&gt;
Il est nommé professeur de droit civil à Coblence en 1806. C’est là qu’il fera la connaissance d’Adrien de Lezay-Marnésia, alors préfet de Rhin-et-Moselle (en Allemagne napoléonienne). Il est enfin nommé professeur d’histoire à l’université de Strasbourg en 1809, où il obtient une chaire&lt;br /&gt;
de droit romain en 1811. Il assumera de nombreuses fonctions : doyen de la faculté de droit, membre du Directoire de l’Église de la Confession d’Augsbourg et aussi conseiller officieux de Lezay-Marnésia, devenu préfet du Bas-Rhin, ainsi que de certains de ses successeurs.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arnold s’est intéressé depuis sa jeunesse à la littérature, notamment en faisant partie de la « &amp;#039;&amp;#039;Literarische Übungsgesellschaft&amp;#039;&amp;#039; », société qu’avait fondée Johann Lorenz Blessig (avec son ami proche Ehrenfried Stöber, Klauhold, Schweighäuser, Blöchel, Zorn von Bulach...). Comme d’autres jeunes gens lettrés, quel qu’ait pu être leur choix professionnel ultérieur, le droit (et, accessoirement, la botanique) ne l’avait pas écarté de la littérature, qu’il lisait ou pratiquait lui-même : ses nombreuses poésies, essentiellement en allemand littéraire, en attestent.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Une comédie en dialecte strasbourgeois ====&lt;br /&gt;
Lorsqu’il publie &amp;#039;&amp;#039;Der Pfingstmontag&amp;#039;&amp;#039;, Arnold l’inscrit dans les événements de son temps, en souhaitant que les fonds recueillis par la vente de son ouvrage puissent contribuer à panser les plaies des villages incendiés durant les campagnes militaires de 1815 [&amp;#039;&amp;#039;« Der Wunsch den unglücklichen Bewohnern der im Feldzuge des vorigen Jahrs durch Feuer verwüsteten, vordem so blühenden Dörfer in der Nähe unsrer Stadt, so wie auch unsrer Arbeitsschule, durch den Ertrag einer Druckschrift, seinerseits eine Beisteuer überreichen zu können [...]&amp;#039;&amp;#039; » (début du premier paragraphe de l’« Avant-propos » (« &amp;#039;&amp;#039;Vorbericht&amp;#039;&amp;#039; » ; &amp;#039;&amp;#039;les cinq pages du Vorbericht de l’édition de 1816&amp;#039;&amp;#039;). Sur la page de titre se trouve cette précision : &amp;#039;&amp;#039;« Zum Besten der Armen der in den Kriegsvorfällen des vorigen Jahrs bei Straßburg abgebrannter Dörfer, so wie auch der Straßburger Armenarbeitsschule. »&amp;#039;&amp;#039;]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pourtant, le fait qu’il s’agisse d’une comédie en cinq actes, en alexandrins, aurait pu laisser penser que sa rédaction n’avait pas pu être menée à bien aussi rapidement, entre les destructions et le moment où le livre paraît. Lui-même indique qu’il l’a écrite en « environ un an et demi, durant [ses] heures de loisir » ou peut-être même en un temps plus contraint. « &amp;#039;&amp;#039;Und so konnte ich in etwa anderthalb Jahren, in freien Stunden [das] Werkchen schreiben&amp;#039;&amp;#039; » (cité d’après Marckwald 1914 : XLII, reproduisant partiellement la lettre qu’Arnold a adressée à Goethe pour le remercier de la recension très favorable que ce dernier avait faite en 1820).&lt;br /&gt;
Marckwald 1914 : XLII, note 1 fait état d’indications d’Engelhardt (1831) et d’Auguste Stoeber (1844) qui affirment tous les deux qu’Arnold aurait écrit sa pièce en quelques mois, les premières pages ayant déjà été imprimées alors qu’il travaillait encore aux derniers actes.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Néanmoins, Arnold s’était documenté assez longtemps sur le parler, les croyances, les coutumes des uns et des autres, de différentes couches de la société, en prenant des notes et en fixant les tournures dialectales qu’il entendait autour de lui – son entourage s’en fait l’écho – et il affirme dans sa lettre de remerciements à Goethe de 1822 qu’il s’agit du résultat de l’expérience et du monde des images qui se sont imprégnées toute une vie durant : « &amp;#039;&amp;#039;Alles was ich von Kindheit an hier in meiner Vaterstadt gesehn, gehört, gefühlt, floß da wie in einem Brennpunkt wieder zusammen&amp;#039;&amp;#039; » (cité d’après Marckwald 1914 : XLII).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Un miroir de la société strasbourgeoise en 1789 ====&lt;br /&gt;
La pièce n’a pas vraiment d’argument central et ne présente pas de fil rouge narratif, mais des actions diverses, dont l’intérêt reste à la fois convenu et secondaire : l’ensemble se déroule dans des familles bourgeoises conservatrices d’avant la Révolution, avec des histoires d’amour et de mariages, parfois contrariées par la jalousie, des mensonges ou des quiproquos. Ce sont les seuls éléments qui connaissent un développement tout au long de la pièce, selon une logique tout à fait conventionnelle et finalement heureuse.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le personnage central et l’objet même de la pièce, ce sont le parler strasbourgeois et, d’une certaine manière, Strasbourg (et ses environs), qui constitue, de manière fusionnelle, un tout avec son parler et ses habitants comme usagers de ce parler.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arnold convient que l’objectif de la pièce, c’est bien « &amp;#039;&amp;#039;die lebendige Darstellung der elsässischen Mundarten und vorzüglich des Straßburger Dialekts&amp;#039;&amp;#039; » (&amp;#039;&amp;#039;Vorbericht&amp;#039;&amp;#039;). D’autres variétés parlées en Alsace apparaissent aussi (Kochersberg, moyenne Alsace...), mais plutôt comme comparses. Le fait que l’auteur choisisse la forme dramatique lui permet non seulement de montrer l’ampleur et la diversité quantitatives de ce parler (notamment par son lexique et toutes les formes d’expressions plus ou moins figées), mais aussi ses caractéristiques qualitatives en jouant sur de nombreux registres et styles. La pièce étant située en 1789, la hiérarchie sociale assez conservatrice de Strasbourg est bien présente et permet de fournir des contextes situationnels, de camper des personnages de différentes couches de la société, de faire produire des interactions orales aux contenus très variés grâce auxquelles une palette linguistique extrêmement large peut être utilisée.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Un dictionnaire vivant, lebendiges Idiotikon ====&lt;br /&gt;
C’est ce que souligne Goethe : « Der Dichter führt&lt;br /&gt;
uns zwölf Personen aus Straßburg und drei aus der&lt;br /&gt;
Umgegend vor. Stand, Alter, Charakter, Gesinnung,&lt;br /&gt;
Denk- und Sprechweise contrastieren durchaus, indem&lt;br /&gt;
sie sich stufenartig an einander fügen. » Et il aurait&lt;br /&gt;
pu ajouter la diversité des situations de parole&lt;br /&gt;
qui donne à la pièce le caractère de « lebendiges&lt;br /&gt;
Idiotikon », aux yeux de Goethe, un « dictionnaire&lt;br /&gt;
vivant », c’est-à-dire un dictionnaire où les mots&lt;br /&gt;
sont employés en situation, et non simplement&lt;br /&gt;
ordonnés selon un ordre alphabétique et avec&lt;br /&gt;
quelques indications d’emploi.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Belles strasbourgeoises et soupirants étrangers, d’outre-Vosges ou d’outre-Rhin ====&lt;br /&gt;
En intégrant encore deux personnages (les deux&lt;br /&gt;
jeunes hommes amoureux) qui utilisent, à l’oral,&lt;br /&gt;
l’allemand écrit, l’un (un jeune prédicateur au-&lt;br /&gt;
tochtone) de manière simple et compréhensible&lt;br /&gt;
et l’autre (étudiant en médecine venant de Brême)&lt;br /&gt;
de façon exagérément littéraire, incompréhensible&lt;br /&gt;
pour les jeunes femmes strasbourgeoises, d’une&lt;br /&gt;
part, mais aussi un licencié fat et affectant de savoir&lt;br /&gt;
le français, d’autre part, l’auteur montre une situa-&lt;br /&gt;
tion sociolinguistique complexe, dans laquelle le&lt;br /&gt;
parler strasbourgeois est le moyen de communi-&lt;br /&gt;
cation usuel, même s’il présente des emprunts au français, mais où d’autres formes sont également&lt;br /&gt;
présentes, ici, l’allemand écrit oralisé, langue des&lt;br /&gt;
intellectuels et des lettrés, et une présence du fran-&lt;br /&gt;
çais sous une forme qui est moquée par le person-&lt;br /&gt;
nage qui tente d’en montrer sa connaissance. En&lt;br /&gt;
combinant les variétés linguistiques et les varia-&lt;br /&gt;
tions des niveaux de langue, l’auteur montre une&lt;br /&gt;
société vivante, dont les expressions linguistiques&lt;br /&gt;
sont constitutives à la fois des situations, des condi-&lt;br /&gt;
tions sociales et des intentions de parole. Dans la&lt;br /&gt;
mesure où Arnold glisse des remarques épilinguis-&lt;br /&gt;
tiques dans les propos de ses personnages, c’est-à-&lt;br /&gt;
dire des remarques sur les langues elles-mêmes et&lt;br /&gt;
les représentations qu’elles induisent, on peut faire&lt;br /&gt;
l’hypothèse qu’il les a aussi entendues auprès de ses&lt;br /&gt;
contemporains.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Riche Allemagne ou morne France ? ====&lt;br /&gt;
Et lorsque l’une des filles d’une famille bour-&lt;br /&gt;
geoise, Lissel, exprime des regrets linguistiques&lt;br /&gt;
et culturels par rapport au français et à l’alle-&lt;br /&gt;
mand (« Pourquoi ne m’ont-ils pas envoyée en&lt;br /&gt;
Allemagne /à Mannheim ou à Spire, j’aurais préfé-&lt;br /&gt;
ré être là-bas / plutôt qu’à Saint-Dié, dans ce petit&lt;br /&gt;
trou welche / où bon an mal an on se nourrit de&lt;br /&gt;
pommes de terre // Aujourd’hui, je pourrais parler&lt;br /&gt;
avec des messieurs allemands [= les deux jeunes&lt;br /&gt;
hommes amoureux] », acte I, scène 2), « Jez wurrum&lt;br /&gt;
henn sie mi nit gschickt in’s Dytschland niwwer, / Uf&lt;br /&gt;
Mannem oder Spyr, dert wärd i gsin viel liewer / Aß&lt;br /&gt;
in Sangdiedel do, dem klaine welsche Nest, / Wo merr&lt;br /&gt;
Johr us, Johr yn sich mit Grumbeere mest, / Ze kinnt i&lt;br /&gt;
doch jez au mit dytsche Herre redde ».&lt;br /&gt;
Arnold rappelle que dans les familles bourgeoises,&lt;br /&gt;
on envoyait les filles apprendre le français au-de-&lt;br /&gt;
là des Vosges ou de la trouée de Belfort, mais que&lt;br /&gt;
les liens avec l’espace germanophone restaient très&lt;br /&gt;
étroits. Dans ce sens, même s’il s’agit d’une fiction,&lt;br /&gt;
Arnold donne quelques clés du fonctionnement de&lt;br /&gt;
cette société, dont il fait certes partie, mais qu’il&lt;br /&gt;
décrit de manière souvent ironiquement et mali-&lt;br /&gt;
cieusement distancée.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Monument de la culture alsacienne et strasbourgeoise ====&lt;br /&gt;
Ce n’est pas tant une œuvre littéraire que livre&lt;br /&gt;
Arnold, mais bien plus une sorte de monument&lt;br /&gt;
qu’il dresse à son parler et à sa ville, en livrant un&lt;br /&gt;
condensé ethnographique (Strasbourg et ses rues&lt;br /&gt;
et ruelles, la vie des habitants, leurs représentations,&lt;br /&gt;
leurs superstitions...) et une vision amusée de la&lt;br /&gt;
société conservatrice qu’il y voit, tout en glorifiant&lt;br /&gt;
les richesses lexicographiques (par exemple : l’énu-&lt;br /&gt;
mération de tous les jeux auxquels jouent les en-&lt;br /&gt;
fants, la manière de nommer le nez selon la forme,&lt;br /&gt;
l’aspect...), les sentences, les tournures proverbiales&lt;br /&gt;
et autres formes phraséologiques de son parler. Si son intention n’est pas vraiment de faire œuvre&lt;br /&gt;
littéraire, il use néanmoins des moyens formels&lt;br /&gt;
propres à la dramaturgie pour que sa pièce ne fasse&lt;br /&gt;
pas l’objet de critiques de la part des spécialistes&lt;br /&gt;
de littérature : l’usage de vers (alexandrins), l’uni-&lt;br /&gt;
té de lieu, de temps et d’action (qui ne sont pas&lt;br /&gt;
vraiment strictement respectés) ou l’usage de la&lt;br /&gt;
narration dramatique anticipatoire (« dramatische&lt;br /&gt;
Vorerzählung »).&lt;br /&gt;
En insistant sur le fait qu’il a été attentif aux dif-&lt;br /&gt;
ficultés de lecture qui pourraient surgir et qu’il a&lt;br /&gt;
tenté de simplifier ou pour lesquelles il propose&lt;br /&gt;
une aide au lecteur (lexicale par exemple), Arnold&lt;br /&gt;
semble considérer implicitement qu’il s’agit avant&lt;br /&gt;
tout d’une pièce à lire. La première représentation&lt;br /&gt;
aura lieu chez l’avocat Schneegans, à Strasbourg,&lt;br /&gt;
en 1835.&lt;br /&gt;
Et, dans ce sens, il la situe quand même dans le&lt;br /&gt;
champ de la littérature, en défendant globalement&lt;br /&gt;
fond et forme et en considérant que cette forme&lt;br /&gt;
littéraire fait bien partie des belles lettres : « Diese&lt;br /&gt;
Gattung von Gedichten [= solche Fraubasengespräche&lt;br /&gt;
wie sie hier vorkommen] [ist] älter und im Gebiete der&lt;br /&gt;
Kunst einheimischer [...] als sie [= les sceptiques, cri-&lt;br /&gt;
tiques] glauben, indem es schon zu Euripides Zeiten&lt;br /&gt;
welche gab, die eine Lieblingslektüre des göttlichen&lt;br /&gt;
Plato, und sogar in der Folge von Theokrit scheinen&lt;br /&gt;
nachgeahmt worden zu seyn. » (dernière phrase du&lt;br /&gt;
Vorbericht).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Avec un glossaire pour ce monument linguistique alsatique ====&lt;br /&gt;
Le sens de l’ajout d’un glossaire est explicitement&lt;br /&gt;
glosé par l’auteur : « Als Anhang ist ein gedrän-&lt;br /&gt;
gtes Wörterbuch beigefügt, damit das Werkchen, die&lt;br /&gt;
Bestimmung eines kleinen alsatischen Sprachdenkmals&lt;br /&gt;
in jeder Hinsicht erfüllen möge. » Au-delà de sa&lt;br /&gt;
fonction empirique, il lui confère donc aussi une&lt;br /&gt;
fonction patrimoniale. Mais cela ne semble pas&lt;br /&gt;
être sa seule fonction : il doit bel et bien permettre&lt;br /&gt;
à des lecteurs d’autres espaces-temps, mais aussi&lt;br /&gt;
et surtout d’autres espaces germanophones de lire&lt;br /&gt;
la pièce. Ainsi, il s’agit du signe le plus tangible&lt;br /&gt;
qu’il espère que sa pièce franchisse les limites de&lt;br /&gt;
l’Alsace et puisse toucher tout l’espace germano-&lt;br /&gt;
phone. C’est ce qui est directement confirmé dans&lt;br /&gt;
son avant-propos : « Uebringens ergeht an auslän-&lt;br /&gt;
dische Leser, die Bitte, unsrer Mundart in Hinsicht&lt;br /&gt;
auf Harmonie und Tonausdruck doch ja nicht auf den&lt;br /&gt;
ersten Schriftanschein hin den Stab zu brechen. »&lt;br /&gt;
Enfin, tant dans la fonction de l’allemand écrit&lt;br /&gt;
oralisé dans la pièce que de celle qui lui est attribuée&lt;br /&gt;
dans le glossaire, l’auteur montre qu’il a conscience&lt;br /&gt;
que le statut et les fonctions de l’allemand écrit sont différents de ceux des parlers dialectaux, no-&lt;br /&gt;
tamment comme marqueurs sociaux.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Un modèle pour les œuvres à venir ====&lt;br /&gt;
Si Arnold ne s’est servi de la forme dramatique&lt;br /&gt;
que pour célébrer son parler strasbourgeois, il a&lt;br /&gt;
posé une pierre centrale pour le genre littéraire du&lt;br /&gt;
théâtre en soi, et la comédie en particulier. D’autres&lt;br /&gt;
auteurs vont, à leur tour, se lancer dans l’écriture de&lt;br /&gt;
comédies, sans autre prétention ou objectif. C’est&lt;br /&gt;
bien malgré lui qu’Arnold aura été l’initiateur d’un&lt;br /&gt;
genre dont les premiers auteurs seront aussi des&lt;br /&gt;
lettrés, comme son ami Ehrenfried Stöber, qui s’es-&lt;br /&gt;
saiera même au « Singspiel » Stoeber Ehrenfried,&lt;br /&gt;
1823, Daniel oder der Straßburger auf der Probe,&lt;br /&gt;
Straßburg, Schuler (sans versification), même s’il&lt;br /&gt;
est vrai qu’Arnold avait également prévu des chants&lt;br /&gt;
dans sa pièce, en particulier dans une longue scène&lt;br /&gt;
de joute de maîtres chanteurs (acte V, scène VIII).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Origine du titre Pfingstmontag de la pièce d’Arnold (1816) ====&lt;br /&gt;
Voici comment, dans la pièce, le lundi de&lt;br /&gt;
Pentecôte est évoqué et justifié (acte I scène 6) :&lt;br /&gt;
(Lissel, la fille des Starckhans, s’adressant à&lt;br /&gt;
Christinel, une amie, filleule de Mehlbrüh, couple&lt;br /&gt;
ami des Starckhans)&lt;br /&gt;
Mer mache&lt;br /&gt;
Jo ’s Z’middaauesse dert [à Eckbolsheim] im freye&lt;br /&gt;
Wald, un bache&lt;br /&gt;
N-au Holderküechle drus. ’S isch alles schunn gerüst;&lt;br /&gt;
Wursch sehn was do for Dings wurd were-n-ufge-&lt;br /&gt;
discht.&lt;br /&gt;
So e Pfingstmondaa wurd gewiß nimm’ gfyert were&lt;br /&gt;
Wie der. Wurrum? Es isch de-n Eltre scheen ze-n-&lt;br /&gt;
Ehre.&lt;br /&gt;
’S isch d’ silwre Hochzyt morn. Vor fünf e zwanzig&lt;br /&gt;
Johr&lt;br /&gt;
Henn sie just d’ Hyroth ghet an demm Daa.&lt;br /&gt;
«So e Pfingstmondaa wurd gewiß nimm’ gfyert&lt;br /&gt;
were / Wie der» peut avoir un double sens, ici aussi&lt;br /&gt;
un sens plus politique, dans le cadre d’un ordre&lt;br /&gt;
ancien le dernier lundi de Pentecôte sous l’Ancien&lt;br /&gt;
Régime, mais c’est d’abord le Lundi de Pentecôte&lt;br /&gt;
où l’on fête les noces d’argent des parents de Lissel.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Sources - Bibliographie ==&lt;br /&gt;
ARNOLD (Georg Daniel), Der Pfingstmontag. Lustspiel&lt;br /&gt;
in Straßburger Mundart in fünf Aufzügen und in Versen. Nebst&lt;br /&gt;
einem die eigenthümlichen einheimischen Ausdrücke erklärenden&lt;br /&gt;
Wörterbuche, Strasbourg, 1816.&lt;br /&gt;
GOETHE ( J.W.), « Göthe’s Beurteilung dieses Lustspiels »,&lt;br /&gt;
ARNOLD ( Johann Georg Daniel), Der Pfingstmontag.&lt;br /&gt;
Lustspiel in Straßburger Mundart, Neue revidierte Ausgabe. Mit&lt;br /&gt;
einer literar-historischen Einleitung von L. Spach, Strasbourg,&lt;br /&gt;
1873, p. XIX-XXXIV. &lt;br /&gt;
ARNOLD (Georg Daniel), Der Pfingstmontag. Lustspiel&lt;br /&gt;
in Straßburger Mundart. Nach der vom Dichter durchgesehe-&lt;br /&gt;
nen zweiten Ausgabe des Jahres 1816, hrsg. von J. Lefftz und&lt;br /&gt;
E. Marckwald, Strasbourg, 1914. Également accessible sous :&lt;br /&gt;
Arnold, Johann Georg Daniel: Der Pfingstmontag - DraCor&lt;br /&gt;
(version numérisée dans le cadre du projet de recherche&lt;br /&gt;
METHAL [responsable : Pablo Ruiz Fabo], Université de&lt;br /&gt;
Strasbourg, UR 1339).&lt;br /&gt;
MARCKWALD (Ernst), « Georg Daniel Arnold »,&lt;br /&gt;
ARNOLD (Georg Daniel), Der Pfingstmontag. Lustspiel in&lt;br /&gt;
Straßburger Mundart. Nach der vom Dichter durchgesehenen&lt;br /&gt;
zweiten Ausgabe des Jahres 1816, hrsg. von J. Lefftz und E.&lt;br /&gt;
Marckwald, Strasbourg, 1914, p. I-XLV.&lt;br /&gt;
GALL ( Jean-Marie), Le théâtre populaire alsacien au XIXe&lt;br /&gt;
siècle, Strasbourg, 1974.&lt;br /&gt;
IGERSHEIM (François), L’Alsace et ses historiens, 1680-&lt;br /&gt;
1914. La fabrique des monuments, Strasbourg, 2006.&lt;br /&gt;
ARNOLD (Georges-Daniel), Le Lundi de Pentecôte, Orbey,&lt;br /&gt;
2016.&lt;br /&gt;
&amp;lt;div align =&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Dominique Huck&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/div align&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category : P]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cneufville</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pfingstmontag_(Der)&amp;diff=13465</id>
		<title>Pfingstmontag (Der)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dhialsace.bnu.fr/w/index.php?title=Pfingstmontag_(Der)&amp;diff=13465"/>
		<updated>2026-05-03T09:37:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Cneufville : /* Une comédie en dialecte strasbourgeois */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Le lundi de Pentecôte (1816)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comédie en dialecte strasbourgeois, monument de la culture alsacienne.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est à la césure de deux époques et régimes que paraît en 1816, de manière anonyme, « &amp;#039;&amp;#039;Der Pfingstmontag. Lustpiel in Straßburger Mundart in fünf Aufzügen und in Versen&amp;#039;&amp;#039; ». Cette pièce devient l’acte inaugural de la littérature « dialectale » en Alsace, même si les « &amp;#039;&amp;#039;Fraubasengespräche&amp;#039;&amp;#039; », ces « Conversations de commères » (anonymes), dont Arnold se réclame dans son avant-propos, ont joué le rôle de précurseurs. Le fait que J. W. Goethe en fasse un long compte rendu élogieux dans &amp;#039;&amp;#039;Kunst und Alterthum&amp;#039;&amp;#039; en 1820 n’est peut-être pas étranger à la consécration en quelque sorte définitive que la pièce a ainsi acquise.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Arnold, un professeur et poète strasbourgeois et rhénan (Révolution et Empire) ====&lt;br /&gt;
Le nom de l’auteur, Georges Daniel Arnold (1780-1829), universitaire strasbourgeois, ne sera connu que par la suite. Après une brillante scolarité à Strasbourg, ce dernier s’inscrit à l’université de sa ville en 1794 mais doit interrompre ses études pour des raisons économiques. D’ailleurs, les enseignements à l’université étaient pratiquement à l’arrêt, plusieurs professeurs ayant été soit arrêtés, soit bannis. Après la Terreur, certains professeurs ont pu reprendre leurs cours (Schweighäuser, Koch, Blessig, Haffner, Herrenschneider...) et Arnold reprit également ses études. Il montre une préférence pour le droit et part en 1801 pour l’université de Göttingen, puis sera quelques temps à Paris en 1804. Durant ces années, il voyage beaucoup et tisse des liens avec de nombreux intellectuels et écrivains de son temps (visite à Schiller à Weimar, rencontre avec Goethe à Iéna en 1803).&lt;br /&gt;
Il est nommé professeur de droit civil à Coblence en 1806. C’est là qu’il fera la connaissance d’Adrien de Lezay-Marnésia, alors préfet de Rhin-et-Moselle (en Allemagne napoléonienne). Il est enfin nommé professeur d’histoire à l’université de Strasbourg en 1809, où il obtient une chaire&lt;br /&gt;
de droit romain en 1811. Il assumera de nombreuses fonctions : doyen de la faculté de droit, membre du Directoire de l’Église de la Confession d’Augsbourg et aussi conseiller officieux de Lezay-Marnésia, devenu préfet du Bas-Rhin, ainsi que de certains de ses successeurs.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arnold s’est intéressé depuis sa jeunesse à la littérature, notamment en faisant partie de la « &amp;#039;&amp;#039;Literarische Übungsgesellschaft&amp;#039;&amp;#039; », société qu’avait fondée Johann Lorenz Blessig (avec son ami proche Ehrenfried Stöber, Klauhold, Schweighäuser, Blöchel, Zorn von Bulach...). Comme d’autres jeunes gens lettrés, quel qu’ait pu être leur choix professionnel ultérieur, le droit (et, accessoirement, la botanique) ne l’avait pas écarté de la littérature, qu’il lisait ou pratiquait lui-même : ses nombreuses poésies, essentiellement en allemand littéraire, en attestent.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Une comédie en dialecte strasbourgeois ====&lt;br /&gt;
Lorsqu’il publie &amp;#039;&amp;#039;Der Pfingstmontag&amp;#039;&amp;#039;, Arnold l’inscrit dans les événements de son temps, en souhaitant que les fonds recueillis par la vente de son ouvrage puissent contribuer à panser les plaies des villages incendiés durant les campagnes militaires de 1815 [&amp;#039;&amp;#039;« Der Wunsch den unglücklichen Bewohnern der im Feldzuge des vorigen Jahrs durch Feuer verwüsteten, vordem so blühenden Dörfer in der Nähe unsrer Stadt, so wie auch unsrer Arbeitsschule, durch den Ertrag einer Druckschrift, seinerseits eine Beisteuer überreichen zu können [...]&amp;#039;&amp;#039; » (début du premier paragraphe de l’« Avant-propos » (« &amp;#039;&amp;#039;Vorbericht&amp;#039;&amp;#039; » ; &amp;#039;&amp;#039;les cinq pages du Vorbericht de l’édition de 1816&amp;#039;&amp;#039;). Sur la page de titre se trouve cette précision : &amp;#039;&amp;#039;« Zum Besten der Armen der in den Kriegsvorfällen des vorigen Jahrs bei Straßburg abgebrannter Dörfer, so wie auch der Straßburger Armenarbeitsschule. »&amp;#039;&amp;#039;]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pourtant, le fait qu’il s’agisse d’une comédie en cinq actes, en alexandrins, aurait pu laisser penser que sa rédaction n’avait pas pu être menée à bien aussi rapidement, entre les destructions et le moment où le livre paraît. Lui-même indique qu’il l’a écrite en « environ un an et demi, durant [ses] heures de loisir » ou peut-être même en un temps plus contraint. « &amp;#039;&amp;#039;Und so konnte ich in etwa anderthalb Jahren, in freien Stunden [das] Werkchen schreiben&amp;#039;&amp;#039; » (cité d’après Marckwald 1914 : XLII, reproduisant partiellement la lettre qu’Arnold a adressée à Goethe pour le remercier de la recension très favorable que ce dernier avait faite en 1820).&lt;br /&gt;
Marckwald 1914 : XLII, note 1 fait état d’indications d’Engelhardt (1831) et d’Auguste Stoeber (1844) qui affirment tous les deux qu’Arnold aurait écrit sa pièce en quelques mois, les premières pages ayant déjà été imprimées alors qu’il travaillait encore aux derniers actes.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Néanmoins, Arnold s’était documenté assez longtemps sur le parler, les croyances, les coutumes des uns et des autres, de différentes couches de la société, en prenant des notes et en fixant les tournures dialectales qu’il entendait autour de lui – son entourage s’en fait l’écho – et il affirme dans sa lettre de remerciements à Goethe de 1822 qu’il s’agit du résultat de l’expérience et du monde des images qui se sont imprégnées toute une vie durant : « &amp;#039;&amp;#039;Alles was ich von Kindheit an hier in meiner Vaterstadt gesehn, gehört, gefühlt, floß da wie in einem Brennpunkt wieder zusammen&amp;#039;&amp;#039; » (cité d’après Marckwald 1914 : XLII).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Un miroir de la société strasbourgeoise en 1789 ====&lt;br /&gt;
La pièce n’a pas vraiment d’argument central et ne&lt;br /&gt;
présente pas de fil rouge narratif, mais des actions&lt;br /&gt;
diverses, dont l’intérêt reste à la fois convenu et se-&lt;br /&gt;
condaire : l’ensemble se déroule dans des familles&lt;br /&gt;
bourgeoises conservatrices d’avant la Révolution,&lt;br /&gt;
avec des histoires d’amour et de mariages, par-&lt;br /&gt;
fois contrariées par la jalousie, des mensonges ou&lt;br /&gt;
des quiproquos. Ce sont les seuls éléments qui&lt;br /&gt;
connaissent un développement tout au long de la pièce, selon une logique tout à fait conventionnelle&lt;br /&gt;
et finalement heureuse.&lt;br /&gt;
Le personnage central et l’objet même de la pièce,&lt;br /&gt;
ce sont le parler strasbourgeois et, d’une certaine&lt;br /&gt;
manière, Strasbourg (et ses environs), qui consti-&lt;br /&gt;
tue, de manière fusionnelle, un tout avec son parler&lt;br /&gt;
et ses habitants comme usagers de ce parler.&lt;br /&gt;
Arnold convient que l’objectif de la pièce, c’est&lt;br /&gt;
bien « die lebendige Darstellung der elsässischen&lt;br /&gt;
Mundarten und vorzüglich des Straßburger Dialekts »&lt;br /&gt;
(Vorbericht). D’autres variétés parlées en Alsace ap-&lt;br /&gt;
paraissent aussi (Kochersberg, moyenne Alsace...),&lt;br /&gt;
mais plutôt comme comparses. Le fait que l’auteur&lt;br /&gt;
choisisse la forme dramatique lui permet non seu-&lt;br /&gt;
lement de montrer l’ampleur et la diversité quan-&lt;br /&gt;
titatives de ce parler (notamment par son lexique&lt;br /&gt;
et toutes les formes d’expressions plus ou moins&lt;br /&gt;
figées), mais aussi ses caractéristiques qualitatives&lt;br /&gt;
en jouant sur de nombreux registres et styles. La&lt;br /&gt;
pièce étant située en 1789, la hiérarchie sociale&lt;br /&gt;
assez conservatrice de Strasbourg est bien présente&lt;br /&gt;
et permet de fournir des contextes situationnels, de&lt;br /&gt;
camper des personnages de différentes couches de&lt;br /&gt;
la société, de faire produire des interactions orales&lt;br /&gt;
aux contenus très variés grâce auxquelles une pa-&lt;br /&gt;
lette linguistique extrêmement large peut être uti-&lt;br /&gt;
lisée.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Un dictionnaire vivant, lebendiges Idiotikon ====&lt;br /&gt;
C’est ce que souligne Goethe : « Der Dichter führt&lt;br /&gt;
uns zwölf Personen aus Straßburg und drei aus der&lt;br /&gt;
Umgegend vor. Stand, Alter, Charakter, Gesinnung,&lt;br /&gt;
Denk- und Sprechweise contrastieren durchaus, indem&lt;br /&gt;
sie sich stufenartig an einander fügen. » Et il aurait&lt;br /&gt;
pu ajouter la diversité des situations de parole&lt;br /&gt;
qui donne à la pièce le caractère de « lebendiges&lt;br /&gt;
Idiotikon », aux yeux de Goethe, un « dictionnaire&lt;br /&gt;
vivant », c’est-à-dire un dictionnaire où les mots&lt;br /&gt;
sont employés en situation, et non simplement&lt;br /&gt;
ordonnés selon un ordre alphabétique et avec&lt;br /&gt;
quelques indications d’emploi.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Belles strasbourgeoises et soupirants étrangers, d’outre-Vosges ou d’outre-Rhin ====&lt;br /&gt;
En intégrant encore deux personnages (les deux&lt;br /&gt;
jeunes hommes amoureux) qui utilisent, à l’oral,&lt;br /&gt;
l’allemand écrit, l’un (un jeune prédicateur au-&lt;br /&gt;
tochtone) de manière simple et compréhensible&lt;br /&gt;
et l’autre (étudiant en médecine venant de Brême)&lt;br /&gt;
de façon exagérément littéraire, incompréhensible&lt;br /&gt;
pour les jeunes femmes strasbourgeoises, d’une&lt;br /&gt;
part, mais aussi un licencié fat et affectant de savoir&lt;br /&gt;
le français, d’autre part, l’auteur montre une situa-&lt;br /&gt;
tion sociolinguistique complexe, dans laquelle le&lt;br /&gt;
parler strasbourgeois est le moyen de communi-&lt;br /&gt;
cation usuel, même s’il présente des emprunts au français, mais où d’autres formes sont également&lt;br /&gt;
présentes, ici, l’allemand écrit oralisé, langue des&lt;br /&gt;
intellectuels et des lettrés, et une présence du fran-&lt;br /&gt;
çais sous une forme qui est moquée par le person-&lt;br /&gt;
nage qui tente d’en montrer sa connaissance. En&lt;br /&gt;
combinant les variétés linguistiques et les varia-&lt;br /&gt;
tions des niveaux de langue, l’auteur montre une&lt;br /&gt;
société vivante, dont les expressions linguistiques&lt;br /&gt;
sont constitutives à la fois des situations, des condi-&lt;br /&gt;
tions sociales et des intentions de parole. Dans la&lt;br /&gt;
mesure où Arnold glisse des remarques épilinguis-&lt;br /&gt;
tiques dans les propos de ses personnages, c’est-à-&lt;br /&gt;
dire des remarques sur les langues elles-mêmes et&lt;br /&gt;
les représentations qu’elles induisent, on peut faire&lt;br /&gt;
l’hypothèse qu’il les a aussi entendues auprès de ses&lt;br /&gt;
contemporains.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Riche Allemagne ou morne France ? ====&lt;br /&gt;
Et lorsque l’une des filles d’une famille bour-&lt;br /&gt;
geoise, Lissel, exprime des regrets linguistiques&lt;br /&gt;
et culturels par rapport au français et à l’alle-&lt;br /&gt;
mand (« Pourquoi ne m’ont-ils pas envoyée en&lt;br /&gt;
Allemagne /à Mannheim ou à Spire, j’aurais préfé-&lt;br /&gt;
ré être là-bas / plutôt qu’à Saint-Dié, dans ce petit&lt;br /&gt;
trou welche / où bon an mal an on se nourrit de&lt;br /&gt;
pommes de terre // Aujourd’hui, je pourrais parler&lt;br /&gt;
avec des messieurs allemands [= les deux jeunes&lt;br /&gt;
hommes amoureux] », acte I, scène 2), « Jez wurrum&lt;br /&gt;
henn sie mi nit gschickt in’s Dytschland niwwer, / Uf&lt;br /&gt;
Mannem oder Spyr, dert wärd i gsin viel liewer / Aß&lt;br /&gt;
in Sangdiedel do, dem klaine welsche Nest, / Wo merr&lt;br /&gt;
Johr us, Johr yn sich mit Grumbeere mest, / Ze kinnt i&lt;br /&gt;
doch jez au mit dytsche Herre redde ».&lt;br /&gt;
Arnold rappelle que dans les familles bourgeoises,&lt;br /&gt;
on envoyait les filles apprendre le français au-de-&lt;br /&gt;
là des Vosges ou de la trouée de Belfort, mais que&lt;br /&gt;
les liens avec l’espace germanophone restaient très&lt;br /&gt;
étroits. Dans ce sens, même s’il s’agit d’une fiction,&lt;br /&gt;
Arnold donne quelques clés du fonctionnement de&lt;br /&gt;
cette société, dont il fait certes partie, mais qu’il&lt;br /&gt;
décrit de manière souvent ironiquement et mali-&lt;br /&gt;
cieusement distancée.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Monument de la culture alsacienne et strasbourgeoise ====&lt;br /&gt;
Ce n’est pas tant une œuvre littéraire que livre&lt;br /&gt;
Arnold, mais bien plus une sorte de monument&lt;br /&gt;
qu’il dresse à son parler et à sa ville, en livrant un&lt;br /&gt;
condensé ethnographique (Strasbourg et ses rues&lt;br /&gt;
et ruelles, la vie des habitants, leurs représentations,&lt;br /&gt;
leurs superstitions...) et une vision amusée de la&lt;br /&gt;
société conservatrice qu’il y voit, tout en glorifiant&lt;br /&gt;
les richesses lexicographiques (par exemple : l’énu-&lt;br /&gt;
mération de tous les jeux auxquels jouent les en-&lt;br /&gt;
fants, la manière de nommer le nez selon la forme,&lt;br /&gt;
l’aspect...), les sentences, les tournures proverbiales&lt;br /&gt;
et autres formes phraséologiques de son parler. Si son intention n’est pas vraiment de faire œuvre&lt;br /&gt;
littéraire, il use néanmoins des moyens formels&lt;br /&gt;
propres à la dramaturgie pour que sa pièce ne fasse&lt;br /&gt;
pas l’objet de critiques de la part des spécialistes&lt;br /&gt;
de littérature : l’usage de vers (alexandrins), l’uni-&lt;br /&gt;
té de lieu, de temps et d’action (qui ne sont pas&lt;br /&gt;
vraiment strictement respectés) ou l’usage de la&lt;br /&gt;
narration dramatique anticipatoire (« dramatische&lt;br /&gt;
Vorerzählung »).&lt;br /&gt;
En insistant sur le fait qu’il a été attentif aux dif-&lt;br /&gt;
ficultés de lecture qui pourraient surgir et qu’il a&lt;br /&gt;
tenté de simplifier ou pour lesquelles il propose&lt;br /&gt;
une aide au lecteur (lexicale par exemple), Arnold&lt;br /&gt;
semble considérer implicitement qu’il s’agit avant&lt;br /&gt;
tout d’une pièce à lire. La première représentation&lt;br /&gt;
aura lieu chez l’avocat Schneegans, à Strasbourg,&lt;br /&gt;
en 1835.&lt;br /&gt;
Et, dans ce sens, il la situe quand même dans le&lt;br /&gt;
champ de la littérature, en défendant globalement&lt;br /&gt;
fond et forme et en considérant que cette forme&lt;br /&gt;
littéraire fait bien partie des belles lettres : « Diese&lt;br /&gt;
Gattung von Gedichten [= solche Fraubasengespräche&lt;br /&gt;
wie sie hier vorkommen] [ist] älter und im Gebiete der&lt;br /&gt;
Kunst einheimischer [...] als sie [= les sceptiques, cri-&lt;br /&gt;
tiques] glauben, indem es schon zu Euripides Zeiten&lt;br /&gt;
welche gab, die eine Lieblingslektüre des göttlichen&lt;br /&gt;
Plato, und sogar in der Folge von Theokrit scheinen&lt;br /&gt;
nachgeahmt worden zu seyn. » (dernière phrase du&lt;br /&gt;
Vorbericht).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Avec un glossaire pour ce monument linguistique alsatique ====&lt;br /&gt;
Le sens de l’ajout d’un glossaire est explicitement&lt;br /&gt;
glosé par l’auteur : « Als Anhang ist ein gedrän-&lt;br /&gt;
gtes Wörterbuch beigefügt, damit das Werkchen, die&lt;br /&gt;
Bestimmung eines kleinen alsatischen Sprachdenkmals&lt;br /&gt;
in jeder Hinsicht erfüllen möge. » Au-delà de sa&lt;br /&gt;
fonction empirique, il lui confère donc aussi une&lt;br /&gt;
fonction patrimoniale. Mais cela ne semble pas&lt;br /&gt;
être sa seule fonction : il doit bel et bien permettre&lt;br /&gt;
à des lecteurs d’autres espaces-temps, mais aussi&lt;br /&gt;
et surtout d’autres espaces germanophones de lire&lt;br /&gt;
la pièce. Ainsi, il s’agit du signe le plus tangible&lt;br /&gt;
qu’il espère que sa pièce franchisse les limites de&lt;br /&gt;
l’Alsace et puisse toucher tout l’espace germano-&lt;br /&gt;
phone. C’est ce qui est directement confirmé dans&lt;br /&gt;
son avant-propos : « Uebringens ergeht an auslän-&lt;br /&gt;
dische Leser, die Bitte, unsrer Mundart in Hinsicht&lt;br /&gt;
auf Harmonie und Tonausdruck doch ja nicht auf den&lt;br /&gt;
ersten Schriftanschein hin den Stab zu brechen. »&lt;br /&gt;
Enfin, tant dans la fonction de l’allemand écrit&lt;br /&gt;
oralisé dans la pièce que de celle qui lui est attribuée&lt;br /&gt;
dans le glossaire, l’auteur montre qu’il a conscience&lt;br /&gt;
que le statut et les fonctions de l’allemand écrit sont différents de ceux des parlers dialectaux, no-&lt;br /&gt;
tamment comme marqueurs sociaux.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Un modèle pour les œuvres à venir ====&lt;br /&gt;
Si Arnold ne s’est servi de la forme dramatique&lt;br /&gt;
que pour célébrer son parler strasbourgeois, il a&lt;br /&gt;
posé une pierre centrale pour le genre littéraire du&lt;br /&gt;
théâtre en soi, et la comédie en particulier. D’autres&lt;br /&gt;
auteurs vont, à leur tour, se lancer dans l’écriture de&lt;br /&gt;
comédies, sans autre prétention ou objectif. C’est&lt;br /&gt;
bien malgré lui qu’Arnold aura été l’initiateur d’un&lt;br /&gt;
genre dont les premiers auteurs seront aussi des&lt;br /&gt;
lettrés, comme son ami Ehrenfried Stöber, qui s’es-&lt;br /&gt;
saiera même au « Singspiel » Stoeber Ehrenfried,&lt;br /&gt;
1823, Daniel oder der Straßburger auf der Probe,&lt;br /&gt;
Straßburg, Schuler (sans versification), même s’il&lt;br /&gt;
est vrai qu’Arnold avait également prévu des chants&lt;br /&gt;
dans sa pièce, en particulier dans une longue scène&lt;br /&gt;
de joute de maîtres chanteurs (acte V, scène VIII).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Origine du titre Pfingstmontag de la pièce d’Arnold (1816) ====&lt;br /&gt;
Voici comment, dans la pièce, le lundi de&lt;br /&gt;
Pentecôte est évoqué et justifié (acte I scène 6) :&lt;br /&gt;
(Lissel, la fille des Starckhans, s’adressant à&lt;br /&gt;
Christinel, une amie, filleule de Mehlbrüh, couple&lt;br /&gt;
ami des Starckhans)&lt;br /&gt;
Mer mache&lt;br /&gt;
Jo ’s Z’middaauesse dert [à Eckbolsheim] im freye&lt;br /&gt;
Wald, un bache&lt;br /&gt;
N-au Holderküechle drus. ’S isch alles schunn gerüst;&lt;br /&gt;
Wursch sehn was do for Dings wurd were-n-ufge-&lt;br /&gt;
discht.&lt;br /&gt;
So e Pfingstmondaa wurd gewiß nimm’ gfyert were&lt;br /&gt;
Wie der. Wurrum? Es isch de-n Eltre scheen ze-n-&lt;br /&gt;
Ehre.&lt;br /&gt;
’S isch d’ silwre Hochzyt morn. Vor fünf e zwanzig&lt;br /&gt;
Johr&lt;br /&gt;
Henn sie just d’ Hyroth ghet an demm Daa.&lt;br /&gt;
«So e Pfingstmondaa wurd gewiß nimm’ gfyert&lt;br /&gt;
were / Wie der» peut avoir un double sens, ici aussi&lt;br /&gt;
un sens plus politique, dans le cadre d’un ordre&lt;br /&gt;
ancien le dernier lundi de Pentecôte sous l’Ancien&lt;br /&gt;
Régime, mais c’est d’abord le Lundi de Pentecôte&lt;br /&gt;
où l’on fête les noces d’argent des parents de Lissel.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Sources - Bibliographie ==&lt;br /&gt;
ARNOLD (Georg Daniel), Der Pfingstmontag. Lustspiel&lt;br /&gt;
in Straßburger Mundart in fünf Aufzügen und in Versen. Nebst&lt;br /&gt;
einem die eigenthümlichen einheimischen Ausdrücke erklärenden&lt;br /&gt;
Wörterbuche, Strasbourg, 1816.&lt;br /&gt;
GOETHE ( J.W.), « Göthe’s Beurteilung dieses Lustspiels »,&lt;br /&gt;
ARNOLD ( Johann Georg Daniel), Der Pfingstmontag.&lt;br /&gt;
Lustspiel in Straßburger Mundart, Neue revidierte Ausgabe. Mit&lt;br /&gt;
einer literar-historischen Einleitung von L. Spach, Strasbourg,&lt;br /&gt;
1873, p. XIX-XXXIV. &lt;br /&gt;
ARNOLD (Georg Daniel), Der Pfingstmontag. Lustspiel&lt;br /&gt;
in Straßburger Mundart. Nach der vom Dichter durchgesehe-&lt;br /&gt;
nen zweiten Ausgabe des Jahres 1816, hrsg. von J. Lefftz und&lt;br /&gt;
E. Marckwald, Strasbourg, 1914. Également accessible sous :&lt;br /&gt;
Arnold, Johann Georg Daniel: Der Pfingstmontag - DraCor&lt;br /&gt;
(version numérisée dans le cadre du projet de recherche&lt;br /&gt;
METHAL [responsable : Pablo Ruiz Fabo], Université de&lt;br /&gt;
Strasbourg, UR 1339).&lt;br /&gt;
MARCKWALD (Ernst), « Georg Daniel Arnold »,&lt;br /&gt;
ARNOLD (Georg Daniel), Der Pfingstmontag. Lustspiel in&lt;br /&gt;
Straßburger Mundart. Nach der vom Dichter durchgesehenen&lt;br /&gt;
zweiten Ausgabe des Jahres 1816, hrsg. von J. Lefftz und E.&lt;br /&gt;
Marckwald, Strasbourg, 1914, p. I-XLV.&lt;br /&gt;
GALL ( Jean-Marie), Le théâtre populaire alsacien au XIXe&lt;br /&gt;
siècle, Strasbourg, 1974.&lt;br /&gt;
IGERSHEIM (François), L’Alsace et ses historiens, 1680-&lt;br /&gt;
1914. La fabrique des monuments, Strasbourg, 2006.&lt;br /&gt;
ARNOLD (Georges-Daniel), Le Lundi de Pentecôte, Orbey,&lt;br /&gt;
2016.&lt;br /&gt;
&amp;lt;div align =&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Dominique Huck&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/div align&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category : P]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cneufville</name></author>
		
	</entry>
</feed>